355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Рэйгэн » Игра за счастье (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Игра за счастье (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июля 2017, 12:30

Текст книги "Игра за счастье (ЛП)"


Автор книги: Тереза Рэйгэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

– В следующий раз, зная куда направляешься, тебе стоит лучше обдумать свой гардероб, – сказала Линдси.

– У меня с собой есть сменная одежда. Она в машине. Я пришёл сюда прямо со встречи из офиса. – Он пролистал проспект, который лежал на стойке.

– Из офиса? Я думала, ты играешь в футбол.

Коул усмехнулся, показывая свои ямочки на щеках – ямочки, на которые, в самом деле, нужно было наложить запрет.

– Я не смогу всю жизнь играть в футбол. Поэтому я и ещё пара парней три года назад открыли агентство недвижимости.

Она старалась не выглядеть впечатлённой.

– И как идут дела?

– Лучше чем ожидалось. Мы только что наняли оценщика недвижимости на полную ставку и управляющего для наших коммерческих операций. Если на следующей неделе мы возвращаемся к тренировкам, то просто нуждаемся в дополнительном персонале.

– Понимаю.

– Я голоден, – сказал Джонатан, как только вошел в кухню.

– Еда почти готова, – ответила Линдси. Она хотела было попросить Коула подать ложку из ящика стола, когда тот заговорил:

– ООО «Услуги сервисной компании по оплодотворению».

Она выпучила глаза.

– «С самой большой картотекой доноров в стране, мы уже двадцать пять лет помогаем нашим клиентам основывать семьи», – он поднял брошюру вверх. – Что это?

Она отложила лопатку в сторону, выхватила проспект из его рук и засунула к себе в карман.

– Это всё не твое дело.

– Эта брошюра из банка спермы?

– Давайте, дети, – позвала Линдси, проигнорировав его слова. – Время для завтрака.

Коул поднял Джонатана на руки и усадил его в один из высоких стульев, прежде чем последовал за Линдси в гостиную. Он прижал каждого из близнецов под своими руками и пошёл за ней обратно на кухню.

– Ты всерьёз задумываешься об искусственном оплодотворении?

Линдси посадила Беки рядом с Джонатаном за стол, пока Коул пытался отправить сопротивляющихся близнецов на свои места.

– Я думаю, ты совершаешь большую ошибку, – сказал он, наблюдая за тем, как девушка наполняла пластиковые стаканы апельсиновым соком.

Линдси взяла сковороду с яйцами с плиты.

– А я думаю, что допущу большую ошибку, не сделав этого. Мне тридцать один год, и я уже хочу иметь собственного ребёнка. После основательных и долгих размышлений над этим вопросом, могу без сомнения тебя заверить, что это правильное решение.

– Ты рассматривала вариант с усыновлением?

Она кивнула и разложила по ложке яичницы болтуньи на тарелку каждого из детей.

– Я в списке на очереди уже целых два года и снова, и снова меня пропускают в пользу семей с двумя родителями. Я просто устала от ожидания. – Линдси посмотрела в его серо-голубые глаза и добавила: – Если конечно ты не будешь рад помочь мне с моей проблемой?

От страха у него чуть не вылезли глаза из орбит. Судя по выражению лица Коула, она нашла его больное место. Один из детей бросил кусочек яичницы в лицо футболисту. Тот отскочил от его носа и упал на пол.

– Это была просто мысль, – сказала Линдси, и постаралась не рассмеяться. Шок до сих пор ещё отражался на его лице. Она перевела своё внимание на Джонатана. – Что я говорила тебе о метании еды?

***

Макс придержал для Кари входную дверь и поприветствовал её одним лишь «Добрым утром». Она отметила, что одет он был в дизайнерские потёртые джинсы и плотно прилегающую тёмно-зелёную рубашку поло, которая придавала его натренированным бицепсам ещё большую внушительность. Даттон закрыл дверь и взглянул на свои наручные часы.

– Я уже начал беспокоиться, что ты сегодня не придёшь.

– Извини, что опоздала. Я должна буду восполнить время, в конце концов, я обязана сделать это по контракту. – Она хотела бы знать, этот человек когда-нибудь выглядел не совершенно?

– Обязана по контракту?

Она кивнула.

– Это устное соглашение между мной и доктором Стоуном. Я обещала ему работать определённое количество часов, пока ежедневно консультирую тебя по вопросам здорового питания.

– Ох... я вижу... всё исключительно официально.

– Я хотела поблагодарил тебя за вчерашний день. Спасибо тебе и Коулу, что пришли на вечеринку Молли.

– Она отличный ребёнок. Как мать ты выполнила отличную работу.

Она отвела взгляд в сторону. Чувство вины сдавало ей горло.

– Спасибо.

Макс опёрся рукой о стену рядом с её головой, и она оказалась зажата между его грудью и дверью.

– Над чем мы будем работать сегодня? – он наклонил свою голову настолько низко, что Кари смогла почувствовать древесный запах его лосьона после бритья. – Я надеялся, что возможно мы могли бы...

– Нам нужно поговорить, – перебила Кари, положила руку ему на грудь и мягко отстранила. Прежде чем он успел ответить, она уже была на пути в кухню – её любимому месту, помещению, в котором женщина чувствовала себя почти в безопасности. Но сегодня это было не так.

– Мам, – сказал Макс. – Я хотел бы представить тебе Кари Мерфи.

Кари застыла, когда её взгляд встретился с матерью Макса, стоящей посреди комнаты за кухонным островом.

Дьявол! Разве семья Макса должна была приехать не завтра? Его мать даже не моргнула. Женщина выглядела также ошарашено, как Кари чувствовала себя. Не смотря на пару седых прядей, тянувшихся по её тёмно-каштановым волосам, она едва ли изменилась. Кари показалось, будто она только вчера передавала ей письма для Макса.

– Приятно познакомиться с вами, – сказала миссис Даттон, восстановив самообладание, и протягивая Кари руку. – Макс много о вас рассказывал.

Несколько секунд, в течение которых мать Макса устремила на неё всезнающий и сковывающий взгляд, ощущались так, будто были часами. Инстинктивно Кари поняла, что миссис Даттон не только вспомнила её, но, более того, она ей не нравилась.

– Как дела со здоровьем моего мальчика? – спросила миссис Даттон. Она отпустила руку Кари и погладила Макса по щеке. – Будет ли он снова здоров?

– Через несколько недель у него назначено последнее обследование у доктора Стоуна, тогда мы сможем узнать больше. Но если Макс будет и дальше следовать принципам правильного питания и регулярно тренироваться, его шансы на здоровую и длинную жизнь определённо улучшатся. Я уверена, что скоро он снова будет в порядке.

– Молодец, Макс, – сказала его мать в тот момент, когда в кухню через двойные двери, ведущие к бассейну, вошла Бреанна и её сестра Салли.

– Салли, – взволнованно сказала Бреанна, – это Кари Мерфи, наша бывшая соседка, которая сейчас является одним из ведущих экспертов в области питания Лос-Анджелеса.

Салли на несколько сантиметров была выше Бреанны, однако она всё ещё выглядела так же, как Кари её запомнила. Волосы девушки были такого же оттенок как у Макса. Она улыбнулась Кари, и пожала ей руку.

– Кари ходила вместе с тобой в среднюю школу, – напомнила Бреанна сестре. – Ваш выпуск был в один и тот же год.

– Ты действительно кажешься мне знакомой, – заметила Салли. Она подняла палец и указала им на Кари. – Не ты ли случайно та самая девушка, которая подбросила меня, когда я стояла на обочине со своей машиной, так как у меня закончился бензин?

Кари улыбнулась.

– Да, пожалуй, это была я. – Она чувствовала, как жар поднимался у неё внутри. Её щеки стали гореть. Это было не самое подходящее время, чтобы наслаждаться старыми воспоминаниями, только если она не хотела воспрепятствовать Максу узнать здесь и сейчас, в присутствии его матери, что она была девочкой, которую он отвёл в свою комнату той самой роковой ночью четырнадцать лет назад.

– Я не хотела помешать вашему приезду, – сказала она матери Макса, прежде чем обернулась к нему. – Я не знала, что твоя семья приедет уже сегодня.

– Мы приехали на день раньше, – объясняла миссис Даттон. – Просто прошло уже так много времени, когда я в последний раз собирала всех своих детей под одной крышей.

– Ты не помешаешь нам, – вмешался Макс. – Они все с нетерпением ждали твоего прихода.

Все, не считая миссис Даттон, кивнули в знак согласия, и когда его мать и сестры начали переговариваться между собой, Кари расслабилась. Салли вспоминала о старых добрых временах в средней школе Розвиля, в то время как её мать жаловалась на жару и ужасное дорожное движение.

Макс отвёл Кари в гостиную, где сидели двое мужчин и смотрели спортивный канал по телевизору.

– Это Дэн, – представил он мужчину, сидевшего на диване, – муж Салли.

Дэн встал. Он был высоким и привлекательным. Его светло-каштановые волосы были зачесаны на бок.

– Приятно с вами познакомиться, – сказал он и поприветствовал её крепким рукопожатием и тёплой улыбкой. – Должно быть, вы тот самый диетолог, о котором Макс говорит уже долгое время. Сегодня утром он сделал для нас завтрак и дал нам массу полезных советов по здоровому питанию. Парень оказался золотым рудником, когда дело дошло до информации о питательных веществах.

Другой мужчина поднялся из своего кресла и протянул руку. Его ярко-зелёные глаза светились дружелюбием, что говорило о том, что он являлся приветливой и озорной личностью.

– Я Фрэд, супруг Джилл. – Он указал наружу. – Джилл вместе с детьми на улице, с Мэтью и Брук.

– Фрэд стал первым аутсайдером, которому удалось проникнуть сквозь толстые стены клана Даттон, – добавил Дэн.

Макс нахмурился.

– Если вас послушать, то можно подумать, что Даттоны не особо сердечные и гостеприимные.

Дэн и Фрэд засмеялись.

Макс покачал головой.

– И потом они удивляются, почему у меня были сомнения на тот счёт, что они сочетаются браком с одной из моих сестёр и станут частью семьи.

Кари посмеялась над жалобой Макса. Оба мужчины снова перевели своё внимание на телевизор и Кари пришла к выводу, что сегодня не удачный день для того, чтобы рассказать Максу о Молли.

– Я рад, что ты пришла, – сказал ей Макс, когда они оказались наедине. – Я думал, что вероятно, ты злишься на меня за то, что я появился в боулинг-центре без приглашения.

– Собственно, ты спас мой день. Молли думала, что слишком взрослая для вечеринки в боулинге, пока не появились вы с Коулом, и вдохнули небольшую жизнь в праздник. Вы наколдовали всем детям улыбки на лица.

Он взял её за руку, и Кари не решилась посмотреть в направлении кухни, откуда, вероятно, его мать наблюдала за ними.

– Улыбались все, кроме тебя.

– Это не так...

Он сжал её руку.

– Что происходит там, в твоей голове?

Когда она посмотрела ему в глаза, то поняла, что обязательно должна была рассказать ему всё.

– Правда в том, что... Мне нужно срочно поговорить с тобой о чём-то очень важном.

– Кари! – позвала Бреанна, и выглянула из кухни.

– Просто игнорируй ее, – сказал Макс, с нетерпением ожидая, что же она должна ему сообщить.

Кари перевела взгляд с Бреанны на Макса.

– Я думаю, что мы должны снова вернуться к твоей семье. Мы можем поговорить позже.

***

Метание подковы вместе с семьей Даттон оказалось весьма занимательной игрой. Пока Кари пыталась накидывать подковы на кол, торчащий из земли, она заметила, что не получала такое удовольствие уже в течении длительного времени.

– Мы должны были предоставить Кари несколько пробных бросков, – предложила Салли.

– Нет, – сказал Дэн, прежде чем обратиться к Кари. – Так никто никогда не научится. Подойди сюда, я покажу тебе, как нужно правильно бросать.

– Я покажу ей, как бросать подкову, – перебил Макс. – Я думаю, ты уже достаточно сделал.

Бреанна и Салли рассмеялись.

Дэн бросил озорной взгляд остальным. Судя по выражению его взгляда, он предлагал ей свою помощь лишь для того, чтобы позлить Макса. На самом деле казалось, что все прилагали не малые усилия, чтобы сблизить её с Максом. Они взяли на себя роль Амура, за исключением миссис Даттон, которая сидела немного в стороне от игрового поля и внимательно за всем следила.

Бреанна, Кари и Макс были в одной команде. Дэн и Фрэд поддразнивали Кари, пока она пыталась ржавой подковой нацелиться на металлический колышек, расположенный на удалении в нескольких метрах.

– Двадцать баксов, – крикнул Фрэд, – если подкова упадёт ближе, чем на полметра от колышка.

Дэн хмыкнул.

– Вот, – сказал Макс, остановился позади Кари и взял её руку, чтобы объяснить, как она должна была размахнуться, прежде чем отпустить подкову. – Просто вспомни, как я показывал тебе это вчера с шаром для боулинга.

– Вы были в боулинге? – спросила Джилл.

Салли фыркнула.

– Это тот же самый Макс, который всегда говорил, что боулинг только для слабаков?

– Я же вам уже говорила, что он влюбился.

– Не обращай на них внимание, – сказал Макс Кари.

Он стоял, прижавшись к ней настолько тесно, что она могла чувствовать его сердцебиение. Её голова находилась чуть ниже его подбородка. Она отвела руку назад.

– Так, правильно?

– Ты уже всё забыла. – Он накрыл её руку своей и начал всё сначала. – Вот так, видишь?

Она повернула голову достаточно далеко, чтобы заметить сконцентрированный взгляд его глаз и увлечённость, с которой он обучал её чему-то такому не значительному, как метание подковы. Сегодня утром Кари была решительно настроена рассказать ему о Молли, однако теперь, когда Макса обнимал её, в голову девушки, первый раз с давних пор, пришла мысль о том, что вероятно, он вообще не знал о существовании своей дочери. Возможно, но только возможно, Даттон вообще не получал от неё никаких писем, переданных ею лично через его мать. И если бы это было на самом деле, скорее всего, пришел бы в ярость, узнай Даттон правду.

Что же она наделала?

Кари должна была рассказать ему правду в тот момент, когда вновь увидела его в кабинете доктора Стоуна.

– Снимите комнату! – крикнул Дэн.

Все расхохотались.

– Вы бросите уже, наконец, сегодня когда-нибудь эту проклятую подкову, чтобы мы подсчитали очки и отправились есть? – хотел знать Фрэд.

– Ещё рано для еды, – сказала Джилл своему мужу.

Макс улыбнулся Кари, и у неё в животе запорхали бабочки. Он всегда выглядел хорошо, но когда улыбался, становился просто ошеломляющим.

– Готова для броска? – спросил он.

– Готова, если ты готов.

– Ты отпустишь подкову, – объяснил он, – только тогда, когда я тебе скажу.

Она каждый раз наслаждалась чувствами, бурлившими в ней, ощущая тепло его дыхания у своего уха, пока он давал ей новые указания по игре.

– Хорошо, – ответила она.

Макс направлял её руку своей, свободно отвёл назад, и снова направил на цель.

– Сейчас!

Она сделала, как было сказано. Подкова отскочила от столбика и почти встретилась с ногой Фрэда.

– Эй! Осторожней! – закричал он.

– Мы сделали это! – Кари повернулась в руках Макса, и прежде чем она осознала, как это произошло, он поцеловал её. Просто так, перед всеми присутствующими. Когда Даттон, наконец, отпустил её, то бережно взял лицо женщины в свои руки и сказал:

– Мне не хочется тебя огорчать, но мы проиграли. Мы использовали этот бросок, чтобы стать третьими.

– Но я всё-таки попала в столбик, – запротестовала она.

– Это называется колышек, – пробормотал кто-то.

– И ты почти сломала палец на ноге Фрэда, – напомнил Дэн.

– Извини, Фрэд.

Фрэд пожал плечами.

Джилл шагнула вперёд и крепко обняла её.

– Молодец! Если бы ты сломала палец Фрэда, я бы дола тебе десять дополнительных очков, и вы бы выиграли в любом случае.

– Эй, – запротестовал Фрэд. – Это не смешно.

– Посмотрите-ка, кто здесь, – сказал Дэн, и указал в сторону двери, ведущую из дома к бассейну.

Это был Джои. Когда он приблизился к Кари и Максу, его лицо было искажено яростью, а тело напряжено.

– Твоя подружка, – обратился он к Максу, – предложила, чтобы я сходил к терапевту. Я хотел бы знать, почему она возомнила себя экспертом отношений?

Кари изогнула одну бровь.

– Ну, я пыталась...

– Вы встречаетесь с Максом Даттоном, – прервал её Джои. – Это однозначно говорит о том, что вы в этом ничего не смыслите, хотя верите в это.

– Эй, малыш, – сказал Макс, – это уже второй раз за неделю, когда ты врываешься в мой дом и доставляешь неприятности. Ты по-настоящему начинаешь действовать мне на нервы. И что навело тебя на мысль, что Кари вместе со мной?

Джои позволил себе короткий, саркастический смешок.

– Ты ничего не понимаешь в отношениях. Ты за одну неделю бываешь с большим количеством женщин, чем я за всю свою жизнь.

– Ты еще молод.

Джои обратился к Кари.

– Вы говорили Бреанне, что мы должны пойти к терапевту? Да или нет?

– Я всего лишь предложила...

Джои фыркнул и развернулся, пока его взгляд не встретился с Бреанной.

– Почему ты не позвала меня обратно?

– Я не хочу с ним разговаривать, – обратилась Бреанна к Максу.

Макс крепко схватил Джои за плечо.

– Нам нужно поговорить.

Макс, Фрэд и Дэн сформировали полукруг рядом с Джои. Пока они вели его назад в дом, мужчины выглядели как толпа разъярённых волков.

– Они же ничего ему не сделают? – спросила Кари.

– Не переживай, – ответила Джилл. – Они только побеседуют с ним. У Макса и Фрэда был подобный разговор с Дэном, прежде чем тому дали зелёный свет.

Салли и Бреанна одновременно кивнули.

– Что ж, – сказала Салли, – давайте войдём в дом и смешаем несколько обезжиренных коктейлей.

Глава 8

– Твоя подружка, – обратился Джои к Максу, когда они, наконец, вошли в дом, – не имеет никакого права внушать Бреанне, чтобы мы посетили терапевта.

– Ты вот настолько близок к тому, – сказал Макс, сводя большой и указательный пальцы вместе, – чтобы получить хорошую взбучку. И Кари не моя девушка.

Дэн наклонил голову в бок.

– В самом деле?

– Да, – резко ответил Макс. – Она мой диетолог.

– Пять минут назад ты прижимался своими губами к её, – недоверчиво сказал Фрэд.

Джои энергично закивал.

– Макс взбесился бы только от того, что одна из женщин, с которыми он перепихнулся, заявила бы, что хочет переехать к нему, не говоря уже о том, чтобы получить от него ребёнка. Я считаю, кто живёт в стеклянном доме, не должен бросаться камнями, как думаете?

Фрэд кивнул.

– Закрой свой рот, малыш! – зарычал Макс. – Я не помолвлен, и я не заделал ребёнка ни одной своей подружке, так почему бы не продолжить тему, пока я не вышвырнул всех вас из дома?

Фрэд проигнорировал угрозу Макса и указал пальцем на Джои.

– Только для того, чтобы прояснить, Бреанна не отдаст своего ребёнка на усыновление.

– И если ты не можешь с этим смириться, – перебил его Макс, – можешь начинать искать любую терапевтическую помощь...

– Как советовала тебе его девушка, – добавил Дэн.

– Или ты поднимешь паруса, – вмешался Фрэд, – и исчезнешь из жизни Бреанны.

Беспорядочно рассредоточившись по комнате, они все сидели в разных положениях. Джои опёрся локтями о колени и медленно опустил голову на руки. Несколько минут все молчали, прежде чем Фрэд заговорил:

– Иметь ребёнка не так уж и плохо.

– Ты просто должен будешь придерживаться основных правил, – отметил Дэн. – Смена подгузников, кормление, отрыжка, успокаивание. Потом ты прибираешь, и всё начинается сначала.

– Точно, – согласился с ним Фрэд. – Просто не совершай те же ошибки, что и мой отец.

Все ожидали, чтобы Фрэд объяснился.

– Вы и так уже знаете. Никаких подзатыльников, если они становятся старше. И маленьких детей не бросают в глубокий бассейн, чтобы сделать их мужественней.

– И никогда и ни при каких обстоятельствах не забывайте, что ребёнок легко проживёт с помощью других людей, – добавил Дэн.

– Это самый важный пункт, – согласился Макс.

Джои поднял голову.

– Мы не можем позволить себе ребёнка, – сказал он, его лицо стало ещё бледнее, чем раньше.

Дэн рассмеялся.

– Да, если в приоритете у тебя подгузники, детское кресло, хорошенькая одежда и другие детские вещи, то можешь вычеркнуть «БМВ» из своего списка желаний. Но, поверь мне, нет ничего более прекрасного, чем вырастить собственного ребёнка.

– Только первое время приходится отказываться от отпусков и ужинов в ресторанах, – продолжил Фрэд. – Большинство из нас прошли через это.

Глаза Джои покраснели. Он был похож на заморыша.

– А что насчёт секса? – спросил он.

Дэн и Фрэд обменялись обеспокоенными взглядами.

Макс покачал головой. Благие намерения его зятьёв не оказали большой помощи.

– Конечно же, вы снова будете заниматься сексом, – попытался Дэн успокоить Джои. – Просто всё будет не так как раньше.

Фрэд грустно нахмурил брови.

– И не так часто.

– Заботься просто о том, чтобы она достаточно отдыхала.

– И принимала длительные, горячие ванны.

Постепенно Макс стал испытывать сочувствие к Джои. Если бы он знал, что Дэн и Фред перечислят весь список причин, почему мужчины никогда не должны заводить детей, он не привёл бы парня в свой кабинет.

Когда ему в голову, наконец, пришла новая яркая идея, Фрэд ударил рукой по столу Макса из красного дерева.

– А ещё будет много ласк. Прежде чем ты поймёшь, что произошло, либидо твоей жены придёт в норму, и вот вы уже снова занимаетесь этим в саду под звёздами.

– Точно, – согласился Дэн со своим свояком, – или в лифте, если ты снова сможешь позволить себе отвести её в ресторан. Салли, например, нравится, когда ...

– Всё ясно, – прервал его Макс, – достаточно. Мы сейчас говорим о моих сёстрах, в конце концов. Я думаю, на сегодняшний вечер Джои получил достаточно терапевтических советов. Боюсь, что теперь я тоже нуждаюсь в одном из них.

– Вы позволите мне сейчас поговорить с Бреанной? – спросил Джои.

– Нет! – ответили они одновременно.

Все поднялись на ноги.

Макс положил руку на плечо Джои и, выйдя из кабинета, провёл его через коридор к входной двери.

– Я поговорю с Бреанной и постараюсь всё уладить, договорились?

Джои не выглядел особенно счастливым, но всё равно кивнул.

– И забудь о том, что только что услышал от Дэна и Фрэда. Если бы на самом деле всё было бы настолько плохо, никто не захотел бы иметь больше, чем одного ребёнка.

– Конечно. Ясно. Спасибо.

Макс наблюдал, как Джои шёл к своей машине, и желал, чтобы Бреанна никогда в это не впутывалась. Таким образом, ему бы не пришлось переживать эту драму и, уж тем более, участвовать в ней.

– Как только у меня будет план, я позвоню тебе, – крикнул он вдогонку Джои.

Тот даже не потрудился повернуться. Удручённо сел в машину и уехал.

Макс направился в сад. Ещё не отойдя от двери, он увидел, что Кари и его сёстры сидели вокруг стола, тесно прижавшись друг к другу. Солнечный свет играл с волосами Кари. Даттон заметил, насколько хорошо она вписывалась в его семью, и тяга к ней была настолько сильной, что отдавалась болью. И всё же он запаниковал, когда Джои назвал Кари его девушкой. Что же, к чёрту, в отношениях было такого плохого, что только об одной мысли об этом волосы вставали дыбом?

Конечно, его судьбой было умереть молодым, но неужели из-за этого он должен был отказаться от обычных отношений с симпатичной, нормальной женщиной? Женщиной, которая со всеми ладила. Женщиной, улыбка которой согревала его изнутри. Внезапно Макс захотел быть на месте Джои, а его беременной подружкой оказалась бы Кари и чтобы она жила вместе с ним. Но что бы он сделал потом? Вероятно, попросил бы её выйти за него замуж. Это было бы самым лучшим решением. И как ни странно... при мысли об этом, им не овладела паника.

– Что сказал Джои? – спросила Бреанна сразу, как только Макс вышел из дома.

– Если ты действительно хочешь знать, о чём говорил Джои, – ответил Макс, – почему же тогда сама не поговорила с ним?

Бреанна пожала плечами.

– Для тебя это что-то вроде игры, не так ли? – голос Макса приобрёл странный оттенок, что не ускользнуло от остальных. Все взгляды были направлены на него.

– Макс, – объясняла его мать, – если у Бреанны нет желания говорить с ним, пусть так и будет.

– Хорошо, – ответил Макс и пальцем указал на свою сестру. – Но не ожидай от нас, что мы будем выполнять всю грязную работу за тебя. После разговора с твоими свояками, он, наверняка, наложил в штаны.

Бреанна вытаращила глаза.

– Что вы с ним сделали?

– Дэн и я пояснили ему лишь пару вещей, – сообщил Фрэд. – Да вы и сами знаете, о смене подгузников, криках ребёнка и хаосе, который возникает благодаря младенцам.

Глаза сестёр Макса гневно засверкали.

Фрэд поднял руки.

– Что? Это правда, не так ли?

– Скажи им, что вы рассказали Джои о сексе, – насмешливо добавил Макс.

– Ты говорил с ними о нашей сексуальной жизни? – задала вопрос Салли.

– Нет, конечно же, нет. Фрэд и я всего лишь объяснили ему, что в этот период секса не бывает.

Салли покачала головой и повернулась к Бреанне.

– Мне очень жаль. Сейчас, вероятно, ты потеряла Джои навсегда.

– Эй, народ, я приехала! Теперь вечеринка может начинаться!

Макс только начал верить в то, что драма обошла их стороной. Но это было далеко не так. Его четвёртая сестра Николь производила неизгладимое впечатление своим внешним видом: на высоких каблуках, в мини юбке и откровенной блузке, которую она завязала на талии, и из-под которой выглядывал красный бюстгальтер «пуш-ап».

Макс подошёл к Кари.

– Это Николь, моя третья по старшинству сестра. В результате трагического несчастного случая она потеряла своего парня. И с тех пор переезжает с места на место, пытаясь понять жизнь.

– Из всех твоих сестёр она больше всех похожа на тебя.

Прежде чем подойти к Максу, Николь заключила в объятья Фрэда и Дэна.

– Я скучал по тебе, – сказал Макс и взял руку Николь в свою.

Она высвободилась из хватки.

– Рада, что ты снова дома.

Кари встала и протянула ей руку.

– Привет, я Кари Мерфи, друг.

Макс рассмеялся.

– Она учит меня правильно питаться. В холодильнике, кстати, есть ещё много тофу-бургеров.

– Я возьму один позже. – Николь сфокусировала свой твёрдый взгляд на Кари. – Вы двое вместе?

– Нет, – ответила Кари.

Макс вздохнул.

– Я работаю над этим.

– Вы кажетесь мне знакомой, – обратилась Николь к Кари. – Мы уже встречались?

– Раньше Кари жила в Розвиле, – объяснил Макс. – Она выпустилась из школы в тот же год, что и Салли.

– Очень интересно. – Николь осмотрелась вокруг. Её взгляд упал на мать, которая не потрудилась даже подойти и поприветствовать свою дочь. Вместо этого она наблюдала за всем со стороны. – Что случилось с мамой?

– Я думаю, она просто наслаждается моментом, – сказал Макс.

– Уже поздно. Пожалуй, мне пора, – сказала Кари. – Когда я утром уходила, моя дочь плохо себя чувствовала. Мне действительно потихоньку нужно ехать домой, чтобы проверить как она.

– У вас есть дочь? – спросила Николь. – Вы замужем?

– Нет, есть только Молли и я.

– Класс. – Николь прикусила нижнюю губу и сказала: – Я собираюсь подойти к маме, чтобы поприветствовать её. Было приятно встретиться с вами.

– Взаимно.

После того как Кари попрощалась со всеми присутствующими, Макс проводил её до машины.

– У тебя прекрасная семья, – отметила она. – Было действительно приятно всех их встретить, но я думаю, что оставлю тебя в покое несколько дней, так что вы сможете провести это время вместе, прежде чем мы продолжим коучинг.

– В среду они все едут в Диснейленд, и я скорее сварюсь в масле, чем поеду с ними. Так что, как ты считаешь, мы встретимся в среду?

Она улыбнулась.

– Хорошо, тогда увидимся.

– Разве ты не хотела сказать мне что-то важное?

– Уже поздно, и ты должен позаботиться о своей семье. Мы поговорим в другой раз.

Когда они подошли к машине, он протянул руку и убрал несколько прядей волос с её лица.

– Ты прекрасна, – сказал Макс. – Когда ты рядом... я счастлив.

Кари покраснела.

– Я сразу понял, что ты особенная, когда впервые увидел тебя в практике доктора Стоуна.

– Ты совсем не знаешь меня, Макс.

– Это именно то, чего я желаю. Я хочу узнать тебя.

Она скептически посмотрела на него, и он поднял руки.

– Никаких обязательств. И чтобы доказать тебе, что я настроен серьёзно, я не дотронусь до тебя, пока не закончится наш рабочий договор. Затем ты сможешь решить, хочешь ли проститься со мной.

– Макс, я ...

Он приложил палец к её губам.

– Просто подумай об этом. – Прежде чем открыть дверь машины, чтобы она могла уехать, он поцеловал её в лоб. Когда Кари уехала, Макс задался вопросом, что собственно с ним происходило. Джои прав. Даттон не являлся мужчиной, принадлежавшим одной женщине. Никогда им не был. Почему тогда он пытался убедить Кари в том, что она предназначена для него? Был ли это обычный вызов, который заинтриговал его? Были ли таблоиды правы насчёт того, что писали о нём?

Проклятый ад! В одну минуту он умолял Кари дать ему шанс, а в следующую уже искал пути отступления. Поднимаясь в дом по каменной лестнице и выше, в свою комнату, Макс растерянно покачивал головой. Даттон схватил ключи от своего мотоцикла, надеясь, что доза адреналина и скорости помогут ему разобраться в своих мыслях и привнесут немного ясности в голову.

Мать ждала его на лестничной площадке.

– Мне нужно отлучиться на некоторое время, – объяснил он. – Скажи остальным, пусть выбирают себе комнаты и комфортно устраиваются.

– У тебя не было ещё даже возможности пообщаться с Николь.

– По видимому, она вряд ли может спокойно смотреть на меня, не почувствовав душевной боли и не захотев снести мне голову.

– Это не правда. В конце концов, она здесь, не так ли?

– Я вернусь прежде, чем кто-нибудь заметит, что меня нет.

Он взялся за дверную ручку.

– Насколько серьёзно у тебя с этой женщиной?

Макс взглянул через плечо. Эта женщина?

– Ты имеешь в виду Кари?

– Да, Кари.

– Если у тебя есть что сказать, мама, то просто скажи.

– Я только заметила, как ты смотришь на неё, вот и всё. И Бреанна не перестаёт говорить о том, как сильно ты влюблён в эту девушку. Наверное, мне всего лишь кажется, что это всё немного странно.

Он провёл пальцами по волосам.

– Почему же?

– Во-первых, она не твой тип.

– И какой вид женщин, по-твоему, является моим типом?

– Она чересчур тихая, ты не находишь?

– Я ничего такого не заметил. Возможно, она немного нервничала из-за внезапного знакомства со всеми вами, но остальным она, кажется, понравилась. Да что с тобой, мам? Неужели ты ревнуешь?

Она издала смешок.

– Не глупи. Почему я должна ревновать? Я просто считаю, что особенный мужчина заслуживает особенную женщину. Я всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив.

– Вернись во двор, мам, и пообщайся со своими детьми. Весь день ты находилась на заднем плане и наблюдала за всем со стороны, и ни в чём не участвовала. – Он указал на дверь, ведущую к бассейну. – Иди же.

– Ты хочешь поехать на этом ненадежном мотоцикле? Я думала, менеджер запретил тебе управлять этим опасным средством передвижения.

– Иди! – он не стал дожидаться, пока она уйдёт. Просто развернулся, вышел и закрыл за собой дверь.

***

– Где мама?

Линдси вынырнула из сна и посмотрела на часы. Было одиннадцать часов вечера. Должно быть, она задремала, пока читала книгу в гостиной. Девушка посмотрела на Молли.

– Твоя мама с минуты на минуту должна вернуться домой. Как ты себя чувствуешь?

– Не очень хорошо.

– Что случилось? У тебя что-то болит?

– Везде, особенно здесь. – Молли положила руку себе на грудь.

Линдси села.

– У тебя боли в грудной клетке?

– Только когда я дышу.

– Насколько сильная боль? Должны ли мы ехать в больницу?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю