355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тара Мосс » Фетиш » Текст книги (страница 8)
Фетиш
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:43

Текст книги "Фетиш"


Автор книги: Тара Мосс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Глава 17

– Что значит – ты не нашел его?! – воскликнул Дж. Т. в панике.

Ни один мускул не дрогнул на лице Лютера. Как всегда, глухо и монотонно он произнес:

– Никакого кольца нет.

Телосложением Лютер напоминал двухсотлетний дуб. Его грудная клетка находилась на уровне чуть выше глаз Дж. Т., а голова, крепко посаженная на мускулистую шею, казалось, была видна отовсюду. Прямая челка падала ему на глаза, но на висках волосы были выбриты. Грубая, изъеденная оспинами кожа лица напоминала дорожную карту, а маленькие глазки сидели неподвижно в глазницах. К счастью, Дж. Т. встречался с ним лично лишь однажды. Лютер был, безусловно, профессионалом, но Дж. Т. все равно предпочитал иметь с ним дело на расстоянии.

– И ты тащил меня в этот занюханный бар, чтобы выложить такие новости? – не унимался Дж. Т., пытаясь выказать твердость. – Мне не нужны плохие новости. Я тебе плачу не за это.

Лютер не ответил.

Тускло освещенный бар с линялыми коврами, пропитанными запахами пива и сигарет, напоминал пристанище алкоголиков. Дж. Т. нервно оглянулся по сторонам, морщась от вони. На стене вспыхивала неоновым светом вывеска, рекламирующая пиво. Разумеется, это местечко было не из разряда тех, где он привык бывать, и уж никак не могло сравниться с излюбленным клубом Маккари.

Бармен предложил ему орешки, но, хотя и мучимый голодом, Дж. Т. даже думать не мог о том, чтобы есть из плошки, к которой прикасались руки местных завсегдатаев. Ему казалось, что в каждом орешке затаились сальмонелла или вирус гепатита А. Он вновь обтер руки о брюки, надеясь, что не подхватил какую-нибудь заразу, когда касался дверной ручки или стула.

– Послушай, Лютер, – решительно произнес он. – Мне нужно кольцо и еще – чтобы девчонка исчезла с глаз долой. Сколько еще я должен заплатить?

– Вы хотите, чтобы я убрал ее? – Лютер выжидающе смотрел на него, и его огромный палец чертил какой-то замысловатый узор на ладони.

Дж. Т. подозревал, что Лютер с особым удовольствием исполнит такое щекотливое поручение.

– Нет, это мне не нужно. Просто припугни ее, так чтобы она убралась из города.

Лютер кивнул головой.

– Мне не по душе такие встречи, как сегодня. Будем общаться по телефону, как и раньше. Только звони мне из уличного автомата, договорились?

– Конечно. – Лютер уставился на Дж. Т. с высоты своего роста. – А деньги? – спросил он.

Дж. Т. полез в карман. Он неохотно расставался с большой суммой, оплачивая столь скромные результаты работы.

– Остальное – по завершении.

Лютер взял конверт, сунул его в карман темных джинсов, осушил стакан с пивом и вышел, не произнеся больше ни слова.

Глава 18

Макейди на цыпочках вышла из ванной, еще не обсохнув после душа, и замурлыкала в такт знакомой мелодии, звучавшей по радио. Она упорно старалась не замечать следов черного порошка, которые были видны до сих пор. Вечерняя пробежка здорово взбодрила ее, и она почувствовала, что наконец избавилась от тяжкого бремени печали. Чистые влажные ноги заскользили по полу, когда она машинально пустилась в пляс. Мак не собиралась уступать страху и неудачам. Ей необходимо было снять напряжение, и она сделала музыку погромче.

Когда прозвучали последние аккорды мелодии, диктор напомнил, что она настроена на волну «Трипл Джей».

–  В сегодняшних новостях… – говорил диктор. – В городе нарастает паника в связи с тем, что сиднейский серийный убийца все еще на свободе…

Мак бросилась к радиоприемнику. Пол был влажный, и она поскользнулась, с грохотом рухнув на пол.

Между тем сводка новостей продолжалась:

Последняя жертва, девятнадцатилетняя фотомодель из Канады Кэтрин Гербер…

С лица Макейди, распластанной на полу, мигом сошла улыбка. Кэтрин. Не было спасения от этих постоянных напоминаний. Радио. Телевидение. Заголовки на первых полосах газет. Мак убрала с лица волосы и увидела кровь на ноге.

Совсем как у Кэтрин.

… третья жертва была обнаружена зверски расчлененной…

Макейди старалась не слушать. Лицо ее стало мертвенно-бледным. На полу остались пятна крови. К голосу диктора добавился телефонный звонок, но она не могла двинуться с места, загипнотизированная зрелищем красных пятен на полу.

Ей казалось, что кровь источает запах металла и разлагающейся плоти. И она была такой же пугающе красной, как и кровь на теле Кэтрин. Мак зажмурилась, и, когда открыла глаза, море крови отступило, остались лишь безобидные струйки на ногах. Тропинка из крошечных капель крови вела прямо к душу.

– Чертова бритва! – закричала она, когда поняла, откуда взялась кровь.

К пятому звонку ей удалось подняться с пола и пересечь комнату. Она и не думала брать телефонную трубку. Прежде всего ей хотелось выключить радио.

…как заявляют в полиции…

Радиосигнал, словно сжалившись над ней, заглох, стоило ей нажать на кнопку. Когда вновь зазвонил телефон, Макейди сняла трубку.

– Алло?

Щелчок.

Она в ярости швырнула ненавистный аппарат, и он, пролетев по комнате, с треском ударился о стену. Дыша размеренно и спокойно, Макейди потянулась за полотенцем и вытерла ноги, стараясь не задеть кровоточащую щиколотку. Стоило сердцебиению вернуться в норму, как Макейди снова встрепенулась, услышав громкий и непривычный зуммер. Она не сразу догадалась, что это за сигнал – впервые кто-то воспользовался домофоном.

– Алло?

– Это детектив Флинн. Можно с вами переговорить?

Детектив Флинн?

– Я… сейчас не лучшее время.

Она вдруг ощутила себя слишком обнаженной.

– Вы не одна?

– Нет, я просто только что вышла из душа. – Она посмотрела на часы: было почти девять вечера. – Вам не кажется, что поздновато для визита?

– Я могу подождать, пока вы оденетесь.

– Это так важно?

– Да.

Перестань же издеваться над человеком, Макейди!

– Хорошо. Я сейчас оденусь. Подождите.

Макейди повесила трубку домофона и бросилась поднимать с пола телефон. Она поставила его на место и побежала в ванную, чтобы стереть с ног кровь. После этого натянула джинсы и свитер. Она как раз застегивала последнюю пуговицу на джинсах, когда опять загудел домофон.

– Вы еще здесь? – крикнула Макейди.

– Да, – отозвался голос Флинна.

– Тогда поднимайтесь.

Уже машинально она заглянула в зеркало и проверила макияж, подправила мокрые волосы, которые убрала в тугой узел. По ее лицу все равно было видно, что она плакала, но вид у нее был все-таки не такой ужасный, как ей казалось. Когда она открыла дверь, Энди улыбнулся ей. На нем был красивый, хотя и слегка помятый однобортный синий костюм.

– Извините за беспокойство. Я был в вашем районе и… мм…

– Входите, пожалуйста, – сказала она и, отступив, быстро отвернулась, так чтобы он не успел заметить ее припухших глаз. Ей не хотелось, чтобы он знал, что она плакала. – Извините, если я была резка вчера вечером, – бросила она через плечо, направляясь в кухню.

– У меня просто вырвалась эта глупость. Совершенно не к месту. Я прошу прощения, – сказал он.

– Хорошо. Что ж, я рада, что мы… мм… понимаем друг друга. Чем я могу вам помочь?

Энди встал в дверях кухни.

– Как я уже сказал, я был в вашем районе, и мне нужно задать вам несколько вопросов. Тони Томас болтался возле вашей двери. Я хотел узнать, не докучает ли он вам.

– Да не очень, – ответила она, не поворачиваясь к нему.

– Не очень? Как это понимать?

Она молчала.

– Эй! Вы в порядке?

Она обернулась к нему.

– Не совсем, – коротко сказала она.

Выражение лица Энди полностью утратило профессиональную деловитость, когда их взгляды встретились. Он подошел к ней и осторожно накрыл ее руку своей.

– Эй, все хорошо. Вы очень хорошо держитесь.

– Я не уверена, – сказала она, разозлившись на то, что губа предательски задрожала, а она никак не могла остановить эту дрожь.

– Тогда поверьте мне на слово. Я повидал немало полицейских, которых подобные дела ломали. Вы очень сильная.

Мысли ее путались, а тело требовало недопустимого. Ей хотелось оказаться в его объятиях, и чтобы он крепко прижал ее к себе. Хотелось ощутить вкус его губ.

– Я… ээ… – Она убрала свою руку, подавляя искушение. – Со мной все в порядке, правда. А о чем еще вы хотели спросить?

Энди, словно повинуясь ей, отстранился и убрал руки в карманы.

– Макейди, что нужно было от вас Тони Томасу?

– Ну…

Он стал серьезным.

– Макейди.

– Хорошо, – сказала она. – Если вам это действительно так важно, вчера он сам напросился на ланч, вломился ко мне с букетом цветов, подтвердил свою репутацию слизняка и ушел отсюда в слезах.

– В слезах? – Энди, казалось, был потрясен. – Господи, Макейди! Он ведь подозреваемый. Не знаю, что вы затеяли, но умоляю: остановитесь. Я не хочу, чтобы вы были вовлечены в это дело.

– Простите, а разве я не вовлечена в него?

– Я хочу оградить вас от неприятностей.

Мак распрямилась, так что стала почти одного роста с ним. Ее лицо было так близко к его, когда она подтвердила уверенным голосом: «Я сумею постоять за себя, детектив».

Он посмотрел на нее долгим пристальным взглядом, который она достойно выдержала.

– Ну, удалось вам что-нибудь выяснить? – наконец спросил он.

– Он очень переживал по поводу того, что полиция рылась в его файлах. Он подтвердил, что сам выбирал место для съемки, но клялся, что выбрал именно этот пляж только потому, что за него не надо платить.

– И все? Никакого признания?

Она смерила его испепеляющим взглядом.

– Если вы когда-нибудь подумывали о том, чтобы стать детективом, – как бы между прочим заметил он, – советую вам выбросить эту идею из головы. Работа не из приятных.

– Вы пришли сюда исключительно для того, чтобы унизить меня, или вам действительно есть что сказать? – огрызнулась она.

– Не занимайтесь самодеятельностью и держитесь подальше от подозрительных личностей.

– Спасибо за совет. Желаю приятного вечера, – холодно произнесла она. – Или вы еще о чем-нибудь хотели спросить меня?

– Нет. Это все, – сказал он, но глаза выдавали обратное. – Тони может быть очень опасен. Если он опять попытается встретиться с вами, сразу же дайте мне знать. – Детектив Флинн вновь нацепил маску профессиональной беспристрастности. – Спасибо, что уделили мне время, мисс Вандеруолл. – Он повернулся, собираясь уходить, но тут взгляд его остановился, прикованный к чему-то, и глаза округлились. Он медленно прошел в гостиную.

– У вас на полу кровь.

Она почувствовала, как кровь прилила к щекам, когда она двинулась следом за ним.

– О, ерунда… женские дела. – И в тот же миг устыдилась своей откровенности.

Он изобразил гримасу и попятился.

– Нет-нет. Не то, о чем вы подумали, – заверила она его. – Я просто порезала щиколотку бритвой.

– О! – расхохотался он. – Сейчас все в порядке?

– Да. Рана кровоточила, потому что я мылась под горячей водой. Но сейчас уже все прошло. Ничего серьезного. А как ваша рука?

– Прекрасно. – Он посмотрел на заклеенные пластырем костяшки руки. – Все в порядке. Ну… я тогда пойду.

Неловкое молчание повисло в воздухе, но уже через мгновение оно было нарушено, поскольку он повернулся и пошел к двери.

Она попрощалась и долго смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду.

Глава 19

Ему не нужно было лезть в записную книжку.

Номер ее телефона, так же как и ее имя, прочно врезались в память. Он медленно набирал телефонный номер, смакуя каждый щелчок и гудок, раздававшиеся в трубке, словно это были звуки любовной прелюдии. Вот так просто он мог дотянуться до нее, и она непременно отложит все свои дела, только чтобы ответить на его звонок.

– Алло?

Голос ее звучал устало. Она явно была одна в квартире.

– Алло? Кто это? – спросила она.

Он вслушивался в ее дыхание, представляя, как входит и выходит воздух из ее легких, горла, рта, а потом ее мягкие губы передают теплые волны в его ухо.

– Я сейчас повешу трубку… – раздраженно сказала она.

Неужели в ее голосе разочарование? Может быть, ей хочется, чтобы он пришел к ней? Или ему стоит подождать?

Когда она повесила трубку, он перевалился на другую половину кровати, где в свете ночника поблескивало тонкое лезвие бритвы.

Сегодня?

Нет. Она особенная. Тут нельзя действовать в спешке.

Завтра будет в самый раз.

Ему захотелось еще раз послушать ее дыхание. Он взял холодное лезвие в руку и стал крутить диск телефона его остро заточенным кончиком.

Глава 20

Макейди шла по многолюдной улице, направляясь к фешенебельному универмагу на Элизабет-стрит. Тяжелым взглядом она окидывала снующих по улице деловитых горожан, и ей хотелось только одного – забраться обратно в постель. Какой-то психопат всю ночь изводил ее телефонными звонками, воруя у нее драгоценный сон. Все кончилось тем, что ей пришлось снять проклятый телефон с крючка и отсоединить шнур.

Несколько окон универмага были отданы под рекламные плакаты Бекки Росс – двадцатиоднолетняя звезда «мыльных опер» на плакатах размером выше человеческого роста представляла продукцию своей торговой марки. Тщательно продуманный имидж Бекки служил первосортным материалом для австралийских и английских таблоидов, которые с упоением смаковали, в чем она одета, какую пластическую операцию сделала и, разумеется, с кем спит. Настоящее сумасшествие в прессе вызвал ее роман с известным регбистом, но вскоре интерес к нему был потерян, поскольку на подходе была новая сенсация. Регбиста предали забвению.

Бекки обожала перекрашивать волосы и с завидной периодичностью представала на людях то платиновой блондинкой, то огненно-рыжей бестией. И еще она питала слабость к сексуальным нарядам, максимально обнажающим тело, что неизменно привлекало к ней внимание папарацци и глянцевых журналов. Со времени своего приезда Макейди постоянно видела Бекки на обложках и в телерекламе фастфуда. И вот теперь ей каким-то образом удалось убедить клиентуру консервативного универмага в том, что она – модный товар.

Макейди устало толкнула элегантные двери, ощущая, как давит на плечо тяжелая сумка с модельными принадлежностями. Это был ее первый рабочий день после той злосчастной пятницы. Пока она стремительной походкой пересекала торговый зал, несколько посетителей смотрели ей вслед. Она прошла к эскалатору, миновав прилавки с косметикой, переливающиеся всеми цветами радуги. Цокольный этаж универмага благоухал цветочным ароматом, в котором смешивались сотни оттенков дорогих духов.

Наконец она поднялась на последний этаж, где располагался демонстрационный зал. Вдоль длинного узкого подиума был натянут огромный плакат, на котором красовалось имя Бекки, окруженное ее фотопортретами трехфутового формата. Фотографии были слишком агрессивными, и Макейди подумала, что такой стиль не совсем удачен. Вокруг подиума стояло не меньше двухсот стульев – для журналистов и модной клиентуры. Желтая пресса, верная своим принципам, взахлеб преувеличивала творческий потенциал Бекки как модельера, однако Макейди все же пыталась сохранять объективность.

В правом углу сцены она заметила дверь в раздевалку. Стоило Мак зайти туда, как она сразу же оказалась под обстрелом оценивающих взглядов. Она увидела перед собой семь красивых хмурых лиц, совершенно ей незнакомых.

Это будет забавно.

Она вежливо улыбнулась и стала разглядывать одежду, развешанную на бесчисленных кронштейнах, втиснутых в маленькое помещение.

– Простите, – обратилась она к неприметной женщине, на именной бирке которой значилось: Сара. – Меня зовут Макейди. Вы не знаете, где моя секция?

Девушка (судя по всему, это была добровольная помощница) проводила ее к вешалке, на которой болталась табличка с надписью: Макейди.

Первым делом она изучила бирки с размерами на каждом предмете одежды. Стандартным размером модели считался австралийский десятый, но некоторые дизайнеры шили образцы восьмого размера. Макейди не обольщалась насчет своего размера – даже если бы ее жизнь зависела от этого, она все равно не смогла бы влезть в австралийский восьмой. Увидев кружевную юбку, маркированную роковым номером восемь, она закусила губу. Тайком она попыталась натянуть юбку, но кружево чуть не лопнуло, когда юбка застряла на середине бедер.

– Эта юбка слишком маленькая, – честно призналась Макейди стилисту. В присутствии стольких завистниц это было равносильно признанию в совершении тяжкого убийства.

– У нас проблемы с некоторыми размерами, – сказала девушка-стилист. – Не волнуйтесь, ваш первый наряд мы передадим кому-нибудь другому. – Она окинула взглядом других моделей и остановилась на самой костлявой. – Она утонула в этом платье на бретельках. А на вас оно будет смотреться гораздо лучше. Почему бы вам не поменяться?

Макейди испытала облегчение. Обычно в подобной ситуации стилист посмотрел бы на нее с презрением и произнес что-нибудь вроде: «О милая, да вы действительно полноваты. У вас месячные?»

Макейди частенько завидовала размерам и красоте других моделей, и плохо сидящая на ней одежда лишь усиливала ее комплексы. В глубине души она понимала, что у нее нет причин волноваться по поводу своей внешности, но все равно ловила себя на том, что неизменно замечает и чей-то правильный изгиб губ, и большие глаза, и тонкую талию, и аккуратные ягодицы. Она была самой крупной среди окружавших ее сейчас моделей и могла бы чувствовать себя ущербной, но только не сегодня. Ее тело выглядело особенно женственным и соблазнительным на фоне обтянутых кожей скелетов. Да, у нее десятый размер, но она была в хорошей форме и ни в коем случае не толстая при таком росте. Но все равно трудно было избавиться от неловкости, когда одежда оказывалась мала. Особенно если учесть, что за час ей платили столько, сколько большинство людей зарабатывает за неделю. Она подумала, что худые девушки испытывают те же чувства, когда не могут достойно представить бюстгальтер. Это сродни помешательству.

Она как раз собиралась примерить новое платье, когда в комнате появилось знакомое лицо. Визажист Лулу, с которой Макейди не раз доводилось работать, ворвалась в примерочную, словно торнадо.

В руке у нее были огромных размеров ящик с косметикой и множество ярких пакетов с бигуди, расческами и прочими аксессуарами для волос.

Ее театрально вычерченные брови, казалось, застыли в восторженном возгласе «Bay!», прическа напоминала извержение вулкана, а маникюр сверкал синими блестками.

– Макейди! – закричала Лулу, бросившись обнимать Мак и чуть не сбив ее с ног. Она обладала диким темпераментом, но добрым нравом; она ничего не воспринимала слишком серьезно и, казалось, вибрировала от энтузиазма, даже когда стояла спокойно. Лулу была неисправимой оптимисткой, а именно этого сейчас так не хватало Макейди.

– Лулу, как ты?

– Отлично! А ты? Выглядишь роскошно. Я слышала, что ты в Сиднее. – Ее энтузиазм был заразителен, и Макейди поймала себя на том, что ей тоже хочется хихикать и называть всех «лапоньками».

– Как давно мы с тобой не виделись? Года два? – спросила Макейди, надевая новое платье на бретельках.

Лулу на мгновение задумалась.

– Неужели так давно? Лапонька, но ты ведь не хочешь сказать, что была здесь все это время?

– Нет, конечно. В тот раз, когда мы работали вместе, я приезжала по прямому контракту. Только на неделю. – Она застегнула молнию, насколько смогла дотянуться сама, и спросила: – Как тебе?

– Роскошно, лапонька. Роскошно.

– Да, пожалуй, оно мне подходит. Ты работала за границей?

– В Париже. Это было неподражаемо!

– И когда обратно?

Беззаботное выражение мигом исчезло с лица Лулу.

– Не знаю…

Пробиться в Париже было невероятно трудно, и Макейди догадывалась, что заработков Лулу не хватило даже на то, чтобы оплатить поездку.

– А где-нибудь еще работала, пока жила там? – спросила Макейди.

– В Германии. Это было великолепно.

Роскошно. Неподражаемо. Великолепно.

Слово «хорошо» было не из лексикона Лулу. У Мак было свое отношение к Германии. Каталоги там были скучные, но немецкая марка с лихвой компенсировала это. Германия была самой выгодной страной с точки зрения пополнения банковского счета.

Лулу огляделась по сторонам и с улыбкой спросила:

– Ну и что ты на это скажешь? – Она показала на крохотное красное платьице на тонких бретельках и с глубоким декольте. – На тебе оно будет выглядеть потрясающе.

Макейди рассмеялась.

– Похоже, бюстгальтер здесь не предусмотрен. Как бы не случилась заминка на дефиле.

– Да пусть все вываливается, лапонька! Публика полюбит тебя еще больше! – Лулу замолчала, и выражение ее лица стало более серьезным. – Да, мне так жаль твою подругу! Я никогда ее не видела, но все в шоке. Просто ужас!

– Да. – Мак подумала, что Лулу могла бы помочь ей установить личность бойфренда Кэтрин. – Слушай, а у тебя случайно нет знакомых мужчин с инициалами Дж. Т.?

Лулу склонила голову набок.

– Дж. Т.? Не-а. Был один Дж. Т. Уолш, актер.

– Нет, думаю, не подходит.

– Извини. Я, пожалуй, начну работать. Поболтаем потом, лапонька.

– Договорились.

Координатор шоу – высокая изящная экс-модель – поторопила девушек на сцену.

– Итак, – начала координатор, – наша задача – завладеть вниманием публики. Никаких улыбочек. Работаем в четыре группы, по семь нарядов в каждой.

Несколько моделей, включая Макейди, достали маленькие блокноты и стали записывать.

– Первая группа: сначала выход четырех моделей, затем выходит одна, а в конце опять четверка.

Макейди схематично рисовала хореографические инструкции, и на листке появлялись замысловатые линии и стрелки.

Внезапно у нее возникло неприятное ощущение, будто за ней наблюдают, и она обернулась, окидывая взглядом зал. Распашные двери слегка раскачивались, но возле них никого не было. Остальные девушки внимательно слушали и писали, и зал казался пустым, если не считать двух дамочек в модных черных одеждах, которые обсуждали сценические декорации.

– В последней группе выходит одна модель, в центре разворот, проход по кругу – и раздеваться, – продолжала координатор.

Раздеваться?

На вопрос, все ли понятно, модели согласно закивали головами, и репетиция началась. Мощная стереосистема наполнила зал оглушительным грохотом танцевальной музыки, и первая группа моделей вышла на подиум. Поначалу девушки натыкались друг на друга, и им едва удавалось сохранять равновесие на высоченных каблуках. Следующая группа попыталась исполнить свой выход с большей осторожностью, и модели нервно обходили друг друга. Координатор шоу рвала на себе волосы. После часовой нервотрепки сценарий упростили.

Шоу сократили до двадцати одной минуты.

После репетиции девушек вновь собрали в примерочной. Лулу была вне себя. До начала шоу оставалось всего сорок пять минут, а ей предстояло сделать макияж восьми моделям и сотворить восемь элегантных причесок. Лулу работала в одиночку, и рассчитывать на чью-то помощь не приходилось.

Ровно через сорок минут, когда Макейди уже проверяла, не испачканы ли зубы помадой, в примерочную вплыла Бекки Росс в смелом платье собственной марки. Сегодня ее волосы были очень длинными и очень светлыми. Мак подозревала, что без наращивания тут не обошлось. Бекки действительно выглядела ослепительно. Несомненно, она несколько часов работала с персональными визажистами и парикмахером над макияжем и прической.

Она прошлась за кулисами, придирчиво осмотрела принаряженных и готовых к выходу моделей и, нисколько не смущаясь, сказала:

– Можно распустить им волосы? Я хочу, чтобы они были длинными.

У координатора лицо стало белым как мел, а у Лулу – еще бледнее: до начала шоу оставалось пять минут.

Волосы быстро освободили от заколок и шпилек, через пятнадцать минут модели вновь были готовы и Бекки вышла на сцену для анонса.

Макейди выходила первой, и, стремительно двигаясь по подиуму в горячих лучах юпитеров, она ощущала на себе оценивающие взгляды невидимой толпы. С ее ростом, да еще на высоких каблуках, она заметно возвышалась над группой остальных моделей.

За сценой, как обычно, царил хаос. Модели в одних прозрачных трусиках-стрингах сновали меж ошалелых костюмеров, пытаясь влезть в наряд для следующего выхода. У Мак было тридцать секунд на переодевание, и трое стилистов одновременно всовывали ее в черные колготки, застегивали, причесывали и вносили последние коррективы в ее облик. В конце шоу Макейди и семь других моделей под аплодисменты публики двумя элегантными шеренгами вышли на сцену. Фотографы источали улыбки, радуясь возможности бесплатной съемки, но модная элита выражала сдержанное одобрение. Хотя на шоу и была потрачена уйма времени, сил и денег, у Макейди возникло подозрение, что мероприятие было скорее рекламной уловкой, а не праздником моды.

Толпа начала расходиться, и в зале все отчетливее слышался восторженный щебет Бекки Росс, которая делилась своими дизайнерскими идеями с кучкой телевизионщиков. Ей был всего двадцать один год, но с прессой она общалась вполне профессионально – снабжала газетчиков остроумными репликами и не забывала позировать исходящим слюной фотографам.

Остерегаясь таблоидных коршунов, которые жаждут покопаться в деле Кэтрин, Макейди тихонько просочилась сквозь толпу, пристроившись за официантом, и скрылась за дверью служебного выхода. Она прошла мимо тележек с миниатюрными закусками из козьего сыра, вафель и ветчины по лабиринту подсобных помещений и наконец выбралась на улицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю