Текст книги "Хит"
Автор книги: Тара Мосс
Жанры:
Криминальные детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 56
– Произошла утечка, – сообщил Американец.
Лютер с силой сжал телефонную трубку и заскрежетал зубами.
Не таких новостей он ждал. Видеозапись, которую он должен был добыть для клиента, теперь была в руках у полиции. Лютер чувствовал, как в нем закипает злость – злость на самого себя.
Он проиграл.
– Это она сделала? – Он должен был знать.
– Да.
Макейди Вандеруолл выжила в этой аварии. Ее гибель была бы идеальным вариантом для клиента, но Лютер почему-то испытал удовлетворение, узнав о том, что молодая женщина осталась жива. Возможно, потому, что рассчитывал свести с ней счеты лично. У него появлялся шанс исправить свою ошибку.
– Теперь мы должны быть очень осторожны, – прозвучал голос Американца. – Я поработаю с полицией, сделаю все, что смогу, но отныне мы под прицелом.
Лютер кивнул. Он понимал, что теперь они под подозрением. Операция становилась еще более рискованной.
– Она подружка копа, ты же понимаешь. Нужно быть предельно осторожным.
Лютер слушал.
– Задача номер один – заткнуть ей рот, но аккуратно. Все должно выглядеть как можно естественней. Это потребует особой изобретательности. Мы не можем допустить промашки.
– Я понял, – сказал Лютер.
Ему предстояло срочно разработать новый план.
ГЛАВА 57
Вот уже несколько дней Мак дрейфовала между сном и бодрствованием. Ее организм требовал отдыха, она и сама не подозревала, насколько была измотана. Медсестры предупреждали, что именно так и будет. Хотя конечности были целы, телу требовалось время на восстановление всех функций. Во сне она опять видела страшное чудовище, и оно снова преследовало ее, разве что теперь его контуры были еще более размытыми, потому что на нем была черная маска, из-под которой сочилась кровь.
В субботу днем Мак разбудил звонок в дверь.
Она перекатилась на кровати, ощущая тяжесть своего тела. Мак была в своей спальне. На подушке тонкой ниткой засохла ее слюна. У Мак было такое ощущение, будто ее заковали в гипс и предписали полную неподвижность, но она все-таки заставила себя встать. Она смущенно вытерла рот, накинула халат и пошла к двери.
Хватит спать… пора делать дело… нужно столько всего решить…
В доме пахло цветами. Возле кровати стояли букеты из белых и красных роз, она помнила, как получала один из них, об остальных помнила смутно. Энди звонил каждый день, справлялся, как она себя чувствует, и каждый день по его заказу приносили розы. Это все, что она знала. Он ни разу не упомянул о том странном разговоре, который состоялся между ними в понедельник. С тех пор в ее жизни было много чего странного.
Мак уже могла ходить, хотя и с трудом. Тело было как будто свинцовым, но все-таки послушным. Она уже спустилась с лестницы, когда вдруг вспомнила, что в доме не одна.
– Как вы себя чувствуете?
Это была констебль Сайкс.
– О, Энн. Извините, я совсем забыла, что вы здесь, – проговорила Мак. – Я, должно быть, похожа на невесту Франкенштейна или что-то в этом роде.
После череды страшных событий Энди настоял на том, чтобы рядом с Мак постоянно дежурила констебль Сайкс. Мак впервые не протестовала против усиленных мер безопасности. Сейчас это было нелишне.
– Для вас принесли еще цветы. – Мак увидела стоявшие в холле корзины с букетами «от Энди». – Я не хотела вас будить. Это принесли вчера днем.
– Вчера? – Похоже, она спала и спала. В гостиной на кофейном столике стоял огромный букет цветов. И это были не розы.
– Надеюсь, вы не будете возражать, но я поставила их в воду. Вы выглядели такой усталой, и я не хотела вас беспокоить.
– От кого эти цветы? Они были с визиткой? – Мак подошла к столику и внимательно посмотрела на цветы.
Кто?
– Там была открытка. Вон она, рядом.
Мак увидела на столике запечатанный конверт с открыткой.
– Спасибо, – сказала она, беря конверт и опуская его в карман; Мак втайне надеялась, что эти цветы заказаны для нее Буги.
– Ваша подружка Лулу опять стоит у двери. Вы хотите, чтобы я ее впустила?
– Она что, уже приходила? – Мак удивленно вскинула брови.
– Час назад. Но вы спали. Так впустить ее?
– Даже не знаю, хватит ли у меня сил, – пошутила Мак. Когда ей было больно, она спасалась юмором. Сайкс лишь улыбнулась.
Констебль открыла дверь и впустила Лулу. Сайкс посмотрела по сторонам и снова заперла дверь. Мак заметила, что шторы в комнатах задернуты, хотя за окном светило яркое послеполуденное солнце.
– Дорогая! – Лулу бросилась к подруге с распростертыми объятиями, и Мак невольно внутренне сжалась.
– Пожалуйста, не так бурно! – Она подняла руки.
Волосы у Лулу по-прежнему были черно-пурпурными, а ее наряд в этот раз выглядел следующим образом: безумное полосатое платье-тельняшка в сочетании с ажурными чулками и сапогами на платформе. Вид у Лулу был взволнованный.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросила она, и у нее задрожала ярко накрашенная нижняя губа.
– Мне очень повезло. Хотя устала ужасно. Несколько дней я не могла пошевелить головой, приподнималась, только чтобы поесть. Сегодня ведь суббота?
– Да, суббота! О, боже, девочка моя, я просто не могла не приехать. Я так волновалась.
– Проходи, проходи, – невольно улыбнулась Мак.
Сайкс расположилась в гостиной, и Мак повела Лулу на второй этаж, чтобы побыть с подругой наедине. Преодолеть нужно было лишь один пролет лестницы, но каждый шаг был для нее мукой. Когда они оказались в спальне, Лулу пришла в полный восторг от букетов роз.
– По заказу Энди цветы присылают каждый день, – сказала Мак. – Там, внизу, еще один букет.
Лулу стояла раскрыв рот.
– Вау. Какие огромные розы! Бедный парень, наверное, в отчаянии оттого, что не рядом с тобой.
Не знаю.
– Извини, я приведу себя в порядок. – С этими словами Мак удалилась в ванную комнату.
Мак с удовольствием почистила зубы и умылась. Волосы уже засалились у корней, на затылке спутались. Выглядела она ужасно. Ее яркие глаза казались еще более зелеными в окружении лопнувших капилляров. Лицо было бледным. С некоторым волнением Мак приподняла левую полу халата. Огромный кровоподтек растекся по ее бедру лиловым пятном. Должно быть, скользила она по асфальту именно этим боком.
Лихо.
Мак почувствовала, как хрустнула открытка в кармане. Она отпустила край халата и вскрыла конверт. Прочитала надпись на открытке: «Думаю о тебе. Поправляйся скорее. Буш».
Мак закрыла открытку и усмехнулась про себя. Буги.И тут взгляд ее упал на картинку с видом церкви Саграда Фамилия.
Черт возьми, а он молодец.
Она намеренно положила открытку в карман, чтобы прочитать ее наверху. Ей не хотелось, чтобы констебль Сайкс увидела, кем заказан букет. Все, что знает Сайкс, тут же станет известно Энди. Буги проявил такт и был краток в своем послании.
Когда Мак вернулась в спальню, Лулу сидела на кровати. Она отдернула шторы, и комната наполнилась светом. Так было гораздо веселее – сучрак лишь усугублял депрессию.
– Все это дикость какая-то.
Мак кивнула:
– Да уж. Когда ты вернулась?
– Мы выехали на машине в четверг, как только я узнала.
Мы.
– Вы что, на машине рванули? Надо же.
– Да, всего-то десять часов. Правда, с таким водителем, как Буги, успели за восемь.
– О… И Буги здесь? – Мак пыталась сохранить непринужденный тон. – Так ты приехала с Буги?
– Да, он сказал, что ему нужно навестить каких-то клиентов. Компания «ЕСС» хочет разместить несколько предметов мебели, которую он делает, в своем шоу-руме. Он, наверное, останется на уик-энд.
Мак сдержалась, чтобы не спросить, где Буги остановился и не говорил ли он о ней.
– Мак, дорогая, я должна тебе сказать… – Лулу вывела ее из задумчивости. – У меня есть знакомый фотограф-фетишист, Рико… Он приятель Хулио. А Хулио – раб Алой Женщины… мм, ну, Бренды, ты понимаешь. Она тебя с ним не знакомила?
– Нет, – ответила Мак. Нет, Бренда не знакомила меня со своим рабом, как ни странно.
– Как бы то ни было, приятель Хулио Рико видел твою фотографию, и он жаждет сделать съемку с тобой. Понимаешь, он фотограф на вольных хлебах, а счета надо как-то оплачивать и все такое. Так вот, он рассказал кое-что интересное. Он сейчас в городе, приехал специально, чтобы фотографировать главное светское событие года: вечеринку по случаю тридцатилетия Дэмиана Каванага.
Мак тут же напряглась.
Конечно.
Мак уже слышала о грядущем событии, но за всеми перипетиями совершенно забыла о нем.
– Надеюсь, ты не в обиде на меня. Я знаю, что Симон Астон там будет. Я подумала, что нужно сказать тебе об этом.
Мак очень интересовала вечеринка у Каванагов. И дело было не только в Симоне Астоне. Мак очень хотелось узнать как можно больше и о самих Каванагах. Пропавшая Эми была уверена, что на видео рядом с мертвой девушкой был именно Дэмиан. Мак должна была выяснить, так ли это на самом деле.
– Ты не знаешь, будет большой праздник? – произнесла она ровным тоном, стараясь не показать своей особой заинтересованности.
– Большой? – Лулу всплеснула руками, как всегда исполненная драматизма. – Мак, дорогая, это самое грандиозноесобытие года, а может, и десятилетия. Ты что, шутишь? – Казалось, неосведомленность подруги в вопросах светской жизни ее просто пугала. – В прессе эта вечеринка будет обсуждаться еще долгие месяцы.
– Вечеринка будет что надо, – добавила Лулу после паузы. – И состоится она сегодня.
* * *
Лютер Хэнд сидел в машине напротив дома, где проживала Макейди Вандеруолл.
В окне второго этажа он видел Мак и ее подругу с могавком на голове. Если бы у него было разрешение, он мог бы ликвидировать Мак одним снайперским выстрелом, и все было бы кончено. Но он не мог этого сделать, да и не особенно хотел.
Он должен был выманить ее из дома, увести подальше от копа.
И ее смерть он обставит как несчастный случай.
Больше ошибок не будет.
ГЛАВА 58
Сноп огней взорвал ночное небо.
Еще и еще раз.
Толпа гостей – все как один – подняли головы, завороженные красочным зрелищем прямо над ними. Дружно подняв бокалы, пытаясь перекричать грохот фейерверка, все принялись провозглашать тосты за здоровье экстравагантного хозяина.
К полуночи вечеринка у Каванагов только набирала обороты. Хотя прошло уже несколько недель после наступления нового года по китайскому календарю, триста пятьдесят гламурных персонажей и вип-персон собрались во владениях Каванагов на берегу сиднейской гавани, одетые в соответствии с тематикой вечеринки. Женщины были в традиционных китайских туниках до колен, многие трансформировали их в откровенные мини или же подпоясали, выгодно подчеркивая загорелые ноги. Скандальная модель из мужского журнала прибыла в «платье», нарисованном краской на ее пышных формах. Мужчины были в шелковых пижамах или костюмах в стиле кун-фу, а кое-кто явился и вовсе без рубашки, а-ля Брюс Ли, накачанными торсами демонстрируя результаты работы своих личных тренеров по фитнесу. Официанты в черных одеждах лавировали в толпе с напитками и бутылками «Moet», щедро наполняя каждый опустевший бокал шампанским. Гостям предлагалось также множество азиатских закусок, хотя мало кто из изысканно одетых женщин осмеливался прикоснуться к угощению, опасаясь испачкать шелка начинкой спринг-роллов или каплями острого соевого соуса.
Дарлинг-Пойнт, резиденция Каванагов, где собрались сливки общества, могла поразить воображение даже самого взыскательного гостя. Пятнадцать спален, роскошные гостиные – самую большую комнату по случаю освободили от мебели, разместив в ней диджея со звуковым оборудованием, – просторная кухня с отделкой из мрамора и нержавеющей стали, домашний театр и спортивный зал, апартаменты для прислуги и теннисный корт. Красные фонари и факельные светильники освещали замысловато вымощенные дорожки, ведущие к открытому бассейну, у которого гости потягивали коктейли и любовались фейерверком. С панорамными видами на сиднейскую гавань, дворцовыми садами, частной береговой линией и пирсом, поместье Каванагов было одним из самых дорогих в стране объектов недвижимости, и принадлежало оно богатейшей австралийской семье.
И гости, приглашенные на вечеринку, прекрасно об этом знали.
Лучшие парикмахеры-стилисты фешенебельного предместья Дабл-Бэй были ангажированы за несколько дней до события, чтобы привести в порядок головы стареющих аристократов и горячих молодых IT-girls. У главных ворот Дарлинг-Пойнт наблюдался настоящий парад сверкающих «мазерати», «роллс-ройсов», «феррари» и «порше». Некоторые из этих машин были тайком взяты гостями напрокат – так велико было стремление произвести впечатление на лакеев. Не имея никакой надежды прорваться через кордон секьюрити на территорию частных владений, папарацци сгрудились у обочины, пытаясь улучить момент, чтобы в нужном ракурсе снять прибывающих знаменитостей. Вот уже несколько недель желтая пресса сплетничала по поводу того, кто окажется в списке приглашенных, а кого проигнорируют. И толпа избранных не разочаровала: здесь были кинозвезды, наследники престолов, олимпийские чемпионы, отпрыски королевских семей, воротилы большого бизнеса и политики. Здесь были самые-самые, а те, кто остался за бортом, теперь знали, что до конца года им не посчастливится оказаться в списках приглашенных гостей на хоть сколько-нибудь значимое светское мероприятие.
Макейди Вандеруолл такие проблемы не волновали.
Она также не мечтала обменяться рукопожатиями с австралийской знатью или пофлиртовать с кем-то из самых завидных женихов.
У начинающего частного детектива были другие заботы.
Мак тщательно продумала, когда ей следует появиться. Было начало двенадцатого, и большинство гостей уже прибыли, а охранники порядком утомились от исполнения своих обязанностей. Приблизившись к резиденции, она заметила все еще не теряющих надежды папарацци, которые томились у каменной ограды. Журналисты курили и болтали, словно солдаты на привале перед новым сражением. Мак обратила внимание, что это были совсем не те фоторепортеры, которые обступили с камерами ее на ступеньках здания Верховного суда после ее выступления на процессе по делу убийцы Стилетто. Эти ребята кормились светской хроникой, и охотились они за кинозвездами, богатыми наследниками и особами королевских кровей. Даже если среди них и был кто-то из тех фотографов, вряд ли бы здесь и сейчас он узнал в ней ту испуганную свидетельницу.
Мак вдохнула полной грудью.
Ты это сделаешь. Это несложно.
Ее водитель повернул машину на подъездную аллею, и фоторепортеры с интересом воззрились на сверкающую «ламборджини»: авто величественно проплывало мимо них, почти скользя по земле. Пара коротких фотовспышек – и Мак уже запечатлена на пассажирском сиденье; это ее удивило. Настроение в толпе репортеров мигом изменилось. Мужчины затушили свои сигареты и ринулись к воротам, поднимая камеры. Охранники двинулись широким фронтом, оттесняя толпу измученных ожиданием папарацци от машины, освобождая Мак дорогу.
Начинается.
Мак решила, что только этот маскарад позволит ей исполнить задуманное. Если она справится со своей ролью, у нее будет шанс проникнуть за каменную ограду, усыпив бдительность охраны.
Вперед.
Болезненно худой раб Бренды Бейл, Хулио – дилер автосалона люксовых марок, ведший ночную жизнь фетишиста и напоминавший Мак героя мультика-страшилки Рифа Раффа, – сидел за рулем в дорогом черном кителе, взятом напрокат, и водительской фуражке. Он остановил машину и вышел, чтобы открыть дверь и помочь выйти своей пассажирке. В это время та сидела неподвижно, положив на колени изящную сумочку, а поверх нее – руку на руку, стараясь сохранять хладнокровие, несмотря на учащенное сердцебиение. Дверца щелкнула, открываясь. Мак поставила на гравий сначала одну ногу, потом другую. Папарацци толпились возле машины, жадно выискивая глазами подходящий ракурс, пытаясь пробраться сквозь заслон охраны.
– Эй! Постойте. Остановитесь! – крикнул кто-то из толпы.
Мак вышла из машины Хулио, и сразу вспыхнули фотовспышки. Затворы камер трещали без остановки, и Мак щурилась от яркого света. Она прикрыла веки, и желтые круги поплыли перед ее глазами. Мак двинулась вперед как можно более вальяжно, откинув одну прядь волос за плечо, а другой чуть прикрывая лицо. В гордом одиночестве, напустив на себя важный вид, она продефилировала к дверям дома, играя главную роль своей жизни.
О-о-о.
Синяки и ушибы давали о себе знать, болезненно пульсируя. К счастью, дресс-код вечеринки был обозначен как «blаск tie», и Мак надела длинное платье с разрезом на правом бедре, дополнив наряд маленькой сумочкой на тонком ремешке. Макейди старалась двигаться элегантно. Ее телу совсем не нравилась такая походка, тем более в туфлях на высоких каблуках. Она решила, что снимет их при первой же возможности.
Мак увидела двух охранников в черных костюмах, которые дежурили у парадной двери дома.
Пожалуйста, не останавливайте меня… Пожалуйста…
Секьюрити холодно наблюдали за ее приближением. У одного из них в руке был список гостей – список, в котором ее точно не было.Мак очень не хотелось называть охранникам свое имя. Если она остановится, чтобы назвать им имя – любое имя, – то это будет полным провалом. Она должна была проплыть мимо охранников с таким видом, чтобы они поняли, что ей плевать и на них, и на их идиотские списки. Только так Мак могла попасть в дом. Невольно подыгрывая ей, фотографы возбужденно щелкали своими камерами, и она воспользовалась моментом. У дверей дома она обернулась и помахала им рукой, остановившись всего на несколько секунд и одарив их соблазнительной улыбкой, как это делают старлетки на «оскаровской» красной дорожке. Репортеры клюнули на наживку, и, прежде чем они успели снять Мак во всех ракурсах, она победно вошла в дверь, минуя охрану.
Переступив порог, она не остановилась, а продолжила свое величавое шествие, словно супермодель.
Мак услышала, как у нее за спиной Хулио громко поинтересовался у секьюрити: «Где я могу припарковать машину мисс Шиффер?»
Мак закашлялась. Шиффер?Но она ведь не Клаудиа Шиффер! Мак с трудом сдержалась, чтобы не оглянуться и не посмотреть на суету, возникшую на улице. Теперь, когда она миновала охранников, у них не было шанса увидеть ее лицо, чтобы сравнить с супермоделью. Кто знает – может, они и впрямь приняли ее за Клаудиу. Впрочем, фоторепортеров не так легко было провести, тем более что они, безусловно, уже отсмотрели на своих цифровых камерах сделанные снимки. И все-таки вопрос Хулио на мгновение отвлек охрану, и этого времени Мак хватило, чтобы смешаться с толпой гостей.
Ей повезло.
ГЛАВА 59
Симон бросил взгляд на часы. Пора.
Вот уже почти два часа, как прибыли последние из главных гостей, и настал момент для эффектного появления виновника торжества.
Симон поторопил диджея, чтобы тот поставил тему из фильма о Джеймсе Бонде «Живи и дай умереть», и тот включил музыку на полную мощность, так что не услышать ее было невозможно. Толпа, наблюдающая за фейерверком, разом притихла, и все повернулись в сторону гавани, словно в ожидании чуда. Когда в небе потухли последние огни, зажегся береговой прожектор, и в его свете все увидели старинную китайскую джонку, которая по волнам приближалась к пирсу. На палубе стоял Дэмиан Каванаг – в голубом шелковом смокинге, расшитом золотыми драконами, с сигарой во рту. Он ухмылялся. Напоминая то ли самодовольного молодого Хью Хефнера, то ли самого Бонда, он был окружен стайкой скудно одетых китайских красавиц, которые помогли ему спуститься по веревочной лестнице с борта маленького судна, чтобы встать на водные лыжи. В толпе ожидающих раздались подбадривающие возгласы приятелей Дэмиана, остальные гости вежливо захлопали в ладоши.
Симон знал, что Дэмиану понравится такой экстравагантный выход к гостям. Может, многие из присутствующих и назвали бы это дешевым трюком, но только не вслух. Был только один человек, кто не смог бы прокомментировать эту сцену, – отец Дэмиана, Джек Каванаг. Он и Бев поприветствовали первых гостей и по-английски удалились немногим позднее двадцати трех часов, отправившись в свое загородное поместье Палм-Бич, оставляя Дэмиана праздновать свое тридцатилетие в компании молодежи. Не было и здесь и невесты Дэмиана, которая могла бы испортить праздник. Кэролин отужинала в пятницу с Дэмианом в фешенебельном ресторане, после чего улетела в Париж на шопинг. Симон сказал ей на прощание: «Это будет полная тоска. Придут корпоративные клиенты, начнут приставать к Джеку со своим бизнесом…» Меньше всего Симону хотелось видеть на этом мероприятии Кэролин и Джека, которые только мешали бы развлекаться.
Теперь, после появления Дэмиана, начнется настоящее веселье. Избранные гости, разогревшись даровым «Moet» и водочными коктейлями Red Bull, будут праздновать день рождения молодого Каванага как самое главное событие своей жизни.
И для кого-то оно действительно окажется главным.