412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Набатникова » День рождения кошки » Текст книги (страница 8)
День рождения кошки
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:48

Текст книги "День рождения кошки"


Автор книги: Татьяна Набатникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

Глава 16

Четырехэтажное здание их кирпича выглядело так же зловеще, как в ночь побега. От одного взгляда на него по спине Урсулы пробежала дрожь. Страх сковал горло, лишив возможность произнести что-то еще.

— Кирпичное здание? — спросил Зейн по громкой связи.

— Да, — подтвердил Оливер.

— Выглядит мрачно. Поблизости нет машин, я не улавливаю никакого движения. Ничего. Считаю, что он заброшен. Обычно, я не стал бы этого делать вечером, но не хочу терять время и собираюсь проверить его прямо сейчас.

— Нет! Нет, они поймают вас. Вам нужно больше людей, — предупредила Урсула, охваченная паникой. Если они войдут туда только вчетвером, то их с легкостью схватят. И тогда он вернется к началу: похитители снова ее пленят.

— Кейн, оставайся с девушкой. Остальные пошли.

Прежде чем она смогла остановить Оливера, он открыл дверь и вышел. Она видела, как двое других вампиров, Зейн и Амор, вылезают из «Hummer».

Оливер описал ей Зейна ранее, пока они ждали его и Амора. Но даже его комментарий, что Зейн выглядит круто только благодаря лысине, не подготовили ее к увиденному. Он был высоким и худощавым.

Когда он на мгновение повернул голову, чтобы посмотреть в ее сторону, его ледяной взгляд пробрал ее до костей. Он сжал губы в тонкую линию. Его походка была решительной и целеустремленной, и Урсула инстинктивно поняла, что эти ноги могут догнать жертву за считанные секунды. Не хотела бы она оказаться его врагом.

Амор выглядел иначе. По сравнению с Зейном напоминал плюшевого медвежонка, но ее не обманешь. Он был не менее смертоносен своего коллеги и мог раздавить любого человека или вампира без усилий. Эти двое были опасными, смертельно опасными вампирами.

Она наблюдала, как к ним присоединился Оливер и все вместе они направились к зданию. Когда они прошли под уличными фонарем, Урсула заметила у всех троих оружие. Она быстро вдохнула — она не заметила, что Оливер вооружен, когда он выходил из машины.

— Не волнуйся, они знают, что делают, — сказал Кейн с водительского сиденья.

Она вскрикнула. Урсула не заметила, что он тоже вышел из машины и занял место Оливера, пока наблюдала, как трое вампиров подходят к ее бывшей тюрьме.

Кейн пожал плечами. — Просто на случай, если нам придется убегать.

Урсула обняла себя, ощущая холод и страх. Вампир рядом не был похож на Оливера. Да, с виду он казался дружелюбным. Он не скрывал свою враждебность, как у Зейна… даже на расстоянии она это чувствовала… но было в нем что-то нечитаемое. Это заставляло ее чувствовать себя неловко рядом с ним.

Оливер же вызывал в ней совсем другое чувство. Ее тянуло к нему на самым примитивным образом. Влиял ли на это тот факт, что он был первым мужчиной, которого она поцеловала за последние три года? Или тот факт, что она так изголодалась по физической близости, что временно отбросила свое отвращение к вампирам при их поцелуе?

Что бы это ни было, сила желания ее напугала. Потому что понимала, если это повторится, то не сможет оттолкнуть Оливера, так же как не смогла противиться приказу прикоснуться к нему.

Желая заглушить свои мысли, Урсула искала тебя для разговора.

— Как долго ты работаешь в «Службе Личной Охраны»?

Кейн прищурился, подозрительно посмотрев на нее.

— Почему ты спрашиваешь?

— Просто так.

Она глянула в окно. Оливер и его коллеги исчезли. Они вошли в здание или обошли его?

— Где они?

— Внутри.

Услышав его беззаботный голос, она уставилась на вампира.

— Ты не беспокоишься?

— Они знают, что делают. Амор и Зейн лучшие.

Ее ноги задрожали. Она прижала ладони к бедрам, чтобы скрыть свой страх.

— А Оливер?

Почему Кейн не сказал, что Оливер тоже лучший?

Кейн заколебался.

— Он еще… молод.

— Но он может постоять за себя, верно?

— Конечно. Ты беспокоишься о нем?

Урсула вжалась в сиденье.

— Нет.

«Врунишка, врунишка, в горящих штанишках».

— Тогда прекрати ерзать. Если твои слова правда, и вампиры заправляют кровавым борделем, мои коллеги выдадут себя за клиентов, чтобы получить представление о ситуации. Они не будут драться сегодня вечером.

Почему Оливер ей этого не сказал? Боялся, что она найдет способ предупредить своих похитителей? Он все еще ей не доверял?

— А пистолеты?

— У тебя хорошее зрение.

— Это не ответ на мой вопрос, — возразила она.

— Возможно, я не в настроении отвечать на вопросы. — Он посмотрел на нее жестко и непреклонно. — Я прочитал твое досье от корки до корки. Полицейские отчеты, газетные статьи. Добавим к этому еще твои собственные слова. Факт, что ты сбежала из этого места. — Он указал на здание. — Похоже, это довольно сложно, особенно если в помещении так много вампиров, как ты утверждаешь. Что-то в твоей истории воняет. И только потому, что тебе удалось обвести Оливера вокруг пальца, не значит, что нас обмануть так же легко. Я, например, не думаю своим членом!

Урсула сердито фыркнула. Она открыла рот, чтобы возразить.

— Побереги дыхание!

Она скрестила руки на груди и посмотрела в окно, наблюдая за зданием. Там было темно, но это ничего не значило. Все окна были либо выкрашены черной краской изнутри, либо заколочены досками, а в некоторых случаях завешаны тяжелыми шторами, чтобы свет не проникал внутрь. И чтобы никакой свет не вырывался наружу. Урсула была уверена, что ее похитители сделали это нарочно, чтобы никто не подходил к зданию и не начал задавать вопросы.

Она могла только догадываться, как они привлекали клиентов. Скорее всего, сарафанное радио. Они не могли пустить рекламу, что у них кровавые шлюхи с особой кровью за деньги.

Казалось, время остановилось. Урсула нервно грызла ногти, когда наконец заметила какое-то движение у здания. Входная дверь открылась, и один за другим трое вампиров вышли и направились прямо к фургону.

Она с тревогой ждала. Все трое подошли к ее стороне фургона, но Зейн добрался первым. Он открыл ее дверь, бросив сердитый взгляд.

— Что это, черт возьми, было? — спросил он.

Потрясенная его резким тоном, Урсула отпрянула.

— Что случилось?

— Ничего не случилось! Совсем ничего! — выдавил из себя Зейн. — Пустая трата моего долбанного времени!

Взгляд Урсулы метнулся мимо него, найдя Оливера. Когда их глаза встретились, она увидела в них что-то похожее на разочарование.

— Оливер, — взмолилась она.

Оливер секунду заколебался, прежде чем заговорить.

— Здание пусто.

Она машинально покачала головой.

— Нет, нет, это невозможно. — Урсула указала на дом. — Это то самое здание. Я абсолютно уверена. Здесь меня держали.

Оливер опустил взгляд, пытаясь избежать с ней встречи. Позади него стоял Амор с каменным лицом.

— Там ничего нет, — добавил Амор. — Ни вампиров, ни людей, ни мебели.

Не веря своим ушам.

— Нет, вы лжете! Они там. Они должны быть там.

— У нас нет причин лгать! — рявкнул Зейн. — Ты ввела нас в заблуждение. Не знаю, в чем заключается твоя игра, но, честно говоря, на данный момент мне все равно. На этом все кончено.

В равной степени потрясенная и напуганная словами Зейна, она почувствовала дрожь в руках. Что он планировал с ней сделать?

— Прошу, я могу доказать! Я покажу, где вырезала свое имя на стене своей комнаты. Я могу…

Зейн наклонился, его лицо замерло в полуметре от ее.

— Мне не волнует твоя ложь. Какую бы игру ты не вела, я в это не играю.

Затем он повернулся к Оливеру.

— Сотри ей память и посадите ее на самолет до Вашингтона. Отправьте анонимное сообщение ее родителям, чтобы встретили ее в аэропорту. Если что-то пойдет не так, я привлеку тебя в ответственности. Все ясно, Оливер?

«Нет!» — хотела закричать она, но страх перед Зейном сковал ее голосовые связки.


* * *


Оливер уставился на Зейна.

— Послушай, должен быть другой путь.

Его лысый друг пристально на него посмотрел.

— Делай, как я сказал! — Он указал на здание. — Ты был там. Дом пуст.

— Да, слишком пуст. И пахнет чистотой, словно там недавно побывала бригада уборщиков. Тебе это не кажется подозрительным?

— Это не обязательно должно что-то значить.

— Думаю, нас следует дождаться возвращения Габриэля из Нью-Йорка.

Зейн прищурился.

— Для чего?

Оливер жестом отодвинул его подальше от машины и понизил голос, не желая, чтобы Урсула услышала его предложение.

— Он может заглянуть в ее голову и сказать нам, что она видела.

— Это не поможет, если кто-то заменил ей воспоминания.

— Не согласен. Габриэль смог увидеть воспоминания Майи, где они были изменены вампиром. Он понял, что кто-то покопался в ее памяти. Думаю, нас следует подождать.

Зейн почти сразу покачал головой.

— Послушай, Оливер. Там ничего нет. Если она действительно сбежала из этого здания прошлой ночью, почему мы не нашли никаких следов? Я тебе скажу почему: их там не было с самого начала. Мои приказы не изменились. Ты можешь позаботиться об этом с Кейном, либо Кейн все сделает сам!

— Нет! — возразил Оливер. Он не хотел, чтобы кто-то грубо с ней обращался. — Я сделаю это.

И возненавидит себя за это. Но он не мог оспорить их выводы: здание пустое и не было никаких следов других вампиров или девушек, которых упоминала Урсула. Она солгала ему снова, и, как бы ему ни хотелось ошибаться, он не мог отмахнуться от улик.

Зейн кивнул, но прежде чем успел уйти, его телефон зазвонил.

— Да? — рявкнул он в трубку.

Чуткий слух Оливера распознал голос на другом конце, Томас.

— Пара сумасшедших вампиров была замечена в ночном клубе в центре! Мне нужны все свободные мужчины! Сейчас же!

— Вот дерьмо! — выругался Зейн, махнул Амору в сторону «Hummer» и посмотрел на Кейна, который все еще сидел в минивэне. — Планы меняются: Кейн ты нам нужен. Есть зацепка по тем вампирам, которые сходят с ума.

— Черт! — выругался Кейн, выпрыгивая из машины.

— Если поторопимся, то в этот раз сможем достать их в этот раз! — ответил Зейн, смотря на Оливера и указывая на него пальцем. — Ты в курсе приказов. Мне не хочется отправлять тебя одного. Не заставляй меня пожалеть!

Затем он с двумя своими коллегами запрыгнули в «Hummer» и умчались.

Когда Оливер оглянулся на Урсулу, заметил ее умоляющий взгляд. Ее карие глаза расширились до размеров блюдца, которые обрамляли слезы. Он молча закрыл пассажирскую дверь и отвернулся.

Оливер сел на водительское сиденье и захлопнул дверь. Не глядя на Урсула, он повернул ключ в замке зажигания и завел машину. Затем развернул автомобиль и наблюдал в зеркало заднего вида, как здание исчезает, когда он повернул на следующем перекрестке.

Он направился к автостраде, которая вела в аэропорт, расположенный в получасе езды от Сан-Франциско. Машин было немного.

— Пожалуйста, не делай этого, — взмолилась она.

Оливер не сводил глаз с дороги, боясь, что начнет колебаться, если посмотрит на нее.

— У меня нет выбора.

Без поддержки коллег он больше ничего не мог для нее сделать. Его доверие в нее пошатнулось. Он на самом деле верил ей, когда она говорила о похищении и когда рыдала, узнав, что родители считают ее мертвой. Каким же он был дураком, что позволил хорошенькой женщине затуманить его рассудок.

— Всегда есть выбор, — ответила она. — Ты просто не хочешь мне верить.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее.

— Я верил тебе! Но ты солгала мне и моим друзьям. Водила нас за нос. — «И меня за мой член», — следовало ему добавить. — Боюсь, сегодня я больше не поверю в ложь.

— Это не ложь! — закричала она, свирепо глядя в ответ.

Боже, как же ее щеки раскраснелись от гнева и как она стала прекрасна. А ее губы, такие пухлые и манящие, несмотря на произносимую ими ложь.

Оливер вновь перевел взгляд на автостраду.

— Я даже доверился, когда ты не захотела рассказать, как тебе удалось сбежать. Сделал все, чтобы убедить своих коллег в твоих утверждениях. Подставил свою шею ради тебя!

— Пожалуйста, не отказывайся от меня. На карту поставлены и другие жизни. Остальные девушки…

— Нет никаких остальных девушек! — оборвал он ее, крепко сжимая руль. — Ты все выдумала. И я больше не хочу знать почему.

Оливер не хотел слушать очередное вранье. Не из этого прекрасного рта, которым она его целовала. Черт, почему он никак об этом не забудет? Это воспоминание будет преследовать его вечно?

— Ты единственный, кто может нам помочь. Я бы пошла в полицию, если бы верила, что они смогут выстоять против вампиров. Но их просто перебьют. Только ты и твои коллеги способны им противостоять. Вы нужна мне.

Его сердце сжалось. Он нужен ей. Этому признанию он бы обрадовался всего несколько часов назад, но после увиденного им пустого здания, которое, по ее словам, было тюрьмой, такие слова чуть не вызвали тошноту.

— Мне уже все равно, — ответил он, и эта фраза глубоко ранила его собственное сердце.

— Что мне сделать, чтобы ты помог?

Оливер провел рукой по волосам.

— Ты хочешь моей помощи?

— Да.

Он бросил на нее сердитый взгляд.

— Тогда дай мне что-нибудь… хоть кусочек информации, которая вселит надежду. Что-нибудь, чтобы я знал, что ты говоришь правду. — Оливер удерживал ее взгляд и заметил, как у нее перехватило дыхание. Веки Урсулы опустились, и он увидел тревогу в ее глазах, нерешительность, которая заставила ее промолчать.

Он разочарованно отвел взгляд.

— Я знал это. Ты никогда не собиралась говорить правду. — Он покачал головой и горько рассмеялся. — Каким же глупцом я был. Думал, что действительно тебе понравился. И не только потому, что хотел с тобой переспать.

— И теперь ты больше этого не хочешь? — Ее голос внезапно прозвучал спокойно и почти смиренно.

— Нет, — соврал он. Потому что, если прикоснется к ней сейчас, то никогда не сможет стереть ее память и посадить на самолет.

— Лжец, — мягко ответила Урсула.

— Меня не волнует, во что ты веришь.

Краем глаза он увидел ее кивок.

— Ладно. Я расскажу тебе все. Но только тебе. Никто из твоих коллег никогда не узнает об этом. Если ты не поверишь мне после этого, тогда посади меня на самолет домой. Но, если поверишь, тогда поверишь мне и девушкам.

Оливер бросил на нее взгляд, пытаясь понять, что она задумала.

— Сверни на следующем съезде и останови, пожалуйста, чтобы мы смогли поговорить.

Он подозрительно прищурился.

— Если ты думаешь, что сможешь добиться своего, соблазнив меня, то подумай снова. Я не настолько доверчив.

Урсула неожиданно улыбнулась.

— Нет, ты не такой. Даже несмотря на то, что очень симпатичный… для вампира.

Оливер открыл рот, но она прервала его, прежде чем он успел ответить.

— Что тебе терять? Даже если бы я попыталась соблазнить тебя, чего не сделаю, чем бы тебе это грозило? Для тебя ситуация беспроигрышная. Это я рискую всем.

Оливер инстинктивно скользнул взглядом по ее телу, затем посмотрел в глаза.

— Чем ты рискуешь?

— Рискую тем, что ты осушишь меня, когда узнаешь, на что способна моя кровь.

Глава 17

Оливер пересек три полосы движения, чтобы выехать с автострады. На следующем перекрестке он повернул и нашел маленькую боковую улочку, которая вела к роще рядом с полуразрушенным домом с табличкой о выкупе во дворе.

Он заглушил двигатель, прежде чем повернуться к Урсуле. Ее слова пробудили в нем большее любопытство, чем хотел признавать.

— Я весь внимание.

Оливер наблюдал, ка кона сглотнула, прежде чем заговорить.

— Там было около дюжины девушек. Сначала мы не знали, почему нас похитили. Но между нами было сходство. Все оказались китаянками, родом с материкового Китая. Всех захватили в плен в США, Некоторые старше, некоторые симпатичнее, другие нет. Так мы поняли, что они охотились не за красотой. И не за молодостью. Им нужна была наша кровь.

Он кивнул, все еще скептично настроенный.

— Продолжай.

— Они приводили вампиров, чтобы те питались от нас. Двоих, иногда троих, за ночь. Но во время кормления они пристально наблюдали за вампирами. Следили за тем, чтобы те не брали слишком много. Но мы все заметили в них перемену, когда те переставали питаться: они выглядели отрешенными, сумасшедшими. Как будто были под кайфом.

Оливер поднял бровь.

— Под кайфом? Извини, но вампиры не подвергаются воздействию никаких наркотиков. Ни человеческих лекарств, алкоголю, кокаину или героину. Ни травке, ни чему-либо другому.

Она кивнула.

— Я это выяснила. Но тем не менее, вампиры были накачены… нашей кровью.

— Невозможно.

Но только произнеся это, почувствовал, как его десны зачесались, указывая, что его тело жаждало крови… желательно Урсулы. Неподходящее время для проявления голода.

— Мы тоже так думали, но видели, что происходит. И потом, были и другие признаки: охранники никогда не пили нашу кровь, хотя и выглядели так, словно боролись с искушением. И они говорили о нас: какую ценность мы представляем, за сколько продавали нашу кровь клиентам. Сумма, которую они брали, казалась ошеломительной. Я понятия не имею сколько стоит унция кокаина, но охранники говорили, что наша кровь стоит больше. Ты спрашивал, как я сбежала. Охранника позвали на помощь в другую комнату, потому что один из клиентов сошел с ума… вероятно, результат нашей крови… и я воспользовалась временем, чтобы накормить вампира, который в этот момент питался от меня, большим количеством, чем следовало. Накачала его. Он потерял сознание, и я смогла сбежать.

Оливер внимательно слушал. Возможно ли вообще, что все произошло так, как она заявила?

— Никто не заметил твоего побега?

— Уверена, что заметили, но было слишком поздно. Я воспользовалась пожарной лестницей и бежала, пока не наткнулась на тебя.

Он прекрасно это помнил. Она поэтому была так близка к смерти, потому что заставила того вампира взять больше ее крови? Когда прокрутил в голове момент их встречи, то вспомнил, что слышал шаги вдалеке, но не стал проверять, кто приближается.

— Должно быть, они переехали, когда поняли, что я сбежала, и не смогли меня найти. Испугались, что приведу кого-то к их убежищу.

Оливер медленно кивнул.

— Здание выглядело слишком чистым для того района. Как будто кто-то позаботился замести следы. Кто руководил этим шоу?

— Не знаю. Кем бы он ни был, но никогда не поднимался на этаж, где мы жили… или где происходил процесс питания. На самом деле, я не думаю, что даже охранники знали его имя. У меня возникло ощущение, что стоящий за всем этим скрывал свое имя. И охранники его боялись.

Оливер должен продолжить ее расспрашивать, не потому что нуждался в большем количестве информации, а потому что желал отвлечься от своего голода. И чем больше она говорила о крови, тем сильнее ему хотелось вонзить в нее свои клыки.

— Что ты слышала?

— Что любого охранника сурово накажут, если девушка, находящаяся на его попечении, умрет, потому то он не остановил пиявку, взявшую слишком много крови. Охранники подозревали, что у их босса есть осведомители в здании, благодаря которым он был в курсе всего происходящего.

Вся эта история все еще выглядела странно. Но зачем ей придумывать?

— Почему только китайские девушки? У вампиров были предпочтения?

— Думаю, это как-то связано с нашей кровью. Почему у них всего около дюжины девушек, если могли захватить больше в любом большом городе? Это наталкивает на мысль, что наша кровь — редкость. Возможно, что-то генетическое или содержащееся в крови только китайских женщин.

«Кровь». Слово отдалось пульсацией во всем теле.

— Они когда-нибудь говорили, что у тебя особая кровь?

Она покачала головой.

— Только косвенно.

Оливер поджал губы.

— Не знаю, Урсула, история звучит фантастически. Но у меня нет возможности это проверить. — Он вздохнул. — Мне приказали купить тебе билет на самолет и дать достаточно денег, чтобы добраться домой. Дай мне повод нарушить эти приказы. Одно крошечное доказательство.

У нее внезапно перехватило дыхание.

— Деньги. Конечно! — Затем она положила ладонь на его руку, и от этого прикосновения по его телу пробежал жар, усиливая голод. — Оливер, подожди, подожди! У меня есть доказательство!

Его имя, слетевшее с ее губ, заставило пожар внутри разгореться жарче.

— Это еще не все. Как я могла забыть? Мне удалось украсть бумажник одной из пиявок, когда он с охранником отвлекся.

— Почему ты не сказала Зейну об этом раньше?

— Зейн чертовски меня испугал! Я не могла ясно мыслить, когда он на меня смотрел.

Оливер нахмурился.

— Он оказывает такое влияние на людей.

— Так много всего произошло за последние двадцать четыре часа. Я просто не подумала. — Когда он вопросительно посмотрел на нее, Урсула продолжила: — Я планировала при возможном удачном побеге в будущем воспользоваться деньгами и картами из кошелька, чтобы добраться домой. Я спрятала его в своей комнате. Имя на кредитках приведет нас к одной из пиявок. Вам нужно будет только расспросить его, и вы поймете, что я говорю правду.

Он медленно переварил эту новость. тихо радуясь, но затем сник.

— Здание было полностью пустым. Вся мебель исчезла. Поэтому, где бы ты ни устроила тайник, бумажник исчез.

И, следовательно, еще одна возможность проверить ее историю.

Она покачала головой.

— Нет. Он все еще там. Я спрятала его под половицами. Они бы его не нашли.

— Так ты хочешь, чтобы я отвез тебя туда, верно? — И будь все проклято, но ему было даже любопытно, права она или нет. Нет, дело не только в этом: он хотел, чтобы она оказалась права. Хотел, чтобы история оказалась правдой. Поскольку тогда он мог доказать, что коллеги ошибаются, и продолжить расследование. И ему не придется стирать ей память и отправлять домой. И тогда возможно, только возможно, то, что назревало между ними, получит развитие.

Урсула прямо и открыто посмотрела ему в глаза.

— Да. Так я смогу доказать тебе, что не лгу.

Дорога обратно в ее бывшую тюрьму показалась долгой. Возможно, только так ощущалось, потому что боялась вернуться в место, которое считала адом. Или боялась, что похитители все-таки нашли ее тайник и забрали бумажник, оставив ее с пустыми руками.

Что она тогда будет делать? Урсула исчерпала все средства убеждения, чтобы Оливер мог ей поверить. Осталось только дать ему попробовать свою кровь. Но она на это не пойдет, слишком боялась, что он не сможет справиться с этим… и в этот раз не было охраны, следившей за ее безопасностью.

К тому времени как они вновь приехали к тому зданию и вышли из машины, ее руки дрожали. Оливер искоса взглянул на нее, затем взял ее руку в свою. Тепло его кожи мгновенно успокоило.

— Спокойно, — сказал он мягко. — Обещаю, что внутри никого нет.

Она ответила ему неуверенной полуулыбкой и крепко сжала ладонь, понимая, что он ее единственный сторонник, хотя их союз довольно шаткий и мог распасться в любую минуту.

Неуверенно она пошла рядом. Когда они приблизились к двери в ее бывшую тюрьму, Оливер толкнул ее и предложил Урсуле идти вперед. Он следовал за ней по пятам, и она могла слышать только его дыхание.

Урсула в темноте нашла его рук уи обрадовалась, когда он ее не оттолкнул.

— Я ничего не вижу, — прошептала она.

— Не хочу включать свет внизу, поскольку его можно увидеть с улицы. Я могу вести тебя через тьму, если скажешь, куда хочешь пойти.

— На четвертый этаж.

Пока он вел ее вверх по лестнице, она пыталась подавить дрожь, пробежавшую по спине при мысли о том, что представляет собой это место. Урсула удивилась, когда ощутила успокаивающее поглаживание Оливера на своей ладони.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Почти на месте.

Когда они достигли верха последнего лестничного пролета, она услышала щелчок выключателя. Через секунду в коридоре зажегся тусклый свет, помогая ей сориентироваться. Урсула мгновенно посмотрела на него.

— Безопасно сейчас включать свет?

Оливер кивнул.

— В коридоре всего два окна, и оба затемнены.

Урсула с облегчением указала на другой конец коридора.

— Там пожарная лестница, которой я воспользовалась. — Затем повернулась в другую сторону. — Моя комната там.

Ее шаг замедлился, когда она проходила мимо множества дверей, ведущих в комнаты других девочек. Так часто она слышала рыдания из-за них. Но сегодня на этаже царила тишина. Несмотря на медленный темп она наконец дошла до своей бывшей тюрьмы. Урсула взялась за дверную ручку, но не нашла сил ее повернуть.

Застыв на месте, она закрыла глаза.

— Давай сделаем это вместе, — пробормотал Оливер позади и накрыл ее руку своей ладонью, поворачивая ручку.

Когда дверь открылась вовнутрь, она нерешительно шагнула вперед и включила свет, щелкнув выключателем. Затем обвела глазами маленькую комнату. Она оказалась пустой, как и все остальное в доме. Сколько часов она здесь провела, надеясь и моля о спасении?

— Здесь стояла кровать. Они приковывали меня к ней в течение дня, чтобы я не могла двигаться. — Урсула указала на один из углов, где виднелась деревянная балка. Нижняя ее половина раньше была скрыта изголовьем кровати, но сейчас ее видно.

Урсула подошла к ней и услышала шаги Оливера сзади. Опустившись на пол, она провела пальцем по буквам, которые вырезала на поверхности балки.

— Мое имя, адрес родителей, на случай, если кто-то обнаружит его и расскажет им, что я была здесь.

Она повернулась к Оливеру и заметила, что она смотрит на буквы под ее пальцами. Затем тоже провел рукой по поверхности дерева. Его глаза встретились с ее.

— Мне так жаль.

Если бы она не видела шевеление его губ, то пропустила бы его тихий шепот.

Удивленная нежностью в его взгляде, он не смогла пошевелиться, когда он приблизился. Его губы прижались к ее щеке, оставив поцелуй на коже.

Проглотив комок в горле, она встряхнулась и указала на пол.

— Это здесь.

Оливер отступил, давая ей пространство, пока она нажимала на одну из сторон расшатанной половицы, чтобы другая приподнялась.

Урсула сунула руку внутрь с бешено колотящимся сердцем, молясь, чтобы ее тюремщики не обнаружили тайник, где лежал украденный бумажник. Ее пальцы коснулись чего-то гладкого, и она вздохнула с облегчением, вытаскивая кожаный кошелек. Она протянула его Оливеру.

— Вот он.

Оливер открыл его и перебрал карточки внутри.

— Идеально.

Затем помог ей подняться.

— Давай выбираться отсюда. Я вижу, что ты чувствуешь себя здесь неуютно. — Он указал головой на место, где когда-то стояла кровать. — Должно быть ужасно возвращаться в то место, где тебя насиловали.

Она уставила на него с открытым ртом. Он думал, что ее насиловали?

— Прости. Мне не следовало напоминать.

Прежде чем она успела даже подумать о чем-то, Оливер вывел ее из комнаты и здания. Когда она снова села в фургон и посмотрела, как она вставляет ключ в замок зажигания, то положила руку ему на предплечье, останавливая.

Он удивленно повернул голову, но ничего не сказал.

Она не знала, почему чувствовала себя обязанной исправить его заблуждение. Возможно его нежность и понимание, проявленные им в ее бывшей камере, что-то с ней сделали. Или она сама смягчилась.

— Нас никогда не насиловали.

Изумление промелькнуло в его глазах.

— Но вампиры… кусали. Ты должна была испытывать возбуждение. И с кем-то настолько красивым, как ты…

Он считал ее красивой?

— Мне жаль такое говорить, но я вижу, что вампир не смог бы устоять. Мне не следовало совать нос в чужие дела и упоминать то, о чем ты не хочешь говорить. Просто забудь.

Он казался смущенным. И таким человечным.

— Я знаю о сексуальном возбуждении и проходила через это много раз, но охранники заботились о том, чтобы пиявки никогда не прикасались к нам подобным образом. Они говорили, что это снизило бы эффективность нашей крови.

— Что? — В его голосе прозвучало замешательство.

— Они утверждали, что, если девушка испытает сексуальное удовлетворение, это сведет на нет наркотический эффект ее крови. Вот потому нас никогда не насиловали. Не хотели портить товар. И поэтому мы были прикованы к своим кроватям в дневное время. Чтобы не могли к себе прикоснуться.

У Оливера отвисла челюсть, когда до него дошел смысл новости.

Урсула медленно кивнула, вспоминая бессонные часы, в течение которых боролась со своими сексуальными позывами.

— А ночью использовали над нами контроль сознания, чтобы мы не пытались мастурбировать, когда были одни.

— Ты хочешь сказать?.. — Оливер замолк.

Она отвела взгляд, внезапно смутившись своей откровенности. Не нужно было рассказывать ему об этой части своего заключения, но по какой-то причине Урсула хотела, чтобы он понял, через что она прошла.

— За все три года у меня ни разу не было оргазма.

После своего признания она услышала, как он резко вдохнул.

— О, Боже!

Она почувствовала, как щеки покраснели.

— Но ты такая страстная.

Оливер потянулся к ее руке, заставляя посмотреть на него.

— Я бы хотел загладить свою вину перед тобой. — Казалось, он мгновенно понял, что сказал. — О, нет, я совсем не это имел в виду.

Она точно знал, что он имел в виду. И это должно было заставить ее отшатнуться, но этого не произошло. Несмотря на то, что Оливер был вампиром, за последние несколько часов она увидела его с другой стороны. Он заботился. Выслушал и отбросил недоверие в сторону. Приложил усилия, чтобы ей помочь. И его поведение, когда она побоялась войти в свою бывшую камеру, выглядело откровенно чувствительным. Словно понимал ее чувства. Неправильно ли искать в нем поддержку? Источник тепла?

— Может быть ты сможешь… — Ее голос дрогнул, но Урсула продолжила. — Я хочу, чтобы ко мне прикоснулись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю