355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Апраксина » Послание к коринфянам » Текст книги (страница 7)
Послание к коринфянам
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:19

Текст книги "Послание к коринфянам"


Автор книги: Татьяна Апраксина


Соавторы: Анна Оуэн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Джастина

День начался хорошо. С девяти трупов. Когда она допила кофе, счет уже был один-пятнадцать. Всегда знала, что где-то там внутри у нее живут все ее кровожадные предки и что страсть к мести и поджигательству когда-нибудь выберется на поверхность. Ничего, оно уже в баскетбольные цифры вышло и дальше так пойдет. Вы хотели нас спровоцировать, поздравляю, вы нас спровоцировали. Последствия ложного вызова – за ваш счет.

Уже в приемной Джастина понимает – она никого не предупредила. Забыла, начисто. Вчера сделала работу и попросту легла спать. А все же наверняка головы ломают, что в Европе произошло, да почему, да как это к нам относится... Убьют же, решает она. И будут правы – особенно Максим с Потрошителем, их же, наверное опять разбудили, как только на ветке первый покойник распустился. Ой, как стыдно-то...

А быстро они там, в Европе. Дражайший папочка как выслушал краткий пересказ, так и обомлел, а когда получил по факсу копии отчетов, то – невиданное дело – первым свернул разговор. Надо думать, очень спешил переговорить с двоюродным братом, председателем комитета безопасности. Джастина только порадовалась, что обошлось без чаячьих плачей о возвращении домой, умылась и рухнула спать, запретив себя будить. Персонал в гостинице на территории был понятливый.

– Видели, все видели, – весело отвечает юный Васкес. – Замучились уже прикидывать: кто нам эту свинью подложил. Если она сама не пришла.

– Хамите, юноша, – улыбается Джастина. – Почему же вам? Не вам, а кому надо. И это, между прочим, я.

И понимает, что все в комнате смотрят на нее. И смотрят совсем не так, как она ожидала.

– Это неделя такая, – говорит Максим. – А как именно вы это сделали?

– Отцу позвонила и копии отчетов переслала. А в чем, собственно, дело?

– Мы, мисс Фиц-Джеральд, рассчитывали использовать консерваторов как рычаг и козырь. – объясняет Потрошитель. – Теперь это несколько затруднительно.

– Ну... извините, – пожимает плечами Джастина. – Я как-то не предполагала, что вам и такие козыри сгодятся.

– Госпожа Фиц-Джеральд, – о, Анольери уже вытащили с курорта, бедолагу. – Вы находились на территории корпорации и получили благодаря этому доступ к особо секретным данным. Мне не кажется, что полномочия наблюдателя Совета простираются так далеко, чтобы отправлять эти данные посторонним лицам по своему усмотрению.

– Да причем тут полномочия... – Перегрелся он там, что ли? Габриэлу убили, какие полномочия. Убили, потому что одни идиоты решили подергать Франческо за ниточки, а другие все это бездарно проморгали. – Я попросту позвонила отцу и спросила его, знает ли он, с какой глупой сволочью связался.

– Это после того, как я прямо потребовал, чтобы данные не уходили за пределы кабинета, – Франческо глядит в потолок. – После того, как я распорядился подготовить внешнюю версию. Максим, скажите, вы слышали, что я говорил?

– Да, разумеется. – Щербина смотрит в стол.

– Вот и я думаю, что я все сказал внятно и вслух. Анольери, вы были слишком деликатны. Это называется куда проще. Предательство.

Он это всерьез. Он это, вот это... всерьез. И вчера, и сегодня.

– Господин Сфорца, вы сошли с ума. Если вы сохранили хоть какую-то его часть, вспомните все, что вы мне наговорили до совещания.

– Я помню, – морщится... уже непонятно кто. – Я просил вас, мисс Фиц-Джеральд, покинуть территорию Флоресты, поскольку здесь становится слишком опасно. Я не просил вместо себя отправить домой секретные материалы, которые вы получили, вообще-то, по ошибке.

– Вы меня не просили. Вы меня чуть не убили, господин Сфорца... Значит, по ошибке?

– Я вообще-то потребовал, чтобы посторонние удалились. И вы получили доступ к материалам только потому, что мистер Флюэллен счел, что я путаю своих и чужих. Как показала практика...

– Вы оба охренели, что ли? – спрашивает с дивана Алваро. Вот только его сейчас и не хватает. Оба! Зараза малолетняя, тут, кажется, вполне очевидно, кто именно... охренел.

– Простите... – а вот это проснулся Потрошитель. И цвет лица к нему вернулся. Он, что, питается неприятностями? – Господин Сфорца, вы уверены, что хотите продолжать? Госпожа Фиц-Джеральд, это и к вам относится.

Кажется "вы оба охренели, что ли?" звучит лучше.

– Хочу, – говорит Сфорца. – Мистер Флюэллен, передайте, пожалуйста, мисс Фиц-Джеральд статистику по уже имеющимся жертвам и прогноз на будущее. А вы извольте сесть и прочитать.

За то время, что она шла, список здорово вырос. О, уже и за Силы Самообороны взялись... Хорошо идут. Полицейских жалко. Вот уж кто не виноват, что в аппарате Совета всякая нечисть завелась. Или развелась. Неважно. И чего ждет Франческо? Что я по ним плакать буду? Он не понимает, чего они хотели? Взрыва. Войны. Им иначе власть не взять, их мало. Это даже не Радужный Клуб, те хоть были уверены, что катастрофу предотвращают, настоящую. А эти только ради власти, ни для чего другого. Если бы ради сохранения статус-кво – они бы попробовали с нами договориться. А они поступили иначе. Ну вот и получили свой взрыв. Направленный.

– Итак, – Франческо не встает, но внимание притягивает, словно лектор. – Вот последняя картинка с биржевых торгов, пока их не закрыли. Смотрим на курс акций банков. Вот здесь запрятано, если кому-то непонятно, полтора-два миллиона увольнений в ближайшую неделю. А вот, например, картинка со спутника, Паниндийский союз. Вот, вот и вот. Военные конфликты. Уже. Суток не прошло. Маленькие пока, но они подрастут, дай срок. Любезная мисс Фиц-Джеральд, вам нравится, да? Я вижу, вам нравится. Я продолжаю. А вот, например, вид Лондинума со спутника. Узнаете? Ой, а что это? Массовые аварии? А почему бы это? А потому что кто-то взорвал вычислительный центр управления дорожным движением. Разумеется, злой враг. Любезная мисс, вам нравится масштаб жертв и разрушений? Это ведь ваших рук дело, от первого до последнего трупа...

И тут на столе перед Сфорца взрывается нечто стеклянное. Осколки летят во все стороны.

Пепельница. Рауль. Белый весь – от носа до хвоста. Хищник-альбинос. А Франческо будто знал – за долю секунды до того поднял руку поправить челку, и его даже не задело, только мелкой радужной крошкой обсыпало...

– Алваро прав, ты... охренел совсем. Если бы они не сами столкнулись, а мы их столкнули – то же самое вышло бы. Только мы бы успели этим воспользоваться. Всей разницы. Тебе нужно, чтобы кто-то был виноват и это был не ты? Ну, я виноват. Я вчера с Джастиной разговаривал и ее подтолкнул. Она как раз с тобой побеседовала, поэтому толкать было просто. Я ей подсказал связаться со своими. У нее-то семья с ума не сошла пока, в отличие от моей. Джастина, прости меня, пожалуйста.

– Чего-чего? – Это что еще за бред? – Куда ты меня толкал? Ты меня после ласковой беседы чаем отпаивал – и все. Нет уж, извини, дорогой, но не надо меня так защищать.

– Когда про отца с топором разговаривал – и про Совет. Я же тебя сто лет знаю.

Oops, говорит про себя Джастина. То-то мне потом разговор казался каким-то... мутным, а Рауль – странным и на себя непохожим. Неправильное отчаяние, не его, то ли наигранное, то ли поди разбери. Сравнения странноватые. Но я тогда думать не могла, нечем было, а потом решила – шок, ссора, усталость, страх. Да и не разбирала я толком, что там было. Так, скрежетало потихоньку за ухом. Не слишком громко, да и не слишком важно – количество сахара в мате было важнее. И что живой голос рядом разговаривает.

Но... тоже мне, нашелся манипулятор. С самомнением.

– Нет, Рауль. Ты, может, как-то и способствовал. Но я все сделала сама. Пусть на меня и орет. Я всех предала и зарезала. Благодарю. Очень лестные слова от человека, который собрался пустить в дело убийц своей тетки.

– Коллеги. – Потрошитель так никогда ни к кому здесь не обращался. – Позволю себе напомнить вам, что за счастливым исключением господина Анольери и отчасти – Васкеса – тут никому не стоит бросаться камнями. Мы все живем в стеклянных домах с отвратительной теплоизоляцией. И те, кто провоцировал Совет на решительные действия вчера днем, и те, кто сделал то же самое сегодня утром. Господин де Сандовал – как я понимаю, у вас и у госпожи Фиц-Джеральд были веские основания считать, что консерваторы не оставят в покое ни "Сфорца С.В.", ни ее владельца лично – пока он жив и пока они живы?

– Да, были. Я... – стоящий Рауль не знает, куда себя деть, и садится боком на край стола. – Вообще-то я... Я вчера переслал Алваро запись разговора с отцом и попросил отнести Габриэле. Чтобы она послушала. Он об этом не сказал, забыл – да и все равно было поздно. От аналитического отдела я разговор закрыл вопреки распоряжению. Это была последняя беседа. За год, наверное, сотая. Все об одном и том же – возвращайся домой. Давили как на допросе. И отец болен, и все прочее. И нужен я им, потому что дел много, а я показал, что на что-то годен. А вчера... в общем, он там по потолку бегал. Я его таким и не видел никогда. И сказал он, в частности – "ну и пропадай ты пропадом со своим придурком и его придурочной родней". Как все понимают, даже отошедшие от дел банкиры даже в большом гневе такими оборотами не бросаются. Особенно, когда речь идет о родне. Особенно в наших семьях. А уж своего отца я знаю очень хорошо. Он за эти годы много мне успел наговорить. Такое – в первый раз.

Рауль помолчал, взял со стола ручку, покрутил в пальцах.

Вряд ли, думает Джастина, де Сандовал-старший имел в виду Габриэлу. Скорее уж, Антонио да Монтефельтро, у которого, как выяснилось, в деловых кругах репутация помеси хорошо отмороженного сумасшедшего пирата с хорошо отмороженным гигантским кракеном. Но Рауль об этом не подумал, конечно. Все было видно как на ладони: пригрозили – сделали.

– Этот человек, Андерс, он ведь мог просто сбежать, уйти. Но он увидел, что успевает убить – и убил. Значит, у него был приказ и он получил его заранее, потому что такую ситуацию нельзя было предусмотреть. Это не шутки и не случайность – они настроены так. Были настроены так. Я хотел посоветоваться, что с этим делать. Франческо, ты всегда пропускал мимо ушей все, что я говорил о Совете. Габриэла – нет. Она даже Алваро записала во внедренные агенты. Что покушение – инсценировка, а вот ради всего дальнейшего юноша тут и оказался. Поэтому и с ней... ну и прошу меня простить, но ни Максиму, ни господину иезуиту я бы не доверил то, что касается моей семьи. До убийства. А потом я пошел и подтолкнул Джастину, чтобы за эту группу все-таки взялись. Вы бы стали – и стали – прикидывать, как рациональнее ее использовать. А у нас не было времени. Если мой отец прямо сказал мне, что числит меня среди людей Сфорца, если для него я теперь – вражеская фигура, значит, никакие тормоза не сработали бы. Мы шли под снос. Нам нужно было ударить первыми.

– Скажите, а какие причины у вашего отца? В его банках – три четверти счетов корпорации. – Максим. Его самый профессиональный голос, и выражение лица соответственное, значит, он все-таки пропустил удар. Тоже мне, дипломированный негодяй с чувствительностью мимозы... впрочем, чувствительность строго избирательная. На негодование Габриэлы по поводу обращения к Франческо через ее голову он внимания не обращал.

Вопрос уместный, разумный и деловой.

– Мы слишком много вкладываем во Флоресту, – пожимает плечами Рауль.

В переводе с педагогического на экономический: долгосрочные прогнозы убедили старшего де Сандовала, что эту курицу выгоднее прирезать, чем смотреть, как она несет золотые яйца финансовым системам Террановы и Винланда. Избавиться от "придурка" – и корпорация достанется в наследство Пауле, а центр тяжести вернется во Флоренцию...

– Я ничего не пропускал мимо ушей. Но мне говорили, что Совет попытается меня подставить и конфисковать все здешнее для создания образцово-показательной управляемой территории. На нашей базе. Ну и что можно с этим сделать? Перестать работать? Развести террор? Снести Совет? Не мои методы, извините, – разводит руками Франческо. – Лицензию могли отобрать в любой момент, поводы есть всегда. Тут не нужны никакие внедренцы...

– Я не знал... что Совет, что большинство в Совете готовило революцию. – разводит руками Рауль. – А теперь, задним числом, это все очень логично выглядит. Дома наверняка думали, что все наши разногласия с Советом – тактического свойства. И что если нас не стравить всерьез, мы поддержим эту затею. И после того, как кое-кто обозначил, что он с радостью устремился бы в объятия реформаторов, да вот только мы не пускаем – убили Габриэлу. Я был уверен, что тут единственная и прямая связь. И сделали так, что ни у кого нет алиби. У меня в том числе.

Интересно, воют ли богомолы? Судя по лицу Анольери, хотели бы, да стесняются, неудобно. Максим – вежливый человек, и изо всех сил делает вид, что у него не болят зубы. И только Потрошитель смотрит сочувственно. Впрочем, он, наверное, и на Эскалеру и его ребят так смотрел.

– Господи, – стонет Франческо. – Рауль... ты понимаешь, что ты натворил? Идиоты. Два идиота. Да, разумеется, мы бы попытались это все спустить на тормозах и пустить в дело. Хотя бы ради стабильности банков. Но что, черт побери, к нам уже самолет отправили с бомбой? Куда ты торопился, а?

– У нас... черт его знает сколько чужих в филиале. Зачем им самолет?

– Почему у меня в команде нет ни одного медика? – вздыхает Сфорца. – Кто-нибудь знает, чем уколоть этого... параноика?

– Поздно кого-либо колоть, – сказал Максим. – Все уже произошло. Значит, будем план переделывать.

– О, – поднимается с дивана Алваро. – Закончили охреневать. Ну наконец-то. Взрослые люди... якобы. Франческо, вы ничего не забыли?

– Дражайший мой Хуан Алваро, что вы изволите иметь в виду?

– Я имею в виду... – мальчик сражается с формулировками, – растерянность, все такое.

– По вашему мнению, мне нужен личный помощник и в данной сфере? – приподнимает брови Сфорца. – Хотя судя по результатам...

– Угу, – кивает юноша.

– Джастина, будь так любезна, составь мне компанию?

Можно было бы сказать ему, что все остальное он говорил вслух и громко, но... но мне нужно было их хотя бы предупредить. Сразу же после звонка.

– Хорошо.

В коридоре, прямо за дверью, оказывается, что идти дальше некуда. Поймали, приперли к стенке, не вырвешься. Наклоняет голову, прижимается лбом ко лбу. Чудовище. Вырываться почему-то не хочется.

– Прости, пожалуйста. И за сегодняшнее, и за вчерашнее.

– Ты, – говорит Джастина, – невероятная свинья. Просто рекордсмен выставки достижений народного хозяйства.

– Да. Да, да, да... только не уходи, пожалуйста. Не сейчас.

– Ты сколько уже на мне жениться обещаешь?

– Могу сегодня. Если ты еще согласна.

– Да. Я согласна, – и пусть кто-нибудь хоть полслова скажет про посторонних. Эту форму частной собственности не отменит никакая революция.

Скорпион

Очень приятно проснуться и обнаружить, что за время твоего отсутствия в мире ничего особенно не изменилось. Стрельба, в общем и целом, исчерпала себя вчера – если не считать Папуа, но в этом регионе поводом к активному взаимному невыживанию может оказаться что угодно, вплоть до перемены погоды... а оккупационные войска действуют достаточно грамотно, так что скоро и там станет тихо.

Система кондиционирования слегка вибрирует – ночью во Флориде немногим холоднее, чем днем, а камень отдает тепло... современные люди, сторонники инноваций. Зла не хватает. Заимствуют архитектурные решения из Европы, потом удивляются, куда столько электроэнергии уходит. И воды. А вот если поставить здание на сваи, да обеспечить естественное движение воздуха – и чтобы влага не скапливалась нигде, кроме тех мест, где ей положено – и стройматериалы взять с низкой тепловой инерцией... вот тогда у нас что-то будет. И местную стальную промышленность обрадовать. Потому что из стали готовые модули делать очень дешево. А строить здесь будут много.

Это если мы переживем следующую неделю. Но уж тогда – обязательно.

Может быть, и переживем. Вероятность есть. Когда – если – господин Сфорца вздумает в очередной раз возопить, почему именно он, тихий кабинетный ученый, ему можно будет продемонстрировать простые и убедительные факты. Его вчерашнее воззвание о соблюдении нейтралитета возымело действие. Очень явное. Даже не на европейский сегмент, на всех. Консерваторов поддержали две, только две корпорации Паниндийского союза, и тем коллеги быстро объяснили, что лучше это прекратить. В моменты хаоса и паники даже ложный сигнал "держись за мной, я знаю, что делать" способен вызвать кристаллизацию раствора. А у тихого кабинетного ученого этой уверенности на тот момент было в избытке. Потому что решение есть. Простое логичное решение. Осталось только придать ему четкую форму.

К счастью, нам нужен не проект... а проект проекта – и, с учетом моих собственных разработок, можно успеть за четыре дня. Хватит с головой. У Совета заняты руки – а еще они потеряли ориентацию. К настоящему времени Комитет безопасности уже должен понять, что их спровоцировали на конфликт... и консерваторов тоже. И никакая сила не заставит их поверить, что оба раза это произошло случайно. Они испугаются и будут ждать – до заседания. Предпочтут давать бой на своей территории. И уступят инициативу. Серьезная ошибка с их стороны, но не мне им это объяснять.

Зуммер. Господин де Сандовал просит разрешения зайти в ближайшие полчаса. Конечно, пожалуйста. Господин Щербина все равно раньше трех утра не проснется, а подготовительная работа, считай, уже вся сделана.

Директор школы является довольно быстро, но двигается еще более неловко, чем вчера. Явно заторможен. Должно быть, не спал, но пытался – что куда хуже, чем вовсе не спать. Особенно в его ситуации. Но именно в его ситуации и трудно заснуть, не найдя общий язык с совестью. И господин де Сандовал явился сюда. Интересно, где под надписью "здесь водятся скорпионы" дополнительная табличка "Исповедальня"? Ее там, вроде бы, никто не вешал, но, судя по всему, она там есть.

Господин де Сандовал устраивается в кресле, собирается с мыслями.

– Я должен... я хочу принести вам свои извинения.

Кажется, он попробовал поставить себя на мое место, как он это место представляет. И вспомнил все, что говорил и делал последние три месяца. И сделал выводы. Ошибочные, но объяснить существо ошибки господину де Сандовалу невозможно. И не нужно.

– Если за трех предыдущих императорских скорпионов, которых вы отсюда похитили под покровом ночи, то я знаю, что они благоденствуют в живом уголке. А больше не за что.

– Я был к вам крайне несправедлив, причем по наихудшей причине. По убеждению, что я-то имею право судить, поскольку сам никогда ничего подобного не сделал и не сделаю.

Хотел бы я знать, это месть свыше за то, что двадцать лет назад я огорчил руководство заявлением, что не чувствую в себе ни грана призвания к работе священника и предпочитаю оставаться братом... и повторял это все следующее десятилетие, пока меня не оставили в покое?

Ведь человеку передо мной неважно, что я знаком с тем, чему служу, только... очень опосредованно. Ему нужна помощь. И именно от меня.

Пожалуйста...

– Вы правы в том, что это... негодная основа для суждения. И неправы во всем остальном. Вас не готовили к работе в таких условиях и к принятию таких решений. На кону оказалось слишком многое из того, что вам дорого – и слишком много жизней. А вы – учитель, а не хирург. Да и хирургам не доверяют операции на близких, разве что в крайности. Вы потеряли ориентацию и совершили несколько неприятных ошибок. За которые вам и правда стоило бы попросить прощения – но никоим образом не у меня.

– Из меня и учитель теперь... – машет рукой гость. – Ну кого я могу чему-то учить, если сам угодил во все ловушки, о которых рассказывал другим? Мне же все это нравилось на свой лад до последнего момента. До речи Франческо. Трагический герой, принесший в жертву... всех и вся.

А как же иначе? Закрыть бы глаза, но это невежливо и непродуктивно. Но не рассказывать же господину де Сандовалу, что я таких, как он, видел куда больше, чем хотел бы.

– Естественно. Это большой соблазн – принять самое горькое решение... и гордиться собой, даже не подумав, насколько оно эффективно и насколько оно допустимо. Но этому почти невозможно научиться на чужом опыте. Теперь у вас есть свой. Что вы будете с ним делать? Совершите еще одну классическую ошибку, о которой наверняка рассказывали своим ученикам?

Гость словно бы налетает на ходу на стенку – хотя сидел почти неподвижно. Но посреди весьма соблазнительной колеи отчаяния обнаружилось препятствие. Он все прекрасно знает, он сто раз повторял другим, что одна, даже самая тяжелая ошибка – еще не повод хоронить себя заживо. В работе с его контингентом без этого повторения никуда. Но развернуть эту истину лицом к самому себе он не может. По его персональным правилам так не бывает и быть не должно. Простить самого себя нельзя. Источник должен быть снаружи. Раскаяние, исповедь и отпущение грехов.

И он не может пойти с этим к священнику... потому что большинство священников, даже здешних, видавших всякое, его попросту не поймет. А поговорить напрямую ему не приходит в голову. И тоже вряд ли поможет – на него сейчас хоть весь ангельский хор кричи, не услышит. Какое счастье, что своих малолетних правонарушителей он учит обратному...

Господину де Сандовалу остается только пытаться найти понимание у людей, которых он так или иначе задел. Но и тут благородный порыв тоже едва ли будет принят, потому что мисс Фиц-Джеральд его роль в случившемся оценивает иначе, и она, в общем-то, права, а для Франческо Сфорца это препятствие скорее техническое – и из разряда общего идиотизма окружающего мира. Могли бы обойтись меньшей кровью, а тут – нате вам, ария защитника... Интересно, а заметил ли защитник, кого задел действительно серьезно и совершенно незаслуженно?

– Нет, не совершу... наверное, – слегка улыбается директор школы. – Но, понимаете, я никогда и не предполагал, что это настолько соблазнительно. И как просто оказаться в ситуации, когда сначала крадешь булочку, а в результате попыток прикрыть хвост тебя расстреливают за массовое убийство. Мне нужно было позвонить домой – и я... я же сказал, что мне надо укладывать младенца. Прикрылся молодым человеком...

Позвонил домой... я так и предполагал. Он позвонил домой и сказал, что намерен защищать себя и "своего придурка". И, видимо, высказался очень убедительно. Но вместо того, чтобы спрятаться, родня кинулась предупреждать союзников и принимать ответные меры. Так что когда госпожа Фиц-Джеральд добралась до Комитета, там уже наверняка были обеспокоены общим внезапным шевелением – и решили, что против них готовят путч. И прыгнули сами, на опережение. Честное слово, если бы господин директор и госпожа наблюдатель сделали это намеренно, это была бы блестящая операция. Не вполне своевременная, совершенно неэтичная, но блестящая. И Совет ее так и расценит. Три телефонных разговора, ни слова лжи... а число игроков на поле сократилось на четверть, если не на треть.

– В ближайшее время вам скажут, что вы не пытались предупредить свое семейство, а нарочно его спровоцировали, работая на пару с мисс Фиц-Джеральд. Провокация – и заранее подготовленный второй этап действий.

– Да пусть говорят, – машет рукой гость. – Дома... да какой это к черту дом? В общем, я внятно сказал, что им лучше прекратить все, что начали. Меня послали очень далеко. В этом эпизоде я знаю, что и зачем делал, а как это назовут – какая мне разница...

Да какой это к черту дом... Да, господин де Сандовал. Вот это вы распробовали правильно.

– А вот тут вы совершенно правы. Но это относится и ко всему остальному. Вы знаете, что и зачем делали – и знаете, где ошиблись. В эту ловушку вы больше не попадете. Кстати, о ловушках. Господин директор, вам не за что извиняться передо мной – у вас были и есть основания, вполне серьезные, несмотря на небольшой калибр. Но объясните мне, почему вы считаете допустимым атаковать господина Щербину при каждой возможности?

– Вы имеете в виду мои вчерашние слова? Но... я просто объяснял, как рассуждал. И заранее извинился.

– Господин директор, а вы пробовали представить себе, как были восприняты эти рассуждения?

Передо мной он извиняется...

– Нет. Не знаю. Я слишком плохо понимаю, как устроено это совершенно аморальное существо, и не в состоянии вообразить, чем именно его мог задеть тот факт, что я не собирался решать при его помощи... – господин директор объясняет слишком быстро, наконец, путается в оборотах и тормозит. Привык говорить четко и внятно, отслеживая правильность построения фраз.

– Как это вы только что сказали? "По убеждению, что я-то имею право судить, поскольку сам никогда ничего подобного не сделал и не сделаю." Простите, господин директор, вы мне очень напоминаете человека, который бьет защищающую его собаку за то, что она, к несчастью, не той породы. Бьет, точно зная, что его-то собака не укусит никогда.

– Но он же действительно... совершенно и безнадежно... Вы же его планы видели! Если бы он не равнялся на Франческо, мы бы тут имели... – вскидывается гость. – Вы же понимаете, что это до первой возможности сделать по-своему.

Спасибо. Это был хороший совет. Подобное – подобным. Если получится, полегчает всем, хотя и не сразу. И как хорошо, что основное правило не требует чувств. Только понимания и действий. Определить волю – и исполнить ее. Если будет на то милость, в совершенстве.

– Простите меня, господин де Сандовал. Я был неправ. Вы не учитель. Учитель на вашем месте спросил бы себя, почему совершенно и безнадежно аморальный человек пытается равняться на господина Сфорца... а не, скажем, на меня. Учитель на вашем месте давно понял бы, что возможность сделать по-своему у господина Щербины была всегда. Учитель спросил бы себя, откуда у него взялась вполне бредовая фантазия, что господин Щербина, талантливый и ответственный профессионал, причинил бы семейству де Сандовал и окружающему миру больше вреда, чем его собственные безграмотные панические действия. Учитель, в конце концов, задумался бы над тем, как он может исправить ситуацию... если он находит ее настолько нестерпимой.

– Он не подросток, чтобы ему объяснять, что хорошо, что плохо! – Это последнее сопротивление. Далее де Сандовал приобретает вид человека, которому дали четыре оплеухи подряд. Прикусывает губу, стучит кулаком по ладони. Старается удержать себя в руках. Нет, шуметь и буйствовать он не будет. Но что делать с собой в подобной ситуации – не представляет совершенно. Дошло, кажется. И, наверное, именно подобного гостю для полного счастья и не хватало.

– Он не подросток. Он человек, с которым совершенно бездарно обошлись в высшем учебном заведении. – В школе, скорее всего, просто не заметили. Он там, наверное, выстраивал себе уровень допустимого по среднесемейному. Чтобы не огорчать родителей. С учителей спрос невелик, когда у тебя в классе 15-20 человек, очень многое можно пропустить. А вот в университете... бессовестные люди.

– Да я сейчас понимаю, что мне нужно было не сочинять планы, а просто пойти к нему... И что был неправ, тоже понимаю. Ничего бы он не сделал, особенно, если точно поставить задачу. Вы ошиблись в другом, я не знаю, на что способна эта собака. Точнее, на что она все-таки не способна, это важнее. Я не знаю, кто ее так учил. Знал бы – руки бы оторвал...

– Тут я с вами полностью солидарен...

Ну вот, теперь он начнет думать над проблемой, а через час-полтора вспомнит, что у него еще есть школа и что он этой школе очень нужен, вне зависимости от того, насколько он теперь соответствует собственным белокрылым стандартам...

– Господин де Сандовал, идите спать. Долго и крепко. До заседания Совета здесь уже не будет ничего интересного, к нашему общему счастью.

– Да... я хотел бы пока уехать. Но мне совершенно неудобно просить вас еще и присмотреть за юношей... – А вот это уже трансмутация металлов в чистом виде. Потому что еще позавчера господин де Сандовал с удовольствием отгородил бы Алваро от меня метрами этак четырьмя армированного бетона.

– Я вряд ли смогу уделять ему достаточно времени – но я пристрою к нему кого-то из персонала и буду проверять.

– Меня это здоровое любопытство выздоравливающего, конечно, радует – но ужас же, – жалуется гость, поднимаясь. – На четыре обвинения везде залез.

– Господин де Сандовал... мне жаль вас разочаровывать, но Васкес был таким всегда. Сейчас он просто чуть менее активен, чем обычно. И благодарите Бога, что вы делите роль утки-матери с господином Сфорца.

– М-менее? – давится воздухом директор. – Да, кстати... я же вам так и не сказал. Я с ним поговорил – и я так понимаю, что за то, что это чудо уцелело на базе Черных Бригад, нужно благодарить вас?

– Существенно менее. Да, я сказал Эскалере, что мальчик – замечательный материал для внедрения, и что я его беру. Он сначала удивился, потом посмотрел немного на наши занятия и поверил. Тут бы любой поверил.

– Спасибо. Он всем тут очень полезен... и не в силу своего секретарства.

– Не за что, – учитывая обстоятельства, совершенно не за что. От Эскалеры его спас я, а вот от меня Васкеса спасло исключительно чудо Господне. – Что вы имеете в виду? То, что господин Сфорца вспомнил, наконец, сколько ему лет?

Де Сандовал изумленно встряхивает головой:

– Хм. Это до меня как-то и не доходило. Нет... просто мы тут почти поголовно страдаем туннельным зрением. Наследственным. Вчерашнее – хороший пример. Я думал о своем семействе, о Сфорца, о Совете... а что кто-то взорвет вычислительный центр, а кого-то уволят – нет, ни разу. А Алваро – такое живое напоминание о том, чем мы вообще занимаемся. Чем должны заниматься.

Те, кто платит самую высокую цену за наши... проекты, наши решения, ошибки, мгновения паники.

– Вы помните, большей частью. Просто не всегда осознаете.

А напоминать, что вы еще и способствовали, как могли, заморозке банка, через который проходит 75% средств корпорации, я не буду. Если господин Сфорца не счел нужным, то мне тем более не следует. Равно как и напоминать господину Сфорца, что если бы он соблаговолил выслушать своих близких, а не продавливал идею немедленной эвакуации, у господина де Сандовала не возникло бы непреодолимое желание отвести угрозу любой ценой... между собой они разберутся сами и потом.

– Если бы... Спасибо. Перед Максимом я извинюсь... обязательно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю