355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Тур » Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) » Текст книги (страница 10)
Бизнес, кофе и ничего личного (СИ)
  • Текст добавлен: 9 февраля 2021, 09:30

Текст книги "Бизнес, кофе и ничего личного (СИ)"


Автор книги: Тереза Тур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Глава двадцатая

Я проснулась. Тихо. Ни криков, ни трясущихся стен. Ни пыли, ни крысиного писка. Наши с ушастым каютным посиделки всё смыли, словно морская волна следы на песке.

Встала. Потянулась. Улыбнулась утреннему солнышку, заглянувшему в чистое окно. Хорошо-то как!

Напевая под нос, спустилась вниз. Дамы наши уже поднялись. Абигаль колдовала возле плиты – волшебный запах сдобы плыл по таверне. Магия, не иначе! Мадлен с сеньорой Армелией что-то обсуждали за столиком:

– Да нормальное у меня замужество было, – говорила библиотекарь. – Только вот дети быстро выросли. Зажили своей жизнью. Мальчишки, им положено. А муж… Знаешь, без него одиноко.

– И как ты с ним только ладила, не понимаю? – фыркнула Мадлен. – Он же зануда.

Армелия улыбнулась – нежно и грустно.

– Мы с ним книги любили.

Книги! Точно!

Я побежала наверх, в свою комнату, порылась в сундуке. Уф-ф-ф! Нашла. Книга. Та самая, с заклинанием-просьбой к морю, была на месте.

– Госпожа Армелия! Госпожа Армелия!

– Что случилось?

Мадлен и библиотекарша вскочили, Абигаль с тревогой посмотрела на меня.

– Что случилось, Керри? – хором спросили женщины.

– Книга! – я положила фолиант перед Армелией. – Откуда она?

– Напугала, – проворчала ведьма, опускаясь на место. – С тебя кофе. Всем.

– Хорошо, – кивнула я, не сводя глаз с библиотекарши.

Армелия задумалась.

– Я так понимаю, тебе хочется услышать таинственную историю о магической книге и узнать её секреты? Увы, я тут тебе не помощник. Не знаю, девочка…

– Откуда она у вас?

– Лежала в сейфе мужа. Там он всегда хранил самое ценное. И я решила, если что и может тебе помочь, то наверное, она. Книга эта.

– А он…

– У него была целая коллекция редких, диковинных книг. Лучшей в Сардалии не сыщешь!

– То есть вы ничего об этой книге не знаете?

– «Книги знают лучше нас» – так говорил мой муж. Однажды я раздумывала, как тебе помочь. Сама не понимаю, как оказалась в той тайной комнате…

Мадлен издала смешок – Армелия посмотрела на неё укоризненно:

– «Тайная комната». Так он её называл. И, кстати, защита там стояла… Сам господин Гросс, смотритель банковских хранилищ завидовал! Никакого воздействия извне. Никакой возможности считать, даже при помощи магии. О том, чтобы проникнуть – вообще молчу. В этой комнате Витт хранил ценные экземпляры. Даже мне не позволял туда заходить. Но стоило мне подумать о тебе – ноги сами принесли к таинственной двери, и она…открылась!

– И вы просто отдали мне книгу? – поразилась я.

– Она твоя, Керри. Книга сама так решила. Я – жена архивариуса. Лучшего из лучших. Кое-чему научилась за годы брака…

– Но я видела похожую книгу у…

В дверь таверны постучали. Деликатно так.

– Разрешите, – не дожидаясь, пока откроют, к нам заглянул Грегори.

Несмотря на то, что лицо у капитана было самое спокойное, а манеры – самые безукоризненные, я почувствовала, что он зол. Очень. И, похоже, на меня.

Та-а-а-к. И что я натворила?

– Керри! – начал капитан, заложив руки за спину. – Я вынужден вызвать тебя на Совет капитанов.

Аби охнула. Мадлен нахмурилась. Сеньора Армелия посмотрела с тревогой.

– Что ещё за Совет капитанов? – посмотрела я на Грега.

– Это… – начал было, но потом не выдержал: – Ради всего солёного моря, Керри. Чем ты думала?!

Не успела я понять, в чём провинилась – пират вытащил из кармана круглый, словно испачканный в саже кусочек картона и, поморщившись, положил на стол.

– Чёрная метка, – побледнела хозяйка таверны.

Я, как заворожённая, смотрела на то, что принёс Грег. «И живые позавидуют мёртвым! Пятнадцать человек на сундук мертвеца! Йо-хо-хо, и бутылка рому!» – всплыло в памяти.

– Керри! – воскликнул совершенно потерявший терпение капитан Вольных островов.

Что – Керри?! Можно подумать, я хоть что-то смыслю в этих ваших… ролевых играх…

– И чем это мне грозит?

– В каком смысле? – капитан Браас так удивился, что даже успокоился.

– Ну-у-у, – многозначительно протянула я.

– Придётся объясниться с капитанами, – пожал плечами Грег. – Но… меня беспокоит другое: ты так можешь потерять потенциальных клиентов.

Ничего не понимаю… Стало быть, убивать меня никто не собирается? Тогда с чего Аби белая, как обглоданные кости висельников? Странные они тут все.

– Да при чём тут мужчины? – нахмурилась я, окончательно сбившись с мысли. – Мои клиенты, а точнее, клиентки…

– Даже так?

– Да что случилось-то?! – зарычала Мадлен.

Вот! У ведьмы и той терпение лопнуло!

– Мама! Мама! – раздался крик Джима.

Мы, не сговариваясь, все вместе, выбежали на крыльцо.

Мальчишка бежал к таверне.

– Что?

– Женщины! Бунт! Они разгромили центральную площадь!

Честно говоря, я ожидала чего-то более глобального. Ну, например, снесённую ратушу. Вывороченные булыжники мостовой, мусор… хоть что-то! Юнга так орал: «Бунт, взбесились, разгром, скандал!»

И где, спрашивается? Ничего подобного и близко не было, скорее наоборот! Каждый булыжник мостовой сияет чистотой первозданной – щётками их мыли, что ли? Всё было безупречно чисто, правда, ратуша выглядела слегка покосившейся, но, может, это было до нас? «В пятнадцатом веке?» – вспомнился мне фильм про Шурика.

Посреди площади в ярко-голубое небо бил величественный фонтан! Удивительный сегодня день… Я ведь и раньше здесь была, но такой красоты почему-то не замечала…

Фонтан изображал прекрасную русалку, нежно прильнувшую к… Не знаю, кто это – чудо-юдо-рыба-кит, из спины которого во все стороны били водяные струи.

– Вот! Полюбуйся! – не унимался Грег. – Видишь?

Не понимаю… Что ему не нравится-то? Я обошла это произведение искусства со всех сторон – в каждую выемку заглянула! Обнажённая дева. Красивая. В волосах жемчужины – сверкают на солнце, всеми цветами радуги переливаясь. Неужели настоящие? Что ещё? У девы – хвост и неприлично довольное жизнью выражение лица, мастерски подмеченное местным Микеланджело.

– Э-э-э… Красиво, – пожала я плечами, намекая, что не вижу во всём этом проблемы, хоть плачь!

– Ну, посмотри же! – Грег был непреклонен.

– Фонтан как фонтан, – предприняла я попытку озвучить свои мысли – может, так хоть что-то выяснится…

Огляделась. На площади, кроме нас – никого, только любопытные птицы – местная разновидность голубя – точь-в-точь как земные, только оперение синее.

– Грег?

– Что?

– А эти птицы… Как они называются?

– Голуби. Не отвлекайся! Именно фонтан! – Грег поднял палец к небу. – Ещё вчера это была просто статуя. Никто уже и не помнит, чтобы из неё била вода!

Точно! Так вот почему я этого не помню!

– А… – произнесла я вслух и задумалась…

Это что же, получается? В дамах проснулась магия, которой у них не должно быть, и они всё это натворили? И что тому причиной? «Весёлая Энни»? Кофе? Или ром? Нет, ром они и раньше пили. Значит, кофе. А может – только кофе с ромом дают такой эффект? Смешать, но не взбалтывать?

Посмотрела на сияющие умытые булыжники мостовой. Каждый из них так и подмигивал: «Да, детка! Это было что-то».

– Они пришли сюда, – тоном прокурора начал Грег. – Пели! Плясали. Они… Керри, они купались в фонтане!

Я не выдержала и рассмеялась – неприлично, в голос, распугав местных голубей. Женский день ВДВ, а мальчиков не пригласили! Ой, не могу…

– Ничего смешного! Это – магия! Видишь, что они сделали с ратушей? Во всех окрестных зданиях выбиты стёкла!

Ага… Значит, это они… А не в пятнадцатом веке. Я посмотрела под ноги. Стёкла?! А если кто босиком?

– Осколки убрали, – поморщился капитан, правильно истолковав мой обеспокоенный взгляд. – Но! Самое главное. Когда наши дамы все это затеяли, я выглянул в окно – посмотреть, что за шум!

Бравый капитан едва не задохнулся от возмущения

– И? – я застыла, стараясь ничем не выдать затаённого восторга (обидится ведь), но получалось плохо…

– Меня просто смыло! Они сошли с ума! Женщины! Они кричали, что вымоют всю грязь в городе. Это… Это я – грязь?!

Я не выдержала – долго, с удовольствием хохотала, под негодующим взглядом обиженного капитана. Нет, я, конечно, понимала, что даром мне это не пройдёт, но остановиться всё равно не могла…

– Прости, – проговорила наконец, – Это… это просто… нервное.

– Откуда у наших женщин магия? – тихо спросил Грег, уже не обращая на мой смех никакого внимания, и я поняла, что это серьёзно. – Они же не попаданки? Ведь даже они… Вы… Можете только делиться. Здесь же явно был выброс самостоятельной магии, полностью контролируемый своим владельцем. И какой силы!

– А может, – мне вдруг в голову пришла мысль – откуда, не знаю, но я почему-то была уверена, что так оно и есть, – может, она всегда была? Магия у женщин? Просто в какой-то момент что-то пошло не так, и они поверили, что они её лишены. А мужчины…

– Что мужчины?

– Поддержали, – я посмотрела на Грега, намекая на склонность мужчин к угнетению прекрасной половины человечества во всех существующих мирах.

И не надо на меня так смотреть! Пансион едва не продал меня Паргецци, как какую-то вещь! Я вообще… «Добыча» капитанов! Не находите, господин капитан, что звучит мой «статус» весьма двусмысленно, как бы оно там ни было на самом деле?

– Каким зельем вы с Мадлен вчера опоили женщин? – спросил капитан, делая вид, что не слышит моих возмущённых мыслей.

Ну, конечно! Лучшая защита – нападение… Кто бы сомневался!

– «Опоили»? – ощетинилась я. – На что ты намекаешь?

– Хорошо. Что вы вчера пили? – Грег поджал губы – ну точь-в-точь моя мама.

– Кофе и ром, – призналась я.

– Всё-таки кофе – колдовской напиток, – нахмурился Грег.

– Полезный, вкусный и бодрящий.

– Он разбудил команду «Русалки».

– Он спас корабль!

Нет, каков, а? Видите ли, развеселившиеся дамы окатили его душем «шарко» из местного спящего фонтана. Хорошо, пусть так. Но я-то тут при чём?

– А где женщины? – спросила я, осознав, что в городе как-то чересчур тихо. – Они… С ними всё в порядке?

– Арестованы за нарушение общественного порядка, – Грег скрестил руки на груди.

– А… Дети. И хозяйство. И… им же плохо может стать!

– Хозяйству или детям?

– Всем!

– За детьми присматривают мужья… Правда, ко мне уже петицию посылали – требуют отпустить, готовы штраф выплатить. И наш главный по рому, господин Ержи приходил утром – приносил своей половине подушечку и одеяльце в заключение. Переживает.

Я вспомнила «королеву Елизавету» и улыбнулась. Да, такой женщине и подушку принесёшь, и одеяло.

– Слушай, – спросила я у капитана. – А почему нельзя их отпустить? Ничего же не произошло… Починили фонтан. Отмыли площадь. А ратуша… Ну, покосилась немного. Она же цела!

– Как это зачем? – Грег даже оскорбился. – А как же серьёзность намерений? Её-то все осознавать должны. Особенно некие очень упрямые барышни.

И тут я осознала. Нет, не всю серьёзность намерений, конечно, лишь тот факт, что изо всех сил строю капитану Браасу глазки.

Катя? Этого ещё не хватало!

– Кстати, ты тоже обязана понести наказание.

– И что мне сделать?

– Сходить со мной на свидание.

– А просто позвать? – возмутилась я.

– Вот. Просто зову.

– Погоди… Когда это всё произошло? – я обвела взглядом площадь. – Ночью?

Грег кивнул.

– Тогда почему ты ко мне явился только утром?

Суровый капитан, безжалостно арестовавший смутьянок, отклонивший петицию мужчин острова… смутился.

– Будить не хотел, – тихо проговорил он.

Я поцеловала его. Нежно. Он обнял в ответ, привлекая к себе.

– Керри, – шептал, жадно целуя, заставляя желать того, от чего заполошно заходилось сердце…

– Гм-м-м… Капитан?

Я готова была покусать того, кто посмел… Ох…

Рендольф улыбался так, словно вся Сардалия обязалась выплачивать ему ежемесячный налог.

– Совет капитанов, – тихо проговорил он. – Простите, друзья, но… Это не то мероприятие, которые стоит игнорировать.

– Чёрная метка, – вспомнила я.

Глава двадцать первая

Под бурные аплодисменты мы с Грегом вошли в зал слегка покосившейся в результате дамских гуляний ратуши.

– Капитан!

– Ола-ла.

– Не промах.

И хором:

– Мо-ло-дец.

Может, у них тут футбольный матч? Из первый капитан забил сложный мяч, вот они и неиствуют? Зал, битком набитый мужчинами – и все радуются.

Я вертела головой, пытаясь понять, что происходит. Пока осознала, что все радуются. Непонятно чем, правда. И поздравляют Грега.

Вопрос, конечно, при чем тут я. И зачем было тащить меня на этот пресловутый совет капитанов, перепугав до чертиков черной меткой. Они что – дикари совсем? У них Совет, они собрались обсуждать вопросы.

Я так возмущенно на них уставилась, что кто-то из пиратов пояснил:

– Рады мы за него. Уже думали, что он так один и будет один как сыч.

Отвернулась от них и стала рассматривать зал. Мраморные колонны, роспись на потолке… Красиво. И вдруг застыла, споткнувшись о взгляд. Захотелось удрать. Найти Мадлен и попросить у неё оберег от… сеньора Паргецца. Если, конечно, ведьма справится. Мадлен вообще-то сильная колдунья, так что…

Выглядел козлина не в пример скромнее, чем я его запомнила – будто шерстяной носок, изрядно побитый молью. Но как он смотрит…

Столько нескрываемой ненависти… Стало не хватать воздуха, вспыхнувший во всём теле жар перекрыл кислород, но тут ко мне скользнула золотая искорка – и стало легче дышать.

– Спокойно, – прошептал мне на ухо Грег, чуть прижимая к себе. – Я не дам тебя обидеть.

Это что же? Пират поделился со мной магией? Но разве такое в принципе возможно?

– Он тут как проситель, – пояснил Рендольф тоже негромко.

Проситель? Я не ослышалась? Вот этот господин, что, похоже, собрался взглядом испепелить всех, а меня особенно тщательно? Не верю.

– Добрый день, – обратился капитан Браас к собравшимся.

Наступила тишина. Мы пересекли зал и поднялись на возвышение, удивительно похожее на кафедры в университетах.

Грег обвёл мужчин пристальным взглядом. Мужчины же в свою очередь уставились на нас, благо видно нашу троицу с «кафедры» было прекрасно из любой точки торжественной залы!

– Позвольте представить нашу гостью, добычу капитанов, Керолайн.

Секунда тишины. А потом…

– Несправедливо! – заорал какой-то вихрастый парень.

Оба-на. И где логика? Что? Не все радуются тому, что у капитана Брааса появилась дама?

– Что именно несправедливо, Бен? – взлетели вверх соболиные брови капитана Брааса.

– Почему ты? – насупился парень. – В смысле – почему добыча капитанов – с ним? Я, может, тоже хочу.

От смеха дрогнула вся покосившаяся ратуша:

– Хочет он! Так ты пойди, отбей.

– Рискни здоровьем!

– Парень, тебе оно надо? Ведьма!

– Тихо вы! Развеселились… Вспомните, зачем собрались! Что с нашими жёнами? – вперёд выступил мужчина, больше похожий на Санта-Клауса, чем на пирата: окладистая белоснежная борода, густые брови. Только слишком серьёзный. Ну, это если конечно сравнивать с Сантой…

Зал притих.

– Господин Ержи! – поклонился ему Грег.

– Как вы их заколдовали? – муж «Королевы Елизаветы» и производитель лучшего в мире рома смотрел только на меня, намекая, что в курсе, кто именно «заколдовал» женщин острова.

– Добрый день, – я выступила вперёд, глядя ему прямо в глаза. – Проблема в том, что я их не заколдовывала.

– Тогда это сделало ваше варево!

– Возможно. Но зато теперь мы точно знаем – кофе пробуждает магию.

– Всё равно – отрава!

О том, что смешивали мы кофе с ромом, я умолчала. Может, зря? Ведь в таком случае ответственность лежит не только на мне.

– Женщин я прикажу отпустить после нашего совета, – проговорил Грегори. – Но необходимо решить – что делать с их магией. И с чёрным напитком, который оказался… Не простым.

– Женщин – под замомк! – затряс головой какой-то старикашка.

Секундная пауза. Я только успела вдохнуть воздух, чтобы сказать этому мерзкому… Но не успела.

– А ты попробуй! – закричал кто-то.

– Особенно мою, – кивнул совершенно зверского вида пират. – Сам под замком окажешься.

– И ни обеда тебе, ни…

Последнее слово потонуло в довольном гоготе.

– В общем, будем наблюдать, – подытожил Грегори. – Для всех нас это оказалось сюрпризом.

Пираты, немного успокоившись, продолжали укоризненно коситься на меня.

– Теперь о новом договоре с метрополией, – начал Грег, и все, мгновенно став серьёзными, прислушались. – Господин Гросс привёз новые бумаги. Нам необходимо хорошенько с ними ознакомиться, чтобы не подставиться таким же образом, как и наши деды.

– Неужели вы думаете… – возмутился Рендольф, на редкость фальшиво.

Паргецца и тот посмотрел укоризненно – намекая, что банкир переигрывает.

– Мы будем изучать документ, – торжественно объявил первый капитан.

И так он был хорош, что захотелось зааплодировать.

– И вообще, большой вопрос: а стоит ли, в свете открывшихся обстоятельств, продавать в метрополию просто зёрна? Или можно изобрести какой-то другой продукт, – вдруг заговорил господин Ержи, глядя при этом на меня. – Сделать эффект сильнее, а перевозки менее объёмными? Что скажете, Керолайн?

– Никогда об этом не задумывалась, – честно призналась я. – Но, возможно, стоит подумать.

– Безусловно, стоит, – важно кивнул господин Ержи. – И, смотрите… Если магия напитка раскрывается в тот момент, когда вы его варите. Как зелье… Или смешиваете с ромом…

– Надо провести ряд экспериментов, – мне стало так интересно, что пальцы зачесались скорее попробовать. – И тогда можно будет с уверенностью о чём-то говорить.

– Я думаю, мы попросим капитана Брааса заключить с вами договор о выполнении этих работ. Разумеется, с условием неразглашения.

Кивнула.

– А когда в городе можно будет этого чудодейственного зелья выпить? – в разговор вступил тот самый, вихрастый.

– Керри? – посмотрел на меня первый капитан.

– Я планировала открыть женский клуб – кофе будут продавать для женщин. Поскольку они согласились, и…

Что тут началось!

– Клуб?

– Женский?

– Где это видано? Отродясь такого не было!

– Посмотрите на ратушу – к чему это привело?

– Запретить!

– Керри, – укоризненно прошипел Грег. – Что ты творишь?

– В таверне Аби мы будем принимать женщин, – твёрдо отвечала я. – Женщины чувствуют себя ущемлёнными – они тоже люди, они устают, и требуют, чтобы на острове существовало место, где они могли бы посидеть, выпить кофе, и поговорить друг с другом по душам.

– По душам? – послышались возмущённые крики.

– Именно. У женщин тоже есть душа.

Какое-то время стояла мёртвая тишина. Мужчины… Задумались, что с моей точки зрения было настоящей победой! Вот он – запах революции… Чем бы всё это закончилось – не знаю. Не исключено, что на этот раз зданию Ратуши действительно грозила опасность, но неожиданно ситуацию спас Рендольф.

– Что, если уступить женщинам? – обратился он к Совету. – На мой взгляд, они в своём праве, да и настроены весьма решительно. А чтобы разрешить этот конфликт, предлагаю открыть ещё одно торгующее колдовским напитком заведение. Для мужчин, – Рендольф, я готова класться чем угодно, получал от происходящего огромное удовольствие.

– А деньги! – воскликнула. – Как вы понимаете, открыть кофейню – весьма недешёвое удовольствие.

– Можно оформить займ, – Рендольф словно предвидел мой вопрос, – Керри… Возьмешь меня в соучредители своего рискованного предприятия?

– Сначала мне надо увидеть документы с условиями.

– Умница! – непонятно чему обрадовался Рендольф. – Учись, Грег!

– Когда мы сможем обсудить условия моего освобождения от колдовства? – поднялся Паргецца.

– Так. Всё, – нахмурился Грег. – Хватит! – и он, подхватив меня на руки, вынес из ратуши под счастливые аплодисменты остальных пиратов.

– Ты что делаешь? – возмутилась я.

– Похищаю, – капитан Браас прижал меня к себе покрепче. – Они на тебя все слишком жадно смотрят!

Что это в голосе капитана? Ревность? Ну, надо же…

Я так и застыла. Даже расстраиваться перестала! Аккуратно посыпанная белоснежным песком дорожка шла к величественной лестнице из розоватого мрамора! В саду, раскинулись розарии – розы скрыты мерцающими куполами. Сколько цветов! Каких только оттенков там не было!

– Это… Это же настоящий рай Маленького принца! – прошептала я, не в силах оторвать глаз от всей этой невозможной красоты.

– Ээээ… Керри, я не против, но может быть не будем сразу забегать столь далеко?

Я пропустила реакцию капитана мимо ушей – пусть думает, что хочет, только пусть разрешит посмотреть!

– Можно? – дрожащей рукой я показала на один из куполов.

– Полюбоваться цветами? Конечно! Вот уж не думал, что тебя это… впечатлит, – удивился пират. – Кусты скрыты магической завесой, что создаёт идеальные условия – таким образом, розы цветут круглый год!

Он думал, меня это «не впечатлит»…Да что он понимает! Едва мы вошли, запах вскружил голову! Земля под цветущими кустами присыпана жемчугом и сверкающими перламутром ракушками, небольшие скульптуры русалок с кувшинами – вода журчит тонкой струйкой… Как там, у Александра Сергеевича? «Урну с водой уронив, об утёс её дева разбила…»

Морские мраморные девы с кувшинами прятались в зарослях роз, над которыми порхали магические светлячки – всё это подсвечивалось, мерцало… Стоп! Как так? На улице же ещё светло?

– Грег?

– Да?

– Почему в беседке – полумрак?

– Для создания настроения. Это магия.

– А я так смогу? Много магии нужно, чтобы это сделать?

– Да нет. С этим справится любой садовник – специальные амулеты.

– Отлично! – сердце забилось быстрее. – А можно такие вот магические купола, только меньшего размера, установить в таверне?

– Нет! – тут же ответили мне, прервав радужные мечты.

– Да почему?

– Потому что в таверне пираты пьют ром! Розам там нечего делать!

– То есть это возможно, просто не принято, верно?

– Именно так!

– Но это же твой дом! Ты – пират. Тебе вся эта красота тогда зачем, спрашивается?

– Для прекрасных женщин, конечно! Тебе вот понравилось, – меня обняли сзади, нежно, романтично привлекая к себе, вот только момент был отравлен.

В бунтующей женской душе, рвущейся к независимости, поднялась волна раздражения.

Таверны, значит, для пиратов, а женщинам и посидеть негде? Беспредел! Мадлен права. Чем мы хуже? Мечты рисовали украшенную розами кофейню, окутанную вот таким вот волшебным полумраком. Светлячки, журчание крошечных фонтанов, сладкий запах роз… Кофе. Подруги. Прекрасный вечер, после чего женщина возвращается к семье и детям в благостном, приподнятом настроении! Разве пострадает от этого суровый пират? Напротив – его, скорее всего, ждёт страстная ночь! Разве не чудесно?

Очень хотелось устроить скандал, и я бы его устроила, но кое-что меня отвлекло…

Меня заинтересовала одна их скульптур, изображающая русалку. Она была точь-в-точь как и все остальные – грудь, хвост, кувшин, длинные вьющиеся волосы по плечам. Вот только из-под хвоста выглядывал… Каютный! Клянусь своей свободой – это он! Огромные глаза, уши, плавники над локтями…

– Кто это? – я схватила пирата за руку и потащила к концу беседки, рассматривать скульптуру. – Вот этот? Это он!

– Кто? – Грег был совершенно сбит с толку.

– Тот самый! Это он показал мне, где спрятан артефакт!

– Какой артефакт, Керри? – Браас делал вид, что не понимает, о чём это я толкую, вот только от меня не ускользнул тот факт, что мужчина напрягся.

Он что-то знает. Знает, а мне не говорит. Интересно, почему? Кого же я встретила?

– Тот самый артефакт, что едва не отправил «Русалку» прямиком на Вдовьи рифы, Грег! И хватит делать вид, что ты меня не понимаешь.

– Хорошо. Я не буду делать вид. Но сначала я покажу тебе дом. Потом, обещаю, мы об этом поговорим.

– Хорошо, – согласилась я. – Расскажешь, когда сочтёшь нужным. Но обещай, что поможешь с оформлением таверны?

– С чем?!

– Ну… Ладно. Потом. Показывай дом!

Грег – хитрец. Едва я переступила порог его дома – забыла о розах и скульптурах. Ну… почти забыла. Чего тут только не было! Настоящий склад пиратских сокровищ! Карты, компасы, макеты кораблей, оружие, драгоценности, жемчуг, даже чешуйка с хвоста русалки.

И весь этот романтический «хлам» капитан Вольных островов содержал в безукоризненном порядке. Мелькнула мысль о том, что они бы с моей мамой точно бы спелись – та тоже… фея чистоты. Наверняка бы вдвоём на пару обсуждали бы меня, неряху, каких свет не видывал. Мама так говорила…

Мама. Дом. Дом – отражение души его владельца. Если, конечно, это действительно его дом – свой собственный и денег достаточно, чтобы всё устроить так, как хочется. Капитан Браас в деньгах не нуждался, так что можно говорить о том, что всё это чётко выверенное, начищенное, расставленное по полкам великолепие – второе лицо хозяина роскошной виллы. Подумать только! Эстет. Педант. Романтик.

Нет, что-то похожее я, конечно, ожидала увидеть, но…

– Прошу! – Грег открыл дверь на балкон. – Вид отсюда открывался волшебный!

Изысканный ужин. Сверкающие глаза пирата. После всех этих впечатлений от бокала вина огонь вспыхнул в венах! И… Так захотелось близости…

Грег подхватил меня на руки (кажется, мы разбили один из бокалов) и понёс наверх – в спальню. Какая мягкая кровать… И какая огромная! Господи, как хорошо…

Поцелуи, объятия, стоны, страстный шёпот и борьба с корсетом – всё, как…

– Капитан! Капитан Браас!

– Вы здесь? Капитан?

– Это срочно!

Топот ног. Хлопнула дверь. Мы с Грегом смотрим друг на друга, не веря, что это действительно происходит с нами.

– Капитан!

– Капитан, вы не поверите!

– Нет, – выдохнул Грег. – Это невозможно…

Одно резкое движение, и шёлковое покрывало скрыло меня с головой за секунду до того как в спальню ввалились матросы с «Русалки».

– Что? – взревел пират, я же старалась не шевелиться и… не смеяться.

Катя, держи себя в руках! Позора же не оберёшься…

– Они движутся к острову! Их видел патруль.

– Парни послали вестника.

– Вон отсюда! Поговорим внизу… Кто? Кто движется?

– Русалки!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю