355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Рэйгэн » Игра за счастье (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Игра за счастье (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июля 2017, 12:30

Текст книги "Игра за счастье (ЛП)"


Автор книги: Тереза Рэйгэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Он глубоко вздохнул. Воздух, который попал в лёгкие, был затхлый и горький.

Письмо заканчивалось контактными данными и предложением позвонить или написать ей, если Макс хочет присутствовать, когда ребёнок родится. Однако она также была готова держать его в курсе происходящего и регулярно присылать фотографии, если он предпочтёт письмо. Печаль, тревога и беспокойство, которые она, должно быть, чувствовала в тот момент, явно ощущались, и всё же, слова Кари звучали смело и решительно.

Даттон так же сложил письмо и благополучно вернул обратно в конверт. Затем сделал глубокий вдох и заставил себя посмотреть на свою мать.

Слёзы текли по её впалым щекам и одному, нет, двум пигментным пятнам, которые он никогда не замечал ранее.

Его мать была права.

Впервые в своей жизни Даттон не был уверен, что чувствовал к ней. Ощущение было почти невыносимым. Его собственная мать была ответственна за то, что он ничего не знал о Молли.

– Как ты могла такое сделать?

Она вытерла слёзы и покачала головой.

– Ты никогда не задавалась вопросом, как выглядит твоя внучка, что она делает и чем живет?

– Несколько лет назад я наняла частного детектива, и он наблюдали за ней. Я знала, что она была хорошо обеспечена. У меня есть её фотографии.

Макс не мог поверить в то, что слышал.

Когда он встал, женщина потянулась к нему, чем разозлило его ещё больше.

– Я хочу, чтобы ты ушла, – сказал он. – Сейчас же.

– Я никогда не хотела причинить тебе боль.

Даттон покачал головой, но не сказал ни слова.

– Пожалуйста, Макс, прости меня. Я не смогу вынести, если ты будешь на меня злиться.

Он вышел из комнаты.

– У тебя было четырнадцать лет, чтобы побеспокоиться об этом.

Глава 19

Следующим утром, ещё до того, как ноги Линдси коснулись земли, Коул уже обходил вокруг машины, спеша к пассажирской двери. Он взял у неё ключи, прошёл по дорожке к дому, открыл дверь и подбежал трусцой обратно к машине, чтобы забрать Линдси.

– Коул, – сказала она, когда он внёс её через входную дверь в дом и усадил на диван. – Ты действительно не должен весь день носить меня. Я уже устала наблюдать за тобой.

– Врач сказал, что ты должна поберечь лодыжку несколько дней. А в понедельник у меня тренировка, поэтому я не смогу быть здесь до шести, чтобы помочь. Как ты собираешься смотреть целый день за четырьмя маленькими детьми?

Она начала смеяться.

Он выглядел смущённым.

– Что тут смешного?

– Ты должен относиться к этому немного проще. Расслабься! Ты становишься похожим на мою бедную тётю Гарриет, которая получает удовольствие, заботясь обо всех. Я уверена, Дженни сможет мне помочь завтра, а если нет, я сама смогу со всем справиться, – она встала и была намерена принести воду из кухни без помощи Коула, но когда похромала мимо кофейного столика, тут же споткнулась.

Коул чуть не запутался в собственных ногах, пытаясь добраться до неё.

После того как он поймал её, женщина рассмеялась и сказала:

– Шутка!

– Это не смешно.

Улыбаясь, она протянула руку к его лицу и провела кончиками пальцев по крепкой скуле. Линдси потянулась чуть дальше и обняла его за шею. Притянула Коула так близко к себе, что губы мужчины коснулись её рта.

Он целовался так же, как разговаривал: медленно, отчётливо и точно. Поцелуй не был небрежным или слащавым, или слишком быстрым, а просто идеальным. Когда Линдси поцеловала Коула, то почувствовала себя маленькой девочкой, бегущей по полю с цветущей горчицей... взволнованной, счастливой и затаившей дыхание. Женщина хотела Коула Флетчера, и на данный момент ей на ум не приходило ни единой причины, почему она не могла быть с ним.

Когда он снова поднял голову, можно было отчетливо заметить обеспокоенные линии, прочертившие его лоб.

– Мы дома одни, – сказала она.

– Что на счёт твоих травм?

– Всю прошлую неделю ты провёл на тренировочном поле и, вероятно, у тебя самого найдётся парочка ушибов.

– Может быть, мне стоит отнести тебя наверх и снять одежду, чтобы всё было по-честному.

– Я думаю, это отличная идея.

Он склонил голову в сторону.

– Что такое?

– Я только задаюсь вопросом, является ли это какой-то проверкой.

– Никакой проверки. У тебя есть презервативы?

– В моей сумке, в машине.

– Всегда готов, – сказала она, – прямо как бойскаут. Мне это нравится.

– Тогда тебе будет приятно узнать, что я получил значок Поль-Баньян-Разведчик, когда мне было двенадцать лет.

– Впечатляет. Ты сейчас начнёшь тереть палочки друг о друга, или мы всё-таки пойдём наверх в мою комнату?

– Не двигайся с места. Я сейчас вернусь.

Она смотрела ему вслед, и не сомневалась в том, что Коул вернётся очень быстро. В конце концов, он был одним из лучших квотербеков в НФЛ. Её первый профессиональный спортсмен. Мужчина был выше среднестатистического медведя, стройный, мускулистый и выглядел лучше, чем вообще было возможно. И целовался просто невероятно. Ей абсолютно нечего было терять.

***

В то время как вдали стрекотали цикады, и солнце зависло низко над горизонтом, Макс наблюдал за всеми, кто собрался на пляже вокруг костра. Был воскресный вечер. После выходных клан Даттон всегда собирался на озере. Это была их традиция.

Молли со своей подругой обжаривали над огнём маршмеллоу на палочках, потому что в представлении девочки, никакая поездка к озеру не была полной без жареного зефира.

Кари сидела напротив него, зарыв ноги в песок. На ней была надета длинная серая толстовка, которая достигала колен. Мерцающее пламя отбрасывало тени на её лицо, пока она разговаривала с Джилл и смеялась. Должно быть, женщина почувствовала, что Макс наблюдал за ней, потому что вдруг перевела взгляд на него. Свет пламени отражался в её глазах.

Она была всё также прекрасна, как много лет назад и имела все качества, которые он когда-либо хотел найти в женщине. Кари была красивой, упрямой, сильной и честной. Даттон обвинил её в том, что она скрывала от него Молли, однако, женщина говорила правду. Он был идиотом. Но если всё пойдёт по плану, сегодня ночью Макс надеялся наверстать упущенное время.

– Я до сих пор не могу поверить, что мама и Хэнк уехали, не попрощавшись, – сказала Бреанна.

– Ну, вы же знаете маму, – сказал Макс. – Иногда она делает непредсказуемые вещи.

– Ты говоришь о маме? – спросила Джилл. – Нашей высоконравственной, помешанной на контроле и перфекционизме матери?

– Да, точно, именно это я имел в виду, – Макс поднял бутылку с водой. – За прошедшие великолепные выходные на озере.

– Не смотря на травму Линдси, полученную на надувном круге.

– И что мама и Хэнк спонтанно уехали, – добавила Бреанна. – Я волнуюсь за неё. Думаю, она ещё ни разу не уезжала с озера раньше остальных.

– И Мэтью ударился пальцем ноги, – напомнила им его племянница.

– Что ж, – сказал Макс, – я думаю, такие вещи, в самом деле, могут испортить настроение, но нам всё равно было весело, не так ли? – он обвёл взглядом всех по очереди.

Один за другим все кивали, будто он стоял у них за спиной и выкручивал руки, чтобы заставить согласиться.

– Мы можем быть благодарны за многое, – объяснил Макс. – Николь здесь, – сказал он, поднимая бутылку с водой.

Остальные подняли бутылки или палочки с зефиром, у кого чем были заняты руки.

– Должен признать, что погода не могла бы быть лучше, – добавил Дэн, чтобы поддержать его намерение.

– Посмотрите, – закричала Молли, указывая в небо. – Там Большая Медведица.

Макс посмотрел вверх.

– Мой преподаватель говорил, что ручка Большой Медведицы символизирует хвосты древних медведей.

Его сердце забилось быстрее.

– Точно, – сказал Макс, и почувствовал, как кожа покрылась мурашками.

– Я никогда не слышал об этом, – сказал Дэн, – хотя моей второй специализацией была астрономия.

– Хвосты были очень длинными, – объясняла Молли, – поэтому Зевс схватил медведя за хвост, раскрутил его и забросил на небо.

Макс пристально смотрел вверх и не решался моргнуть. Он чувствовал комок в горле. Папа всё ещё наблюдал за ними.

Через радионяню послышался плач ребёнка и вернул Макса обратно в реальность.

– Мы лучше поедем, – сказал Дэн, помогая Салли встать на ноги. – Мне завтра на работу.

Внезапно Макс запаниковал. Он думал, что у него было больше времени, а это означало сейчас или никогда... прежде чем все бы ушли и испортили сюрприз.

– Перед тем как вы уйдёте, – задержал Макс Дэна и Салли, – я хотел бы кое-что сказать. – Он обошёл вокруг костра, пока не остановился прямо перед Кари.

Мужчина взял её за руку.

Она нахмурилась.

– Я скучал по тебе, – признался он.

Дым от костра подул Кари в лицо, она подняла свою свободную руку, чтобы помахать ею перед лицом. Потом прижала ладонь ко рту и закашляла.

– С тобой всё в порядке?

Женщина кивнула.

Макс удостоверился, что Дэн и Салли всё ещё были тут, прежде чем прочистил горло и сказал:

– Мне не хватает того, как ты мучаешь меня целый день информацией о протеинах и жирах, и объясняешь, как я могу использовать всё это дерьмо в здоровом питании.

Кари засмеялась и попыталась освободить свою руку из его захвата, но он не отпустил.

– На прошлой неделе у меня разыгрался безумный аппетит на жареную курицу, – продолжил Даттон, – но потом я подумал о тебе и сдержался.

– Это замечательно, – женщина выглядела смущённой, и ей удалось освободить свою руку. Было ясно, что он терял внимание Кари. Даттон должен был добраться до сути.

– Макс, – нетерпеливо сказала Салли. – Ребёнок плачет, я должна идти. Спасибо за…

В отчаянии, он снова схватил Кари за руку и встал перед ней на колени.

– Ты выйдешь за меня замуж?

Салли ахнула. Она указала на дом и махнула рукой Дэну, чтобы дать понять, что тот должен пойти к ребёнку.

Джилл расплакалась от радости. Макс знал об этом, потому что она постоянно плакала от радости.

Фред похлопал Макса по плечу.

– Поздравляю, вас обоих.

– Ох, Кари, – сказала Бреанна, – всё так волнующе. Мы станем сёстрами. Я понятия не имела.

Кари неуверенно рассмеялась, и, не мигая, смотрела на Макса широко открытыми глазами.

– Ты это серьёзно?

– Никогда ещё в своей жизни я не говорил ничего настолько серьёзного. Выходи за меня, и сделай меня самым счастливым мужчиной на свете.

– Два дня назад ты едва ли мог сказать мне хоть слово.

Фред убрал свою руку с плеча Макса и осторожно отступил на пару шагов назад.

– Два дня назад я был идиотом, – возразил Макс.

Кари зажмурила глаза.

– Почему ты это делаешь?

– Молли заслуживает иметь настоящую семью, ты так не думаешь?

– У неё есть настоящая семья.

– Ты не понимаешь? – спросил он, не догадываясь, почему Кари ещё не бросилась ему на шею и не начала целовать. – Была причина того, почему именно в тот день ты пришла в смотровую комнату доктора Стоуна. У меня такое ощущение, будто я всю свою долгую жизнь ждал твоего появления. Впервые в жизни, я знаю, что нашёл свою недостающую половину. С тобой я чувствую себя целостным.

Салли застонала и повернулась к Николь.

– Неужели он просто сказал то, о чём я думаю?

– Давайте, дети, – тихо сказала Джилл и помогла им подняться. – Пора идти.

– Он ведёт себя довольно странно с тех пор, как он проснулся утром, – заметила Бреанна.

– Твоя мать тебе это сказала, не так ли? – спросила Кари Макса. – Поэтому она ушла?

Бреанна сморщила нос.

– Что она ему сказала?

– Да, – ответил Макс, – она отдала мне письма.

– Какие письма? – спросила Бреанна, но никто не обратил на неё внимание.

Кари повернулась к Молли.

– Давай, Молли. Принесите с Амандой свои вещи. Пришло время ехать домой, – женщина посмотрела на Бреанну. – Не могли бы вы с Николь взять нас с собой?

Кари ушла, а Макс смотрел ей вслед. Мужчина обернулся и заметил, что остальные с помощью жестов показывают, чтобы он следовал за ней. Даттон так и сделал.

– Не делай так с нами, – сказал Макс, догнав Кари.

Она фыркнула.

– Почему ты так сердишься? – спросил он, стараясь не отставать от неё. – Что я сделал не так?

Макс последовал за ней через кухню и вверх по лестнице к одной из многочисленных спален, где женщина схватила свой чемодан и повесила сумочку через плечо. Она повернулась к нему лицом. Прежний гневный блеск в её глазах вернулся. – Ты точно такой, как говорили Бреанна, Линдси и Патти Бертрам.

– Кто такая Патти Бертрам?

– Обозреватель колонки для... ах, чёрт возьми, не важно. Не имеет значения. Ты закоренелый холостяк, динамо, коварная змея.

– Потому что я попросил тебя выйти за меня замуж?

– Да, именно поэтому. Потому что ты спросил, не хочу ли я выйти за тебя замуж. – Кари посмотрел на дверь, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Ты видел лицо Молли, когда встал на колени и сделал мне предложение?

– Нет, почему ты спрашиваешь? Она рассердилась?

– Она выглядела как самая счастливая девочка в мире.

– Это же хорошо... или нет?

– Это ужасно. Как ты мог сделать нечто подобное в присутствии Молли?

– Я думал, что она обрадуется.

– Угадай-ка, кто останется злым, когда она узнает, что я сказала «нет»?

– Ты говоришь «нет»?

Её рычание превратилось в шипение.

– Я пытаюсь понять тебя, – Макс попытался успокоить Кари. – Я действительно думал, что это именно то, чего ты желаешь. Ты знаешь – семью. Для Молли.

Она скрестила руки на груди.

– Скажи мне, почему ты хочешь жениться на мне, Макс.

Он переминался с одной ноги на другую.

– Ты моя Девочка Мечта, – сказал Даттон, как будто бы это всё объясняло.

Кари продолжала ждать.

– Ты честная, – продолжил Макс, указав пальцем на неё, – и надежная, великолепная мать. И твоя улыбка; только посмотри на свою улыбку, – он махнул рукой в сторону зеркала позади неё. – Она способна осветить целую комнату. Ты уверена в себе, решительная, трудолюбивая и успешная, – добавил мужчина, когда она отказалась смотреть в зеркало. – Я люблю решительных женщин.

– А что на счёт любви, Макс?

– Я люблю всё в тебе.

– Но ты не любишь меня, Макс. Любовь основана на доверии. Я просила поверить мне, но что-то мешало тебе так сделать, – она вздохнула. – Это не хорошая основа для брака.

Макс отчаянно искал правильные слова, что-нибудь, что убедило бы Кари в том, что они принадлежат друг другу, однако, ничего не приходило ему на ум.

– Ты не должен жениться на мне, чтобы быть ближе к Молли. Я никогда не встану между вами. Но, знаешь что?

– Что? – спросил он с надеждой.

– Я говорю «нет» потому, что хочу дождаться безумной любви. Безусловной любви, которая заставляет человека делать сумасшедшие вещи. Это тот вид любви, который преподносит тебе звёзды с неба, – сказала она, прежде чем вышла из комнаты, и оставила его, словно мотылька, летевшего к блаженному свету и только что получившего смертельный удар.

***

Линдси лежала в постелина спине. Она смотрела в потолок, задаваясь вопросом, что, чёрт возьми, случилось. Было воскресное утро, почти полдень, и Коул был в душе.

Прошлой ночью её мир изменился. Именно это и произошло. Она никогда в своей жизни не была настолько запутана, или не чувствовала себя свободно и так чертовски счастливо. Коул почти всю ночь удовлетворял её всеми возможными способами. И всё оставшееся время она провела, доставляя наслаждение ему. Не было ничего, что бы ей не нравилось в Коуле Флетчере. Ни одной вещи. Это было нелепо и смешно, но было правдой. Женщина резко села, и сердце Линдси неистово забилось, когда постепенно до неё начало доходить.

Она влюблена в Коула Флетчера.

Как это, к дьяволу, произошло? Она даже не смогла заметить. Линдси откинула свои волосы «после секса» с лица и попыталась найти выход из положения. Между ними не могло быть никакой любви. «Это была страсть и ничего больше», – сказала она себе. Её дыхание снова стало равномерным. Что ж, уже лучше. Намного лучше.

Она не могла влюбиться в кого-то, особенно не в профессионального футболиста, у кого было такое же количество поклонниц как у Бреда Питта. Как она справится с тем, что другие женщины бросали ему своё нижнее бельё и впихивали на каждом углу номера телефонов?

Если бы она когда-нибудь в кого-нибудь влюбилась, то это был бы бизнесмен, бухгалтер или, возможно, банкир. Семейный человек, не заглядывающийся на женщин, милый, прямолинейный мужчина, не слишком высокий и не слишком маленький. Какого чёрта она вообразила? Линдси вообще не хотела мужчин. Дерьмо!

Хотя Линдси не была мужененавистницей, она спокойно делала вид, что, на самом деле, могла без проблем провести остаток своей жизни без мужчины. Женщина была довольна своей холостяцкой жизнью. И не важно, что она хотела иметь много детей. И это была мечта всей её жизни. Линдси не чувствовала бы себя хуже от того, если воплотила бы её в одиночку. Она не была одной из тех женщин, думающих о том, что нуждаются в мужчине для того, чтобы ощущать себя полноценной.

Просто потому, что Коул Флетчер решил войти в её жизнь и показать, что может сделать с ней настоящий мужчина, Линдси не собиралась опускать своё будущее в хаос. Слишком много времени она посвятила планированию, чтобы рисковать. Но, вот это да, он мог бы делать с ней такие вещи! Прошлой ночью Коул подарил ей столько оргазмов, сколько она не испытывала за всю свою жизнь. Линдси не подозревала, каким количеством эрогенных зон обладала, до тех пор, пока мужчина не показал их все.

Линдси опустилась обратно в груду подушек в изголовье кровати. Это было невозможно, она не могла так сделать. Не могла допустить, чтобы прошлая ночь всё изменила и пошатнула её распланированную жизнь. Эта ситуация между ней и Коулом должна была прекратиться, прежде чем выйдет из-под контроля. Несколько оргазмов – это нечто, но она влюбилась в парня, что на самом деле было совсем не весело. Если бы Линдси не была осторожна, в конечном итоге, оказалась бы одна в своём доме на диване, пока Коул Флетчер разъезжал бы с игры на игру со своими групи на буксире, которые были бы всё время рядом, готовые сделать предложение, от которого он не смог бы оказаться. Это довело бы её до безумия! Сколько сезонов должно было бы пройти, прежде чем она стала бы неуверенной в себе, умоляя его о внимании? Сколько месяцев прошло бы, прежде чем мужчина устал бы от неё? Она зашипела. Два? Три? Может быть, шесть, если бы ей на самом деле повезло?

Боже, ей никогда не нужно было спать с этим мужчиной! Его первая игра была назначена уже на эти выходные. Через несколько дней он будет на пути в Сан-Франциско. А ей нужно вести дело. Перспективное дело со списком ожидания, Господи Боже, снова! Не зависимо от того, сколько раз она уже повышала цены. Линдси была хороша в своей работе, дети любили её, и она не могла бросить малышей на произвол судьбы. Не могла бросить на произвол судьбы саму себя.

Линдси соскользнула с кровати, прихрамывая, прошла через комнату к комоду, открыла ящик, вынула трусики и надела их. Потом проковыляла обратно к кровати, чтобы надеть свою футболку. Как раз когда она просунула руки в рукава, из ванной вышел Коул, в одних светло-голубых шёлковых боксерах.

Его тело было невероятным. У него были длинные, сильные ноги. Мускулистые руки и широкие плечи. Узкая талия. Как раз такое количество золотистых волос на груди, чтобы она захотела в последний раз погладить их, просто так, для удовольствия.

– Эй, почему ты бегаешь здесь? Возвращайся в постель. Указание врача.

Линдси посмотрела вниз и сделала вид, будто что-то искала.

– Я забыла несколько вещей, которые должна сделать сегодня, – пояснила она. – Ты должен уйти.

Коул встал на ковёр рядом с ней, и когда Линдси не посмотрелана него, провёл большим пальцем по её подбородку.

– Что случилось?

– Ты просто должен уйти, хорошо?

– Позволь мне сделать тебе завтрак. Ты всегда заботишься о других и заслуживаешь, чтобы иногда заботились о тебе.

Его голос звучал нежно и заботливо, так же, каким он был в постели.

Если бы Коул остался ещё на одну минуту, она стала бы умолять его жениться на ней. Как трогательно!

– Ты должен уйти. Я не могу объяснить почему, но ты просто должен уйти.

Он прошёл через комнату, схватил свои штаны и надел.

– Ты можешь мне хотя бы объяснить, почему мне нужно так торопиться?

– Не понимаю, почему ты делаешь бурю в стакане воды, – ответила она.

Мужчина почесал подбородок.

– Всё дело в грязных словечках, не так ли?

– Нет, дело не в этом, – Линдси любила грязные словечки, и это было настоящим безумием. То, как он описывал, что собирался с ней сделать, прежде чем делал, было невероятно сексуальным. Уф, это на самом деле было довольно соблазнительно. Теперь он непременно должен уйти.

Коул нашёл свою футболку.

– Ты уверена, что не хочешь это обсудить?

– Абсолютно.

– Хорошо, – сказал он, натягивая свою футболку на голову. – Если ты хочешь, чтобы я ушёл, я уйду.

Коул был расстроен. Линдси могла слышать горечь в его голосе. А чего она ожидала? Что он возьмёт её в свои руки и будет целовать так долго, пока она не забудет, почему хотела, чтобы он ушёл?

Через несколько минут женщина услышала звон его ключей.

– Я позвоню тебе позже.

Глава 20

Неделю спустя Кари, Линдси, Молли и четверо детей, за которыми присматривала Линдси, сидели за садовым столом во внутреннем дворе и ковырялись в своём обеде.

Кари три раза ткнула вилкой в салат, прежде чем окончательно сдалась.

Линдси выглядела рассеянной. Она до сих пор хромала, но уже не нуждалась в костылях, и шрам на её лице почти исчез.

Близнецы через стол бросали друг в друга хлебные крошки и смеялись каждый раз, попадая в свою цель.

Молли переводила взгляд от Линдси к Кари и вздыхала.

Самый маленький мальчик, Джонатан, посмотрел на Молли и спросил:

– Они заболели?

– Ага, любовной болезнью.

Линдси подняла брови.

– Кто влюблён?

– Ты и мама.

Кари нахмурилась.

– На следующей неделе начинается летняя школа, – обратилась она к Молли. – Не должна ли ты читать одну из книг, находящихся в твоём списке?

– Что касается твоей мамы, возможно, ты права, – разъяснила Линдси, – но я не влюблена.

Кари встала, взяла свою бумажную тарелку и бросила её в мусорное ведро, стоявшее в некотором отдалении от них.

– Я в порядке, – сказала она Линдси и Молли, – и скажу только один раз, так что слушайте внимательно: Макс не любит меня. У него просто настала такая фаза. Он стал старше и чувствует давление биологических часов, которые, очевидно, говорят, что пришло время остепениться. Но сам он ещё не готов.

Она схватила один из журналов, которые купила и положила стопкой в середину стола.

– Доказательство первое, – сказала она, пролистывая страницы, пока не нашла Макса. Кари подняла таблоид вверх и постучала пальцем по фотографии футболиста, в окружении четырёх женщин. – Макс никогда не сможет посвятить себя только одной женщине.

– Это его сёстры, мам.

Кари присмотрелась внимательней и разочарованно сморщила лоб. Она перевернула следующую страницу, на которой он был изображён рядом с привлекательной женщиной в «Армани», и снова похлопала по ней.

Линдси нагнулась вперёд, чтобы разглядеть фотографию лучше.

– Это его начальница. Та же самая женщина, с которой несколько недель назад на фотографии был замечен Коул. «Кондорс» принадлежит ей и её брату.

Кари бросила журнал на стол и потянулась за другим. Она пролистала несколько первых страниц, пока не нашла другую фотографию Макса. На этот раз он сидел на берегу рядом с женщиной в купальнике.

– Посмотрите сюда, – сказала она.

– Это ты на озере, – сказала Молли, смеясь.

Кари прищурилась.

– Как они это делают?

– Папарацци сидят со своими телеобъективами на лодках и ждут. Потом они просто стреляют, – объяснила Линдси.

– Это отвратительно, – сказала Кари, захлопнув журнал. – И фото просто ужасное.

– По крайней мере, ты снова не выглядишь тигрицей, страдающей бешенством как на последнем фото Макса и тебя из продуктового магазина, – заметила Линдси.

– Спасибо, что напомнила.

Линдси фыркнула.

– Ты должна увидеть фотографию, которую они сделали со мной.

– Всё настолько плохо?

– Да просто великолепно! Я всю неделю пробовала связаться с издательством и узнать, могу ли я получить негативы.

Когда Кари заметила, что Линдси говорила всерьёз, то не знала, должна ли она смеяться или плакать.

– Почему ты просто не можешь дать Максу шанс? – спросила Линдси.

– Потому что он меня не любит.

Четырёхлетняя Бекки потянула Кари за край футболки.

– Что такое, сладкая?

Бекки вытащила палец изо рта и сказала:

– Я люблю тебя, Кари.

Женщина наклонилась вперёд, взяла Бекки на руки и крепко прижала к себе. От малышки пахло детской присыпкой и яблочным соком, точно также пахло от Молли, когда она была маленькой.

– Ах, Бекки, солнышко! Ты настоящее сокровище. Я тоже тебя люблю.

– Так, что насчёт тебя и Коула? Как будешь оправдываться? – спросила Кари подругу.

– Коул не готов остепениться. Я отказываюсь быть с мужчиной, который заменит меня новой моделью, как только я ему надоем.

– Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала.

– Да, – согласилась Молли. – Вы обе глупые. Настало время пойти и почитать книгу.

Кусок хлеба попал в лицо Молли.

– Я собираюсь устроить вам обоим взбучку, – сказала девочка. Близнецы завизжали, соскользнули со скамейки и побежали по лужайке к дому.

Молли последовала за мальчиками. Прежде чем она прошла в дом через дверь, то ещё раз остановилась.

– Не забудь об игре в эти выходные. Звонила мама Аманды, она хочет поговорить с тобой об этом.

Чёрт! У Кари совсем вылетела из головы игра.

– Ты ведь не забыла об этом, не так ли?

– Конечно, нет.

Молли покачала головой, будто была твёрдо убеждена, что никто на свете не мог иметь более глупую мать, чем она.

– Ты всё-таки забыла, верно? – спросила Линдси, после того как дверь закрылась.

– Полностью.

Линдси сделала глоток чая со льдом.

– Я думаю, что Макс действительно любит тебя.

– Всё дело как раз в «думать», – сказала Кари. – Макс постоянно использует это слово. Он думает, что влюбляется в меня. Он думает, что мы должны провести остаток жизни вместе. А я хочу, чтобы он это «знал».

Молли просунула голову в раздвижную дверь.

– Мама, кто-то звонит тебе по телефону. Это мужчина.

Кари побежала к дому.

– Наверное, это Ричард, – сказала она Линдси. Но это был не Ричард, а Джои, последний человек, от которого она ожидала звонка.

– Мне нужна ваша помощь, – сказал он.

Бедный парень говорил так, будто у него был грипп. Бреанна до сих пор ещё не вернулась к нему. А после сеанса у терапевта она вообще отказалась с ним разговаривать.

– Я действительно была бы очень рада, если бы вы с Бреанной снова помирились, – начала Кари, – но не знаю, как могла бы помочь вам с этим. На данный момент Бреанна очень уязвима. Беременность всегда оказывает заметное влияние на чувства женщины. Она думает, что ты ей не доверяешь...

– Я полностью облажался, – сказал он. – Я доверяю ей, и знаю, что должен доказать, но просто не знаю как.

– Что на счёт ребенка? Ты довольно ясно разъяснил, что ещё не готов иметь детей. Никакая женщина, находящаяся в здравом уме, не захотела бы связывать свою жизнь с мужчиной, который не хочет иметь ничего общего со своим собственным ребёнком.

– Признаю, что сначала мне было страшно. Я переволновался. Но потом пришёл в себя и даже прочитал несколько книг о детях. Я готов к этому. Я знаю это.

Кари стало его жалко. Его голос звучал так, будто это действительно было для него важно.

– Ты уже говорил всё Бреанне?

– Да, но она мне не верит.

– Я поговорю с ней, – сказала Кари, желая отыскать магическую формулу, которая поможет им вернуть всё в нормальное русло.

***

Из палаток в лос-анджелесском Колезее до верхних рядов доносился аромат хот-догов, чесночного фри и пива. Желудок Кари заурчал. «Стилерс» явно вели в счёте. Сначала выглядело так, что тотализаторы были правы. В первой половине открывающей игры сезона казалось, будто игроки «Кондорс» страдали массовым испугом. Они дарили команде соперников штрафные удары из-за фальстарта и давали плохие пасы. Коул был заметно напряжён. Из первых пяти попыток прошла только одна передача мяча, и он сделал неудачный пас, которым «Кондорс» закончили первую серию нападения во второй четверти. Однако Безумный Макс держал «Стилерс» в напряжении тем, что предотвращал попытки их главного нападающего пройти дальше него.

– О-о-ох. Ауч! – Кари отвела взгляд от поля и зажмурила глаза.

– Папа встаёт, – сказала Молли. – С ним всё в порядке.

Кари посмотрела на него сквозь пальцы. Молли права, с ним ничего не случилось. Со своим огромным размером, силой и скоростью он с лёгкостью догнал квотербека «Стилерс» и сбил с ног своего противника, до того как ста тридцати килограммовый нападающий форвард приземлился на него.

– Могло быть и хуже, – заметила Линдси, после того, как Молли повернулась к Гранту. – Мы могли бы быть в Лас-Вегасе на чемпионате по боксу.

– Я знаю, что всё это часть игры, но кто-то действительно может пострадать, – ответила Кари. – Ты знала, что Меррил Ходж повесил на гвоздь свои бутсы, после того как врачи сказали ему, что он может умереть, если получит ещё одно сотрясение?

Линдси сморщила нос.

– Кто такой Меррил Ходж?

– Он два года подряд был Железным Человеком года в «Стилерс». Потом играл свободным агентом в «Чикагских Медведях», пока не был вынужден раньше положенного закончить свою карьеру из-за постоянных жалоб после сотрясения мозга.

Линдси подняла брови.

– Кто-то тщательно проинформировался о НФЛ?

– Макс, в конце концов, отец Молли. Совершенно нормально, что я беспокоюсь о нём, и поискала немного информации, когда он стал частью её жизни.

– О, прошу тебя. Ты со средней школы хотела этого парня, и до сих пор ничего не изменилось.

– Много чего изменилось. Например, я больше не так легко попадаю под его влияние. Теперь требуется нечто большее, чем просто красивое тело и ослепительная улыбка, чтобы привлечь моё внимание, – жаль, что это была огромная ложь.

Глубоко внутри Кари знала, что приняла правильное решение, отказав Максу. Прежде всего, если бы он действительно её любил, то не отказался бы от неё с такой легкостью. У озера Даттон застал Кари врасплох. Его предложение лишило женщину дара речи. Сначала она подумала, что Даттон пошутил. Однако поняла, что он говорил серьёзно, когда стало ясно, что Макс попросил стать его женой по неправильным причинам.

– Может быть, тебе стоит провести несколько исследований о предопределении, – предложила Линдси.

Кари не отрывала глаз от поля.

– Предварительно определённая последовательность событий, которые находятся вне контроля человека. Что ты хочешь этим сказать?

Линдси покачала головой.

– Иногда ты можешь быть такой всезнайкой.

Кари засмеялась.

– На самом деле я хотела бы знать, – объясняла Линдси, – какова вероятность того, что такому большому, здоровому футболисту как Безумный Макс потребуются услуги диетолога? Миллион к одному, – ответила она быстро. – Я говорю тебе это, потому что судьба сыграла с вами злую шутку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю