355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Одо » Грехи и грешницы » Текст книги (страница 11)
Грехи и грешницы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:12

Текст книги "Грехи и грешницы"


Автор книги: Сьюзен Одо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

– Я не знала, куда глаза спрятать, – вмешалась Дженет. – Она говорила и говорила, не задумываясь. Просто поразительно! Знаешь, тебе книги надо писать.

– Но ведь номер-то прошел, а? – усмехнулась Сюзи и повернулась к стоявшей с открытым ртом цветочнице. – Он объяснил, что уже выписал квитанцию и не может ее аннулировать, но он даст соответствующие пояснения и Джен тоже должна об этом написать. Сказал, что ее наверняка простят.

– У тебя просто дьявольская наглость, – восхитилась Дженет, заталкивая в сумочку квитанцию и доставая оттуда ключи. – Даже если тебя поймают с поличным в Сити в майке с надписью «Грабитель банков», ты все равно отвертишься.

– Просто у меня живое воображение. По крайней мере так говорит мой папа.

– Твой бедный старый папа? – лукаво улыбнулась Дженет, и все захохотали.

* * *

– Как думаешь, с ними ничего не случится? – Сюзи потрогала коробки с желтыми розами, лежавшие сзади.

– Само собой. Мы через пять минут приедем. Да не бойся ты – они не опадут.

– Жми по Копенгаген-стрит, – кивнула Сюзи направо. – Тогда можно избежать всех этих ограничений скорости. А еще в это время дня лучше не ездить по Хайбери-корнер. Двигай через Кэнонбери и дальше…

Дженет красноречиво посмотрела на нее поверх очков.

– Ладно, молчу, молчу. – Сюзи откинулась на сиденье и вытянула ноги. Что, новые очки, Джен? – усмехнулась она, посмотрев на Дженет.

– Ага, – ответила та, поправив на носу очки в роговой оправе. – Я стала слепая, как летучая мышь. Знаешь, однажды я ловила такси и только потом сообразила, что передо мной катафалк.

Представив себе ситуацию, Сюзи звонко рассмеялась.

– А он остановился?

– Ага. Наглец подмигнул мне и предложил подвезти.

– И что ты сказала?

– Сказала, что нам не по пути. По крайней мере пока.

– Секс и смерть, Джен. Какая мощная комбинация!

Очки… это первый признак того, что плоть тебя подводит. Потом выпадут зубы!

– Отстань. Это не смешно! Скоро мне придется носить их все время. А Стив терпеть этого не может. Говорит, что в них я похожа на Дейдр из «Коронейшн-стрит».

– Так купи себе контактные линзы.

– Ой нет, я не могу! Чтобы что-то мне давило на глаза!

– А вот Анна носит.

– Ну, я не такая тщеславная. Нет, по мне лучше очки.

Они помолчали, затем Сюзи снова заговорила:

– Она хорошо выглядит, правда?

– Что ж, может себе позволить. Должно быть, получила от американцев хорошие отступные.

Машина заскрежетала тормозами, едва не врезавшись в выскочившую откуда-то сбоку «кортину». Дженет принялась опускать стекло, но нарушителя уже и след простыл за перекрестком.

– Козел! – крикнула вслед Дженет.

Опершись о приборную доску, Сюзи снова решила проверить, как там коробки.

– Мэнди считает, что Анна хочет ребенка, – сказала она и наклонилась вперед, чтобы вытереть запотевшее ветровое стекло. – Считает, что она в отчаянии…

– Мы все в отчаянии!

– Ох, черт, прости меня, Джен! – ужаснулась своей промашке Сюзи. – Я не хотела…

– Ясное дело, не хотела, – ободряюще улыбнулась Дженет. – Понимаю. Просто я сегодня чересчур чувствительная. Вероятно, все из-за этих тестов. Я все еще жду результатов. Это же с ума можно сойти! – Она тяжело вздохнула, врубила вторую передачу и включила стеклоочистители. – А тут еще Стив.

Сюзи сочувственно наклонилась к подруге:

– Что ты имеешь в виду?

– Он говорит, что новые тесты только сильнее меня расстроят и что, может быть, их не стоит проходить.

– Но почему? Ерунда какая-то. Ты ведь уже столько времени потратила!

Дженет помолчала.

– Он беспокоится, что если нам предложат какое-то лечение и оно ничего не даст, то я не выдержу этого.

Думает, я могу свихнуться. – Она широко открыла глаза и скорчила рожу.

Сюзи засмеялась.

– Он что, не знает, что ты уже спятила? – Впрочем, в ее улыбке было больше печали, чем радости.

– Он боится, – Дженет сбавила скорость, чтобы не задавить пешехода, который пятился по переходу, стараясь получше рассмотреть старую кэнонберийскую башню, – что я не смогу остановиться. Что если это не сработает, я буду продолжать пробовать еще и еще.

– Ну а разве он не прав? Ведь ты будешь продолжать?

Дженет затормозила перед светофором.

– Ну, хочу я того или нет, мы все равно не сможем себе этого позволить, – барабаня пальцами по рулю, задумчиво сказала она. – Но дело в другом. Дело в том, что он должен был меня поддержать. Мало того, что мать постоянно спрашивает, зачем я это делаю. Мы и так счастливы вдвоем – зачем нам ребенок? Что она понимает?!

– Не кори ее, Джен. Наверное, она просто беспокоится за тебя. Не хочет, чтобы ты страдала.

Огонь светофора сменился на зеленый. Повернувшись, Дженет посмотрела на Сюзи повлажневшими глазами.

– Куда уж больше страдать, Сюз? Поэтому какой может быть вред от новых тестов?

– Никакого. – Сюзи дружески дотронулась до ее руки. – Никакого вреда.

Нынешнюю ночь, последнюю в ее незамужней жизни, Сюзи должна была провести в доме ее родителей в Хайбери. Когда машина остановилась на обочине, Сюзи вытерла рукой запотевшее стекло и с улыбкой посмотрела на знакомый маленький домик в викторианском стиле.

– Все будет хорошо, – обернувшись, сказала она и похлопала Дженет по руке. – Вот увидишь. Я это нутром чую.

Дженет коротко засмеялась:

– Звучит очень ободряюще, Сюз. Так научно!

– Вот увидишь! – пожимая ей руку, воскликнула Сюзи.

Она отчаянно хотела сделать больше – так, чтобы у Дженет все было хорошо, чтобы она была счастлива. Но в глаза ей бросилось постаревшее, искаженное болью лицо Дженет, и ей стало страшно. Хорошо бы они вернулись назад, в детство, каким-то образом начали все сначала и снова обрели все то, что растеряли за это время на жизненном пути.

– Все будет хорошо, – повторила Сюзи, словно могла что-то изменить. Вот увидишь.

– Надеюсь, – откликнулась Дженет. Она вновь была собранной и уравновешенной и вновь улыбалась Сюзи.

Открыв дверцу, Дженет бросила взгляд на затянутое облаками небо и осторожно выбралась из машины прямо под моросящий мелкий дождь. – Давай, старая потаскушка! Разгружай транспорт.

* * *

Родительский дом встретил ее теплом и уютом. В воздухе сильно пахло политурой. Положив коробки на пол в узкой прихожей, Сюзи вернулась, чтобы забрать остальные. Дженет в этот момент как раз трогалась с места. Сюзи крикнула что-то в знак благодарности, затем помахала вслед рукой. Когда машина Дженет слилась с потоком движущегося транспорта, у Сюзи вырвался глубокий вздох.

– Ты, Сюзи? – спросили сверху.

Подобрав коробки и сумки, Сюзи вошла внутрь.

– Ага, это я, мама. Ты мне не поможешь?

Прямо над головой Сюзи, в спальне, послышались шаги, потом затихли мать вышла на покрытую толстым ковром лестничную площадку. Спустившись по лестнице, Дорин улыбнулась дочери. Она была явно взволнована.

– Я уже решила, что ты пропала навсегда! – съязвила она. Темные круги вокруг глаз подчеркивали худобу ее удлиненного лица; улыбка обнажала неровные испорченные зубы. Узловатыми пальцами Дорин держала желтую тряпку для пыли, правда, спустившись по лестнице, она тут же спрятала ее в карман фартука.

Отведя с глаз седеющую прядь золотистых волос, Дорин кивнула на груз, который несла Сюзи.

– Это чтобы украсить столы или для бутоньерок?

– Для столов.

– Ну, тогда отнеси их в сад и положи под столом в патио. Там будет сухо. – Подняв с пола две оставшиеся коробки, Дорин вдогонку дочери спросила:

– Эти положу в передней?

Дорин гордилась своим домом. Большую часть жизни ей приходилось нелегко, но со временем все как-то образовалось. Когда девочки были маленькими, она порой работала уборщицей сразу в трех местах – иногда чтобы побаловать дочек, но чаще чтобы просто свести концы с концами. Тогда они жили на частных квартирах, перевозя с места на место подержанную мебель, которую отдали им родители Дорин. В конце концов муниципалитет помог с жильем, и с тех пор у них появился маленький собственный дом, который постепенно благоустраивался под руководством Дорин.

Бежевые обои и ковер создавали в гостиной ощущение света, в то время как красные шторы придавали ей теплоты. Над имитацией белого камина в золоченой рамке висела гравюра «Смеющийся кавалер», персонаж которой свысока поглядывал на выстроившиеся в ряд семейные фотографии. В углу комнаты стоял большой шкаф из тикового дерева, вмещавший телевизор и видеомагнитофон – на экране беззвучно шел последний эпизод сериала «Дома и вдалеке», – в то время как в другом углу находился предмет гордости Дорин: деревянный круглый столик для коктейлей. Увидев его как-то раз в витрине магазина, она сразу же в него влюбилась и урезала домашние расходы на фунт-другой.

В глубине комнаты в полной боевой готовности стоял деревянный обеденный стол, покрытый выпусками вчерашних «Сан» и «Миррор» [10]10
  Ежедневные бульварные газеты.


[Закрыть]
. Сдвинув в сторону лежавшие там же ножницы и рулоны фольги, Дорин осторожно опустила коробки на стол. Она все еще разглядывала цветы, когда рядом незаметно появилась Сюзи.

– Ну, что ты думаешь?

– Очень красивые, дочка. Но я тебе уже говорила, что раньше не делала бутоньерки из роз, только из гвоздик…

Сюзи обняла ее за плечи.

– Все в порядке, мама. Разницы никакой. Девушка в цветочном магазине мне все показала. Ты просто подкладываешь папоротник под розу и оборачиваешь фольгу вокруг обоих стебельков. Слушай, за чашку чая я сейчас готова жизнь заложить. Давай попьем чаю, а потом займемся делом, а? А где Бэбс? Она ведь должна была уже прийти?

– Ты же ее знаешь. Она вечно заставляет себя ждать.

Сюзи улыбнулась. Из всех родственников она больше всего любила сестру Дорин, Барбару: может, потому, что у них было много общего?

Мать с дочерью прошли на кухню. Все здесь блестело.

– Ну, ты и потрудилась! – восхитилась Сюзи. Взяв стул, она тут же упала на него, радуясь, что можно расслабиться.

– Да уж, потрудилась на славу, так что смотри не испачкай тут чего. Я весь день спины не разгибала. – Проверив, есть ли вода в чайнике, Дорин щелкнула выключателем.

– Не понимаю, зачем ты так себя изводишь, – посетовала Сюзи. – Кроме нас, этого никто не оценит.

Несомненно, так говорить не следовало. Дорин сразу же обиженно поджала губы.

– Это и есть вся твоя благодарность? Я гну спину, чтобы все выглядело красиво, а…

– Но ведь здесь свадьбы не будет, – возразила Сюзи. – Я только хочу сказать, чтобы ты не изводила себя. Сохрани свою энергию для гостей.

Дорин как-то странно дернула головой.

– Во всем должен быть порядок. Так что дай мне сделать по-своему. Хотя бы на этот раз.

– Ладно-ладно, – согласилась Сюзи, с улыбкой глядя, как пожилая женщина протирает полотенцем совершенно чистое место. – Кто-нибудь звонил?

Дорин огляделась по сторонам.

– Ага. Проклятый телефон звонил не переставая. Я все записала в блокнот. И не виси часами на телефоне! – крикнула она дочери, когда та направилась в коридор за записями. – Еще надо многое успеть.

– Мама, лучше налей себе джину и успокойся, – вернулась на кухню Сюзи. – Все будет сделано.

Держа в руках список, она села и поставила ноги на скамеечку. Карен и Анне она позвонит потом; они наверняка захотят поболтать.

– Когда звонил Джо?

– Около часу. Сказал, чтобы ты не рассчитывала поймать его до ночи, потому что большую часть времени его не будет на месте. Да, и потом он собирается на скорую руку выпить после работы… с какими-то мужиками.

Сюзи вытаращила глаза.

– Ага, знаю, как он пьет на скорую руку! А этим чего надо? – спросила она, посмотрев на часы и сообразив, что поставщикам провизии звонить уже поздно.

– Да нет, ничего, просто передали тебе, что торт готов.

– Ну и слава Богу! А кто такой Чарли?

– Чарли? – повторила мать, вытерев руки о фартук и взяв у Сюзи листок бумаги. – А, это твой дядя Чарли. Он звонил твоему отцу, сказал, что у него есть информация насчет скачек.

– По всей видимости, он придет? – почесав нос, спросила Сюзи.

– Конечно, придет. Они все придут.

Да, перспектива не из лучших. Ее родственники были еще той публикой. Брат отца, Чарльз – все называли его Чарли-Малыш, несмотря на его преклонный, «под шестьдесят», возраст, – был чемпионом по дартсу и поэтому считался местной знаменитостью, правда, так сказать, более низкого ранга. На руках он носил золотые кольца, в то время как с шеи рядами свисали тяжелые цепи. К тому же на одном его запястье красовалась куча браслетов, на другом – фальшивый «Ролекс». Его жена, Морин, была не лучше. Например, она клялась, что скорее умрет, чем встретит молочника без сережек. Эти чудовищные конструкции, словно подсвечники, свисали с ее больших ушей, а на полной груди – всегда загорелой до черноты, даже посреди зимы, – позвякивали массивные золотые цепочки. «В Малаге», – с нескрываемой гордостью сообщала Морин, если ее спрашивали, где она так загорела.

При мысли о том, что дядя с тетей окажутся здесь, у Сюзи сжималось сердце.

– Ну, я надеюсь, они будут прилично себя вести.

– Конечно, – без особой уверенности откликнулась Дорин, наливая в кастрюлю кипящую воду. – Просто они любят повеселиться.

– Ага, знаю я, как они веселятся! Когда их Максин выходила замуж, они чуть не разнесли весь зал. А вспомни свадьбу Линдсей, когда Чарли исполнял стриптиз?

Мать запрокинула голову и расхохоталась.

– Знаешь, я и забыла об этом. Что у него был за вид!

Эти семейные трусы! А живот какой громадный!

Сюзи тут же вспомнилась эта комичная сцена, и она тоже рассмеялась.

– Ты могла бы и не так пройтись по этому поводу, ма – Что? – Мать посмотрела на нее с недоумением и снова засмеялась. – Хорошо, хоть Морин к нему не присоединилась. Вот было бы зрелище, когда затряслись бы все эти ее целлюлиты!

И тут в дверь постучали. Все еще смеясь, Дорин пошла открывать и с удивлением обнаружила на пороге Линдсей.

– Привет, моя радость. Какой приятный сюрприз!

– Вот черт! – вставая со стула, буркнула Сюзи.

– Я тут проходила мимо, – затараторила в прихожей старшая сестра, – и вспомнила, что забыла забрать ленту для Джоди. Завтра утром ко мне специально придет Салли, чтобы ее заплести, так что я подумала…

– Выпьешь чашечку чая, дорогая?

Дорин направилась на кухню, где Сюзи как раз наливала чай.

– Не забудь про Линдсей, Сюз.

Подвинув дочери стул, Дорин, вмиг оживившись, села напротив.

– А где дети?

– За ними присматривает Дерек, если так можно выразиться. Когда я уходила, они смотрели телевизор. А он дремал в кресле.

– Когда у него операция? – спросила Сюзи, поворачиваясь, чтобы подать чай матери с сестрой.

– Какая еще операция? – недоуменно глядя на нее, спросила Линдсей.

– По отделению кресла от его задницы! – И довольная, Сюзи громко расхохоталась, игнорируя укоризненный взгляд Дорин.

Линдсей недовольно опустила взгляд и надула губы.

Совсем как мать.

– Зачем ты так! Он просто устает, вот и все.

– Устает! Он переплюнул бы даже Спящую Красавицу!

– Ха-ха, очень смешно! – Глотнув чая, Линдсей поморщилась – горячая жидкость обожгла ей небо.

– Да помолчите вы хоть немного! – Ухватившись за край стола, Дорин с трудом поднялась со стула. – Пойдем в другую комнату, Линде, – взглянешь на бутоньерки.

Пройдя в соседнюю комнату, Линдсей наклонилась над коробкой и принялась рассматривать цветы прямо сквозь целлофан. Рот ее сразу же неодобрительно скривился.

– Розы? Ты из них делаешь бутоньерки?

– Ага. – Сюзи почувствовала, как внутри у нее все сжалось.

– Не из гвоздик?

– Нет.

– А почему?

– Потому что гвоздики бывают у всех.

– У меня были именно гвоздики, – с осуждением сказала Линдсей.

Сюзи только улыбнулась и поднесла к губам чашку с чаем.

– У тебя были симпатичные гвоздики, Линде, – поспешно сказала мать, стараясь разрядить обстановку. – Симпатичные розовые гвоздики. И я уже говорила Сюзи, что не знаю, смогу ли сделать бутоньерки из роз. До сих пор я делала только из гвоздик…

– Я ведь тебе говорила, – раздраженно перебила Сюзи, – что никакой разницы нет. Ладно, пускай этим займется Бэбс. Уж она-то не станет поднимать шум из-за пустяков.

– Я не поднимаю шум, Сюз, просто раньше я из роз не делала. Вот и все. – С этими словами Дорин подошла к шкафу и достала из верхнего ящика пачку сигарет. Вытащив оттуда сигарету, она сунула ее себе в рот, а пачку положила в карман фартука. Затем поднесла к губам одноразовую пластмассовую зажигалку и закурила.

Глядя на дочерей, она только сейчас поняла, почему никак не может бросить курить. Прав был их отец, когда сказал, что они никогда не перестанут ругаться. Она глубоко вздохнула.

– Ну, в любом случае я положила бы их куда-нибудь на холод, чтобы они не завяли. – Бросив прощальный взгляд на цветы, Линдсей громко фыркнула и вслед за матерью вышла в прихожую. – Дай мне ленту для Джоди, мам. Я только сбегаю в туалет и пойду, – бросила она, направляясь к лестнице.

– Есть же туалет внизу, – удивилась Дорин.

– Мне больше нравится верхний, – ответила Линдсей, поднявшись уже до середины лестницы.

– И держись подальше от моей комнаты! – крикнула ей вслед Сюзи.

– Не понимаю, почему ты не хочешь показать сестре платье? – прошептала ей на ухо мать, когда они прошли на кухню.

Сюзи засмеялась.

– Потому что оно ее раздражает, – ответила она. – И потом, ей вечно надо все знать. Даже где вход и выход в кошачьей заднице!

Мать печально покачала головой. Сколько лет они уже ругаются, и конца этому, видно, не будет.

В молчании они ждали возвращения Линдсей. Сюзи внимательно прислушивалась к раздававшимся наверху звукам. Вот сестра спустила воду, а вот на лестнице зазвучали ее шаги.

– Любопытство тебя до добра не доведет, – самодовольно ухмыльнулась Сюзи, когда Линдсей появилась на кухне.

– Меня совсем не интересует твое дурацкое платье, – солгала Линдсей. Главное, чтобы ты не выставляла напоказ сиськи. Достаточно того, что ты нарядила бедную Карен в этот красный атлас.

– Не беспокойся, Карен будет выглядеть прекрасно!

Линдсей снова села и принялась внимательно разглядывать ногти.

– Не знаю, почему ты вообще выбрала ее в подружки. Как старую деву, что ли?

Сюзи внезапно изменилась в лице.

– Ты просто ревнуешь, что я не попросила тебя? – резко наклонившись вперед, выпалила она.

Линдсей посмотрела на нее с подчеркнутым безразличием.

– Я? Ревную? Что за чепуха! Не сваливай с больной головы на здоровую. Это ты ревновала ко мне, когда мы были детьми, ревновала, когда я вышла замуж. И потом, когда я родила детей…

Сюзи покачала головой, всем своим видом демонстрируя крайнее возмущение.

– Спустись на землю! Если ты думаешь, что я ревную к твоему повелителю Сонного царства, то ты очень ошибаешься!

– Успокойтесь вы, ради Христа! – воскликнула Дорин. – Я не позволю вам испортить эту свадьбу!

– Ну так скажи ей, – попросила Сюзи таким тоном, будто они все еще были детьми.

– Ладно, мне пора. – Линдсей надела кожаный жакет, до этого висевший на спинке стула. – К какому часу нам прийти?

– Рано не приходите. – Сюзи двинулась к раковине, чтобы помыть чашки. Она все еще злилась на свою сестру.

– А когда придет Карен?

– Около одиннадцати, – отрывисто произнесла Сюзи. – Но она будет мне помогать. К тому же дети соскучатся, если будут здесь болтаться несколько часов…

– Ничего страшного, – прервала ее Дорин. – Просто возьми с собой пару видеокассет, милая.

Дорин очень нравились детские видеокассеты, и она порой искренне удивлялась, как ей удалось вырастить детей без видео.

Но у Линдсей были свои соображения.

– Они не соскучатся. Они могут тебе помочь, правда, мам?

Повернувшись, Сюзи зло посмотрела на сестру.

– Мама ничего делать не будет – только удерживать старика от спиртного. Я не хочу такого фиаско, как у тебя!

Напускное безразличие вмиг слетело с Линдсей, и она яростно воскликнула:

– Моя свадьба не потерпела фиаско! Правда, мам?

Но Сюзи уже разошлась.

– Да перестань! – бросила она, прежде чем мать успела рот раскрыть. Старик так нажрался, что пришлось вдвоем вести его по проходу. А когда он дыхнул на викария, то бедняга чуть не упал замертво!

Линдсей опустила взгляд.

– Он немного разволновался, вот и все.

– Еще бы. – усмехнулась Сюзи, – учитывая, сколько денег он потратил на эту свадьбу. Ну, по крайней мере завтра такой опасности не будет.

– Это несправедливо, Сьюзен! – рассердилась Дорин. – Ты прекрасно знаешь, что если бы у твоего отца были деньги, то он оплатил бы и твою свадьбу.

Сюзи с грохотом поставила чашку на сушилку, отломав при этом ручку.

– Ну, скоро он найдет деньги – когда будет выходить замуж его драгоценная маленькая принцесса!

Линдсей самодовольно улыбнулась и закатила глаза к потолку.

– Ну вот опять. Скуч-но!

– Конечно, скучно. Так скучно, что мне пришлось просить денег у Джо. Мне просто повезло, что он меня не послал. – Она холодно посмотрела на сестру. – Кроме того, старику, наверное, пришлось собрать приданое, чтобы Дерек тебя взял.

Дорин встала между дочерьми и стала молиться про себя, чтобы не появился ее муж; это только подлило бы масла в огонь.

Звонок в дверь прервал их ссору. Дорин возблагодарила небо.

– Это, должно быть, Бэбс, так что заткнитесь обе.

– Все в порядке, я сейчас открою. – Линдсей забрала ленту и улыбнулась Сюзи, как будто ничего не произошло. – Увидимся завтра. Надеюсь, настроение у тебя будет получше.

Сюзи фальшиво улыбнулась и показала язык в спину сестре.

– И слава Богу! – пробормотала она. – Слава Богу!

* * *

Сидя за обеденным столом, Сюзи подравнивала ногти, а ее мать и тетка делали бутоньерки. Зажав большим и указательным пальцами короткий стебель желтой розы, Бэбс подобрала подходящей длины веточку папоротника и приложила к цветку. Другой рукой она разгладила на столе заранее заготовленный кусочек серебристой фольги и, осторожно поместив растения в уголок, закатала их в сверкающую оболочку. Полюбовавшись на дело своих рук, она удовлетворенно улыбнулась и отложила бутоньерку в сторону – туда, где уже лежали с десяток других.

– Остается только надеяться, что этот проклятый дождь к утру перестанет, – сказала она Сюзи, кивнув в сторону окна. Бледно-розовые очки съехали на самый кончик длинного носа Бэбс.

– Да уж, – снисходительно улыбаясь, произнесла Сюзи. – Я потом послушаю прогноз погоды.

– Если дело так пойдет и дальше, Дор, я возьму сегодня такси…

– Бобби отвезет тебя домой, – подняла на нее взгляд Дорин.

– Насколько я знаю Бобби, он не то что отвезти меня домой – ширинку у себя застегнуть не сможет! И зачем тебе только эта машина! – Засмеявшись, Бэбс осушила бокал с крепким портером.

– Хочешь еще, Бэбс? – предложила Сюзи.

Подмигнув племяннице, Бэбс протянула ей свой бокал.

– Я вам рассказывала, что со мной случилось на прошлой неделе? спросила она, словно вспомнив что-то важное. И, отложив в сторону цветок, засмеялась своим воспоминаниям. – Ну, когда я возвращалась на такси из бинго? {Игра типа лото – Бэбс вопросительно посмотрела сначала на одну, потом на другую; обе отрицательно покачали головами. – Это было в прошлую среду. Когда я вышла из бинго, шел жуткий дождь – это на Эссекс-роуд. Я в тот день выиграла – не так чтобы много, всего несколько фунтов, – и решила, что могу потратиться на мини-кеб, предварительно вызвав его по телефону. Обычно это стоит пятерку. Ну, приезжаю я домой, собираюсь заплатить водителю – между прочим, он пытался содрать с меня семь пятьдесят, – и не могу найти кошелька. Ну, таксист вскоре понял, в чем дело, – такой отвратительный тип, лицо как чернослив – и говорит, что, если я не заплачу, ему придется позвонить старому Биллу…

– Вот наглец! – сочувственно произнесла Дорин. – Надо было послать его подальше. Угрожать пенсионерке!

Я тебя предупреждала насчет этих мини-кебов…

Сюзи вновь наполнила бокал, поставила его Бэбс и приложила палец к губам, призывая мать к молчанию.

– Так что случилось потом, Бэбс? – поощрительно улыбнулась Сюзи.

Бэбс недовольно посмотрела на сестру.

– Да, всего лишь пенсионерке – спасибо тебе большое! Ну, так или иначе, я стала стучать в соседнюю дверь к Дорис и Биллу, чтобы попросить у них пятерку взаймы, но совсем забыла, что по средам они уезжают на собрание Легиона – он состоит в нем больше сорока лет, а она помогает собирать деньги для инвалидов. В прошлом году они купили три новых протеза для ног и два для рук. Прекрасные они люди! – Бэбс сделала еще глоток. – Во всяком случае, я хорошо знала, что у меня в доме никаких денег нет, потому что я только утром заплатила за квартиру и получила марки за свет и за газ. И за телефон…

– Так что же ты сделала? – Сюзи не позволила тетке отклониться от основной темы.

– Надо было позвонить нам, – сказала Дорин, доставая из коробки розу и папоротник. – Бобби тут же привез бы деньги. Хотя нет, в тот вечер он, кажется, играл в дартс, так что его здесь не было. Но все равно – надо было позвонить, Бэбс. Ты же знаешь, что мы всегда…

– Ма-ам!

Бэбс улыбнулась и как ни в чем не бывало продолжила свой рассказ:

– Ну, я была просто в панике. Я сказала ему, чтобы он вошел в дом и забрал мой тостер – очень хороший тостер, между прочим. Его купил мне еще мой Рэймонд, но теперь я не могу им пользоваться. Из-за зубов. – Она открыла рот и продемонстрировала вставные челюсти. – Тосты мне теперь не по зубам. Но тут я подумала про себя: с чего это я даю ему новенький, с иголочки, тостер, когда должна этому педику с кислой рожей всего пятерку? Если он его заберет, то ведь не вернет обратно. Скажет, что я еще должна ему за беспокойство'.

Бэбс поднесла бокал к губам и залпом осушила его почти наполовину. Вытерев верхнюю губу, она продолжила рассказ:

– В общем, хоть я и старая, но все равно заперла дверь и набрала три девятки.

Сюзи завизжала от восторга, в то время как Дорин только покачала головой.

– Не может быть! И что сказали в полиции? – Сюзи вся расплылась в улыбке.

– Они сказали, чтобы он вернул мне тостер. А потом спросили, сколько я обычно плачу. Я ответила, что пятерку, и тогда они предложили водителю, чтобы он приехал завтра и получил с меня пять фунтов. Такие приятные молодые люди!

– Да ты сумасшедшая! – хмыкнула Сюзи. – А на чай ты ему собиралась давать электрический чайник? – Она приподняла теткины очки и с чувством поцеловала ее в щеку.

– Сумасшедшая – не то слово, – укоризненно покачала головой Дорин. – Не знаю, о чем ты думала, когда приглашала его в дом, Барбара. Он мог быть серийным убийцей – откуда ты знаешь? Или насильником. Сейчас насилуют даже пенсионерок. Нигде не чувствуешь себя в безопасности!

Чтобы мать не зашла слишком далеко, Сюзи поспешила ее прервать:

– Так где же ты потеряла свой кошелек, Бэбс?

На лице Бэбс появилась блаженная улыбка.

– Ох, я же не договорила. На следующее утро позвонил мужчина из бинго и сказал, что уборщица нашла его на полу как раз под моим стулом. Какое счастье, правда? Ах да, этот гаденыш ведь так и не пришел за своими деньгами!

– И ничего удивительного! – Сюзи засмеялась и налила себе водки с тоником. – Ты его слишком запугала.

Нет, Бэбс, мама права…

– Да смените же вы тему! – прервала ее Дорин.

Сюзи понимающе улыбнулась, но тем не менее продолжала:

– С этими мини-кебами и в самом деле надо быть поосторожнее. Никогда не знаешь, чего ждать от водителей. Некоторые из них – бывшие уголовники. Послушай, я дам тебе телефон черных такси.

Кивнув, Бэбс вновь сосредоточилась на изготовлении бутоньерок. Некоторое время работа шла молча.

– Между прочим, – снова заговорила Бэбс, – вы слышали о бедной Розе Свитман? Она потеряла своего Эрни…

– Да не может быть! – воскликнула удивленная Сюзи. – Я ведь видела их вдвоем в «Сэйнзбериз» всего неделю назад. И он выглядел как огурчик.

– Вот ведь как бывает… Жил-жил человек и вдруг умер! – Бэбс щелкнула пальцами и задумчиво покачала головой. – С ним случился сердечный приступ за рулем такси. Он врезался сзади в молочную цистерну и умер прежде, чем приехала «скорая». Вот судьба! Мужик на заднем сиденье, как я слышала, здорово ушибся.

– Бедная Роза! – снова покачала головой Дорин.

– Я бы сказала, бедный Эрни! – воскликнула Сюзи.

Несмотря на укоризненный взгляд матери, она не сдержала смешок. – И бедный пассажир. Вот был для него шок! Он едет на вокзал и спокойно читает газету, и вдруг – бах! – водитель мертв, а машина врезалась в молочный фургон.

– Розе будет его недоставать, – изрекла Бэбс, выбирая новый цветок. Придется ей теперь ездить на автобусе.

Сюзи принесла с кухни тарелку с бутербродами, три чайных блюдца и баночку горчицы. Сервировав, если можно так выразиться, стол, она провозгласила:

– Вот, леди. Кушать подано!

Дорин и Бэбс взяли по большому сандвичу и по очереди нанесли на тоненькие ломтики ветчины толстый слой горчицы.

– А ты не будешь? – Бэбс подвинула тарелку к Сюзи, но та отрицательно покачала головой и поморщилась.

– Она вообще не ест! – возмущенно сказала Дорин. – Я уже ей говорила, что она заболеет, если будет продолжать в том же духе. Эта дурацкая диета…

– Ой, не надо, мама. Ты прямо как заезженная пластинка.

– Но должна же ты есть! – Все аргументы излагались уже тысячу раз, и не было смысла повторять их снова.

Повернувшись к Бэбс, Дорин коротко засмеялась и кивнула в сторону Сюзи. – Думает, что она толстая. Толстая! Ты только представь себе!

– Нет, мама, – поправила ее Сюзи. – Я как раз не считаю, что сейчас я толстая. Я была толстая раньше и не хочу быть толстой снова. Понятно?

Дорин подняла руку как бы для того, чтобы отразить давно ожидаемую атаку.

– Понятно, понятно. Но всему есть предел, верно?

Ты должна поесть.

Сюзи сердито посмотрела на мать. Почти до тридцатилетнего возраста у нее были проблемы с весом, но после разрыва с Реем Вудом – когда его в первый раз посадили – Сюзи потеряла всякий аппетит. К тому времени, когда худшее уже было позади, она неожиданно похудела и впервые в жизни была довольна своей внешностью. Теперь она могла без содрогания смотреть на себя в зеркало. С тех пор Сюзи старалась держаться в форме. Для этого, собственно, и не требовалось больших усилий – достаточно было напоминать себе о том, что было раньше.

Взяв себя в руки, она встала, подошла к столику для коктейлей и налила себе еще бокал.

– Не будете возражать, если я пойду к себе? – спросила она у матери и Бэбс, которые продолжали напряженно трудиться.

– Ну, нельзя сказать, чтобы ты нам до сих пор очень помогала, улыбнулась Дорин.

– Я вами руководила! – возразила Сюзи. – Включить вам телик или вы собираетесь сидеть и перемывать всем кости?

– Вот наглая мадам! – Бэбс подтолкнула к Сюзи свой пустой бокал. Конечно, мы хотим немного посплетничать.

Соблюдая определенные инструкции матери, Сюзи дала тетке небольшой бокал в надежде, что это несколько ограничит потребление ею алкоголя. Подобная стратегия была рождена многолетней практикой, однако чрезмерная близость бара обрекала ее на провал. Частота наполнения бокала грозила компенсировать его незначительный объем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю