Текст книги "Грехи и грешницы"
Автор книги: Сьюзен Одо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
– Вот. – Таксист галантно подал ей полотенце, внезапно преодолев пространство, которое их разделяло.
– Ну у вас и выдержка, – со смехом сказала она, вдруг вспомнив, что не закончила февральский курс диеты.
– Да ну? – сверкнув глазами, ответил он.
Он не особенно ей нравился. Естественно, она флиртовала, когда он их сюда подвозил, но потом не особенно о нем вспоминала. Теперь же, стоя перед ним голышом, она чувствовала какое-то странное возбуждение.
Не спеша, зная, что он прекрасно ее рассмотрел, она запахнула полотенце и повернулась к нему лицом.
– Так что вы хотите?
– Я просто думал… – Он тихо засмеялся, не сомневаясь, что она его дразнит, и положил руку на ее полное плечо. – Я просто думал, что если вы хотите…
– Ну? – спросила она, призывно склонив голову.
Он не договорил, а поспешно притянул Сюзи к себе и впился в ее рот губами. Полотенце опять упало, но на сей раз он его поднимать не стал.
Отстранившись, она снова посмотрела на него и слегка вздрогнула. Соски ее отвердели, а таксист не отрывал от них глаз.
– Думаю, неплохо бы закрыть дверь, – улыбаясь, проговорил он. – Если хочешь, чтобы я остался.
Смущенная Сюзи чувствовала себя словно в ловушке и не знала, как из нее выбраться. Она как бы раздвоилась: с одной стороны, ей не хотелось бежать, с другой же – она чувствовала себя виноватой за то, что хочет остаться здесь, с этим парнем.
– Ты ведь хочешь, чтобы я остался? – прошептал он ей на ухо. От его теплого дыхания по всему ее телу пробежала дрожь.
– Я тебе нравлюсь, да, Трев? – Она попыталась заглянуть ему в лицо.
– Ну конечно, моя маленькая красавица, – улыбнулся он.
Она хотела сказать что-то еще, но он осторожно приложил палец к ее губам.
– Просто закрой дверь и пойдем в постель.
Услышав шаги на лестнице, Сюзи протянула руку, захлопнула дверь и повалилась на мягкий матрац.
– Никогда еще не спала с корнуолльцем, – заявила она, скользнув под простыню и прижавшись к холодной, выкрашенной белой краской стене.
– Ну, постараюсь не посрамить свое графство, – пообещал он. И, стянув через голову рубашку, стал расстегивать джинсы…
* * *
– Боже, ты бы только видела, – рассказывала она потом Дженет. – Он долбил прямо как паровой молот.
Удивительно, как мы не провалились!
– Знаю, – кивнула Дженет, – я слышала через стенку. Вы подняли такой шум, что удивительно, как сюда не сбежалась вся гостиница.
– Ты была здесь? – Сюзи чуть не лопалась от смеха.
– И ничего смешного, – буркнула Дженет. – Он и так постоянно к тебе подлизывался, а теперь еще пришлось выслушивать все эти бум-бум… с соответствующими комментариями.
Сюзи засмеялась:
– Ага, он малый не промах, верно?
– Кажется, ты говорила, что он романтик? По-моему, он самый настоящий извращенец!
– Ты просто ревнуешь.
– Конечно.
– Ну… так пригласи сюда Джона Кружку. Будем развлекаться вчетвером.
– Дженет и Джон, ха-ха…
Сюзи мгновение непонимающе смотрела на нее, затем хлопнула себя по губам.
– Господи! А я и не поняла! – И снова захохотала. – Только подумать, Джен, ты ведь можешь написать об этом книгу. Как тискаются Дженет и Джон. Получится бестселлер.
– Угу, она уже стоит у меня перед глазами… ее будут проходить во всех школах. Дженет говорит: «А-а-а!» Джон говорит: «О-о-о!» «О-о-о!» – говорит Дженет. «А-а-а!» – говорит Джон. А потом Дженет и Джон кричат: «А-а-а! О-о-о!»
И они снова, давясь от смеха, повалились друг на друга. Когда Айви просунула голову в дверь, они все еще смеялись.
– У вас все в порядке, девочки? – улыбаясь, спросила она.
– Нормально, Айви. – Сюзи только что смахнула слезы. – Я собиралась ложиться спать.
– Вот и хорошо, – закивала Айви, – потому что завтра Джек собирается начать чуточку пораньше. Видите ли, надо проверить отопление.
– Да?
– На днях он услышал какой-то шум – как будто били по трубам – и пригласил мастеров… на всякий случай проверить, все ли в порядке. К чему рисковать, так ведь?
Дженет опустила глаза, изо всех сил стараясь удержаться от смеха, однако Сюзи смотрела на миссис Трегертен совершенно невозмутимо.
– Я поставлю будильник на шесть. Правильно?
– Прекрасно. – С этими словами Айви удалилась.
Сюзи повернулась и посмотрела на Дженет. Зажав руками рот, обе ждали, пока на лестнице затихнут шаги хозяйки.
– Так что? – уточнила Дженет, когда они наконец успокоились. – Ты собираешься снова встретиться с этим радиатором?
Сюзи фыркнула:
– Ну, я могу тебе сказать, что трубопровод у него работал совсем неплохо!
– Сюз! – скривилась Дженет. – Неужели тебе обязательно свести все к этому?
– Ты, плаксивая овца! – Сюзи шутливо толкнула ее в бок. – Ты просто расстроена. А что, если я попрошу Трева привести с собой друга?
– Он наверняка будет толстый и весь в прыщах.
– А если я предупрежу – дескать, никаких толстых чудаков с прыщами?
Дженет пожала плечами:
– Ну не знаю.
– Ну, может быть, мы попросим его сводить нас на дискотеку. Например, пойдем завтра – в субботу вечером это будет очень здорово, а мы не выходили из дома в субботу вечером уже… ну по крайней мере две недели!
Дженет засмеялась:
– Ладно. Вырядимся в пух и прах, а? Покажем деревенщине, как это делается в Северном Лондоне!
– Молодец девочка! – Сюзи встала и пошла к двери.
– Да, Сюзи…
– Чего?
– Будь поосторожнее, ладно?
Улыбнувшись, Сюзи подмигнула подруге.
– Я знаю, что делаю.
* * *
Беда была в том, что на самом деле она не знала, что делает. После того первого раза Сюзи встречалась с Тревом регулярно – собственно, почти каждый день, – и если она по-прежнему не воспринимала их отношения всерьез, то он скорее всего стал считать ее своей собственностью. В общем-то ей с ним нравилось, но все это казалось Сюзи каким-то… ну, нереальным. Словно настоящая жизнь ждала своего продолжения в Лондоне.
Одна ночь особенно запечатлелась в ее памяти. Было уже за полночь. Они прогуливались по берегу залива, куда до этого приезжали уже несколько раз. Там, на дюнах, при свете полной луны они и занимались любовью.
Когда он, устав от любви, наконец оторвался от нее, Сюзи посмотрела на небо. Все было очень здорово. С ним она чувствовала себя полностью довольной жизнью. Думая о том, как он ее избаловал, Сюзи тихо засмеялась.
– Что такое? – сразу спросил он.
– Так просто, – ответила она, слегка приподнявшись на локте, чтобы посмотреть на него. – Здорово! Быть здесь.
Трахаться с тобой на песчаном берегу. Ну… прямо как в романе.
Он почему-то отвел взгляд.
– Лучше так не говори.
– Как не говорить? – Она посмотрела на него с недоумением. – Что это здорово?
– Нет. Это слово.
По-прежнему ничего не понимая, она покачала головой.
– Ну, знаешь…
– Что? Трахаться?
Увидев, как он поморщился, она слегка вздрогнула.
– А что такого? – немного помолчав, спросила она. – Все так классно! Она взяла его за руку. – По крайней мере с тобой. – Сказав это, она внезапно смутилась. – В чем дело? – спросила Сюзи, когда молчание слишком затянулось. – Ты больше не хочешь меня видеть? Так, что ли?
Он засмеялся и посмотрел на нее – серьезным, очень серьезным взглядом, какого Сюзи прежде у него никогда не замечала.
– Нет. Дело не в этом. Я… послушай, Сюзи, я все время думаю о тебе. И каждый день жду не дождусь, когда мы снова встретимся. Я думаю… – Он замолчал и в каком-то странном смущении опустил глаза. – Я, наверное, тебя люблю.
Эти слова ее удивили.
– Нет… – несколько испуганно произнесла Сюзи, стараясь отогнать прочь любые чувства, чтобы потом не было больно. – Ты просто думаешь, что любишь, вот и все. – Встав на колени, она взглянула на него в упор. – Слушай, Трев, ты встретишь кого-нибудь еще, какую-нибудь славную корнуолльскую девушку, женишься и заведешь кучу маленьких корнуолльских детишек. С темными волосами и карими глазами. А я здесь только на одно лето. Пойми меня правильно. Ты мне нравишься, мне нравится, как ты… занимаешься со мной любовью.
Но я не хочу выходить за тебя замуж. Понимаешь? Я просто собиралась немного развлечься, и вернуться к, себе домой.
Закрыв глаза, он покачал; головой:
– Ты не понимаешь…
– Это ты не понимаешь, Трев. Я-то как раз понимаю.
Это ты ошибаешься. Ты думаешь, что это любовь. Ничего подобного! Это просто траханье. Здорово, конечно, но это не любовь. Не настоящая любовь. Ты просто… ну, вот смотри: как только ты надел бы мне на палец обручальное кольцо, я бы тебе быстро надоела.
Он открыл глаза и с вызовом произнес:
– Ошибаешься ты.
– Да?
– Да… – Но после этого все пошло по-другому, и, встретившись еще пару раз, они расстались. Он хотел больше, чем она могла ему предложить. Он хотел не просто физической близости, он хотел получить ее всю. А тогда для нее это было слишком много.
Когда стало ясно, что он больше не придет, Сюзи расплакалась. Она никому об этом не рассказывала. Даже Дженет. Нет, она пролила несколько слезинок, вытерла лицо и примирилась с происшедшим. Как всегда. Она ведь и не стремилась к серьезным отношениям. Так, развлечься, и все.
В дальнейшем она проводила с парнями только одну ночь – знакомилась с ними в городе, в пабах и дискотеках и не предлагала увидеться снова. И в большинстве случаев это их устраивало. Правда, после знакомства с Тревом после того как она узнала, что кому-то очень нужна, – Сюзи была уже другой. Эта история, ранив ее душу, оставила свой след в добавок к тем, что она уже успела получить за свою недолгую жизнь.
А потом все вновь изменилось. Когда июнь плавно перешел в июль и наступили жаркие дни, Джек предложил ей по вечерам работать официанткой в баре. Несмотря на то что по вечерам она теперь будет занята, Сюзи ужасно обрадовалась, прежде всего потому, что у нее появилась возможность работать рядом с Дженет – та уже несколько недель трудилась в буфете.
– Привет, незнакомка! – приветствовала ее Дженет, когда Сюзи появилась на рабочем месте. Такое обращение вполне соответствовало истине, поскольку после инцидента с Тревом между девушками выросла стена отчуждения, и Сюзи сейчас была благодарна Дженет за теплую улыбку. Подойдя к подруге, она обняла ее.
– Прости меня, Джен. Я…
– Забудь, – отрезала Дженет. – Только поосторожнее с Джоном, а?
– Джон говорит: «О-о-о!» – отозвалась Сюзи и подмигнула.
– Да, – кивнула подруга и прошептала ей на ухо:
– А Дженет говорит, что надо беречь свою задницу, когда тянешься за бокалом. Этот козел совсем не такой тихий, как кажется!
* * *
Несмотря на редкие приступы меланхолии – обычно они наступали при виде проезжающего по улице Трева, – последние восемь недель пребывания в «Смагглерз» прошли очень весело. Дженет даже нашла себе дружка. Впрочем, случилось это несколько позже.
Как только Сюзи встала за стойку бара, дела заведения пошли лучше некуда, так что вскоре к бару нужно было буквально протискиваться сквозь толпу молодых завсегдатаев. Кое-кто из них стал добычей Сюзи, но, к ее удивлению, они называли ее не «дрянью» или «шлюхой», как сделал бы любой обитатель Северного Лондона, а хорошей девушкой с «сердцем из чистого олова». Сначала Сюзи обиделась, но потом кто-то объяснил ей, что для местных жителей олово значит больше, чем золото или серебро, так что это не оскорбление, а настоящий комплимент. Сюзи была польщена.
Она здорово загорела, урывками принимая солнечные ванны во дворе. Один раз ей это дорого обошлось: она просто-напросто задремала, а соседская собака пробралась на кухню и стащила мясо со стола. Вот тогда она впервые увидела, как злится Джек, но Айви напомнила ему, что именно Сюзи одним своим появлением в баре удвоила сборы, и он отошел.
* * *
Середина августа запомнилась Сюзи еще одним «маленьким приключением». Одна молодая пара с серьезным, даже, скорее, с ученым видом зайдя пообедать в ресторан, решила на несколько дней остановиться в гостинице. Показывая им комнату, Сюзи заметила, что молодой человек не сводит с нее глаз. Весь этот вечер молодая жена провела за книгой в тихом внутреннем баре, в то время как ее муж шастал по задворкам.
На следующее утро, за завтраком, он уронил на пол ложку, и, когда Сюзи нагнулась, чтобы ее поднять, он, якобы стараясь ее опередить, сунул ей в руку клочок бумаги. Выпрямившись, Сюзи улыбнулась, решив, что он дал ей чаевые, и только вернувшись на кухню, развернула записку. Весь день она проносила ее в кармане фартука, не зная, как поступить.
Вечером, наблюдая за мужчиной в баре, Сюзи не могла поверить своим глазам. Целый час он просидел рядом с женой, вновь с головой ушедшей в чтение, попивая местное горькое пиво, не обращая никакого внимания на Сюзи. Наконец, разом покончив с остатками пива, он встал и, что-то бросив жене, вышел в боковую дверь.
Оставив клиентов на Джона, Сюзи не спеша вышла во двор. Мужчина уже ждал ее, как и обещал. Сюзи улыбнулась и, взяв его за руку, повела в старый гараж.
– Мне не следовало сюда приходить… – начал он.
– А зачем же тогда пришел? – спросила Сюзи, мягко поглаживая пальцем его ладонь. – Ведь это твоя идея.
– Я всю ночь думал о тебе, – заметно смутился он.
– Правда? Как это мило с твоей стороны, – сказала она, наслаждаясь его растерянностью.
– Можно тебя поцеловать? – спросил он, приподняв ее подбородок так, чтобы видеть глаза. Сюзи только молча раскрыла губы ему навстречу.
Его руки уже шарили по ее телу, залезая в блузку, расстегивая молнию джинсов. Перевозбудившись, он поднял такой шум, что Сюзи чуть не задохнулась от смеха.
Немного помедлив, она отстранилась.
– Пойдем! – позвала она его к верстаку Джека. – Это займет немного времени, – добавила она, заметив в полутьме гаража его напряженный пенис.
Позволив ему стянуть с себя джинсы, Сюзи присела на верстак.
– Ну? – спросила она, притянув его к себе. – Ты ведь за этим пришел?
Новобрачного уже не надо было упрашивать. В мгновение ока он, как будто занимался этим всю жизнь, пришпилил Сюзи к верстаку, да так, что остаток дня задница ее нестерпимо горела.
Кончая, он заблеял, как испускающая дух-овца, и Сюзи вновь чуть не подавилась от смеха. Секс иногда выглядит нелепо.
Следующие два дня он усиленно ее избегал. Когда Сюзи им прислуживала, он едва ли не засовывал голову под стол – лишь бы не встретиться с ней взглядом. Конечно, Сюзи все рассказала Дженет, и они вместе посмеялись, но временами Дженет смотрела на нее так, будто сомневалась в ее психическом здоровье.
– Я знаю, что делаю, – говорила Сюзи.
– Да ну?
– Это все не имеет значения.
– Ну и зачем тогда?..
Сюзи многозначительно пожала плечами, как бы говоря: «А почему бы и нет?»
– В конце концов ты словишь что-нибудь, – настаивала Дженет.
– Я официантка, а не рыболов!
– Ты знаешь, что я имею в виду.
– Ну а ты так вообще ничего не словишь. По сравнению с тобой Дева Мария просто потаскушка!
Это был удар ниже пояса. Но вскоре они помирились. Они всегда мирились. Без Дженет Сюзи здесь не задержалась бы. Дженет была ее якорем. Сюзи знала, что, если она куда-нибудь влипнет, Дженет ее вытащит. Так бывало всегда.
Как в тот раз, когда они после дискотеки опоздали на последний автобус, а поскольку денег на такси у них не было, пришлось идти пешком. В дымину пьяная Сюзи едва держалась на ногах. Естественно, их сразу же остановила полиция. Правда, после соответствующих нотаций полицейские сжалились над ними и предложили подвезти домой. К несчастью, в машине Сюзи, совершенно не представляя, где находится, рухнула на колени к молоденькому полицейскому, тут же расстегнула ему ширинку и вытащила наружу член. Сидевшая рядом Дженет, с ужасом посмотрев на остолбеневшего полисмена, поспешно шлепнула ее по руке и, не раздумывая, запихнула его член обратно.
– Простите ее, – как ни в чем не бывало извинилась Дженет, – она приняла вас за своего старого приятеля.
Все разом притихли, и лишь на следующей неделе подруги как следует посмеялись над происшествием.
– Просто позор! – Сюзи задумчиво взглянула в кухонное окно. Они с Дженет мыли посуду.
– О чем ты? – повернулась Дженет, вытирая мокрую тарелку.
– В первый раз за все время ты держала в руках настоящий, живой Джон Томас, и тебе пришлось отправить его обратно!
Дженет было засмеялась, но тут же помрачнела.
– Хорошо говорить. Ты просто захлопаешь ресницами, выставишь сиськи вперед, и все дела. А я… ну, у меня и сисек-то толком нет.
Сюзи ухмыльнулась:
– Хочешь, чтобы я позвонила в полицию и пригласила того молодого констебля провести новое расследование?
– Нет уж! После того как им занималась ты?
– Ну, я всегда мечтала оказаться одной в камере с парой молодых «бобби». Что же до той ночи – разве плохо немного попрактиковаться с полицейской дубинкой?
– Сюз!
Однако именно благодаря подобной наглости Дженет в конце концов заполучила мужика. Сюзи давно заметила, как один из завсегдатаев бара самый тихий из молодых серфингистов, темноволосый Майк, – все время украдкой смотрел на ее подругу. Что же касается Дженет – ну, Сюзи не раз перехватывала ее задумчивый, устремленный на Майка взгляд. Надо действовать, решила Сюзи. Разузнав о нем побольше от одного из молодых людей, она решила найти способ не только свести Майка с Дженет, но и задержать их подольше вместе – чтобы они могли спокойно пообщаться.
О короткой встрече в старом гараже не могло быть и речи – это вовсе не в стиле Дженет. После фиаско с центральным отоплением и ее комната наверху не выход. Если бы Джек или Айви что-нибудь услышали, Дженет умерла бы со стыда. Нет, нужно какое-то укромное местечко, где Дженет могла бы не опасаться, что ее застукают.
Решение пришло к Сюзи на следующий день, когда она разговорилась в баре с неким Томом. Он рассказал про свой плавучий дом возле Падстоу на реке Кэмел и про то, что собирается его продавать.
Не успел он уйти, как Сюзи уже все продумала. В субботу вечером они с Беном – другом Майка – собираются посмотреть баржу. Том дал ей ключи. Может, Дженет присоединится?
Реакция Дженет была предсказуемой:
– А зачем тебе баржа?
– Интересно, – ответила Сюзи. – Во всяком случае, какое-то разнообразие.
– Да ну? – Тем не менее Дженет согласилась. С Майком оказалось потруднее, но к субботе Бен уговорил и его.
К немалому удивлению Майка и Дженет, они вдруг оказались вместе на заднем сиденье старого «ровера» Бена. Глядя на них в зеркало заднего вида, Сюзи спохватилась: а не совершила ли она роковую ошибку? Эти двое не просто держались на расстоянии – они даже не смотрели друг на друга. Пока машина ехала по узким проселочным дорогам, Сюзи попыталась завязать разговор, но это оказалось невозможным. Дженет отвечала односложно, а Майк и вовсе онемел – как будто его поразил ларингит.
Они оставили машину на стоянке возле паба и по узкому мостику прошли к пришвартованному неподалеку плавучему дому. Раскрашенная в красный, зеленый и желтый цвета старая баржа выглядела очень уютно.
– Ну? – Сюзи приветливо улыбнулась Дженет. – Что ты думаешь?
– Сколько он за нее просит?
– Двести пятьдесят.
– Пенсов?
– Нет. Фунтов. – Толкнув Дженет локтем в бок, Сюзи отдала ей ключ. Открывай! Посмотрим, что внутри. Там есть свет.
Поколебавшись, Дженет с опаской шагнула на борт.
Обернувшись, Сюзи посмотрела на Майка.
– Давай, ты следующий.
Майк посмотрел на Бена – тот ободряюще кивнул – и нерешительно двинулся вслед за Дженет, которая уже открыла заднюю дверь и зажгла свет.
– Майк!
– Что?
Сделав шаг вперед, Сюзи сунула ему в руку пакетик, который только что вытащила из своей сумки.
– Давай! – сказала она и слегка подтолкнула его вперед. – Она просто умирает от желания быть с тобой.
– Но… – Он смотрел на пакетик так, будто держал в руках гремучую змею.
– Иди! – настаивала Сюзи. – Будь мужчиной. У тебя час времени.
С этими словами она повернулась и, взяв Бена за руку, потащила его прочь.
– Ну? – спросила Сюзи на следующий день, стоя в дверях и глядя, как Дженет стелет постель. Перестав насвистывать, подруга взглянула на нее и улыбнулась.
– Что «ну»?
– Ну, ты попробовала?
Широкая улыбка свидетельствовала лучше всяких слов.
– Так ты увидишься с ним снова?
– Долго рассказывать.
– Брось ты! Между нами ведь нет секретов.
– Пожалуй, – засмеялась Дженет – Знаешь, я ведь должна злиться на тебя за то, что ты притащила этого чудака.
– Почему?
– Ну… а что, если бы ты ошиблась? Что, если… ну, если бы меня изнасиловали?
– Но ведь я не ошиблась, верно? Ты хотела его, а он хотел тебя. Загвоздка была в том, что у вас обоих не хватало здравого смысла. И кроме того, мы с Беном располагались неподалеку.
– На заднем сиденье «ровера», что ли?
Сюзи покачала головой:
– Под деревом. Пришлось пообещать… Видишь – ради тебя!
Дженет со смехом обняла ее.
– Старая потаскушка! Ты когда-нибудь втравишь нас в крупные неприятности!
– Если повезет! – с усмешкой ответила ей Сюзи.
В последний рабочий день в «Смагглерз» Сюзи наконец осчастливила бармена Джона. Все лето бедняга только молча вздыхал по стоявшей рядом Сюзи, но страсть его осталась неудовлетворенной. Теперь же он и вовсе держался тише обычного, как будто его мир вот-вот рухнет навсегда.
– Ты только посмотри на беднягу, – за несколько дней до отъезда сказала Дженет – Прямо как старый пес, у которого недавно умерла хозяйка.
– Скорее, как старый пес, который хочет бросить палку своей хозяйке. Сюзи со смехом толкнула Дженет локтем.
– Печально, – отозвалась Дженет. – Ты прошлась по всему Ньюквею, словно бубонная чума, а старине Джонни не досталось и понюхать – Насколько я понимаю, в погребе он не только нюхает. Каждый раз, как кончается бочка, он минут двадцать – двадцать пять достает оттуда новую. Что он там делает? Наверняка напивается втихую.
– Может быть, так, а может, у него там запас журнальчиков с девками. Или он втайне сделал твою фотографию и втихомолку над ней дрожит.
Сюзи засмеялась:
– Не знала, что ты способна на такие мерзости, Дженет Кроссли.
– Ну, можно же проверить!
– Думаешь, стоит?
– Что, спустишься вниз, когда он будет менять бочку?
Сюзи кивнула:
– Ты меня прикроешь?
– Как это?
– Ну, ты будешь сторожить наверху и предупредишь, если кто-то вздумает спускаться, пока я буду проверять.
Дженет посмотрела на нее с подозрением.
– Что ты задумала?
Вместо ответа Сюзи только почесала свой нос.
– Просто посторожи, ладно?
И вот в последний день их работы в «Смагглерз», когда Джон спустился в погреб за новой бочкой, Сюзи проскользнула следом и застала его врасплох.
Через полчаса она выскочила наверх, улыбаясь, словно Чеширский кот, и поправляя на себе одежду.
– Вовремя успела! – прошипела Дженет. – Старый Джек идет сюда что-то чинить!
Засмеявшись, Сюзи наклонилась и с наигранным корнуолльским акцентом прошептала на ухо Дженет;
– А старый Джон кое-что чинит внизу!
– Не может быть! – ахнула Дженет.
– Я пыталась защитить свою честь, милорд, – положив руку на воображаемую Библию, торжественно произнесла Сюзи, – но мошенник поимел меня на бочке. – Джон, ты в порядке? – повернувшись, крикнула она в погреб. Может, подать руку?
– Спасибо, не сейчас, моя уточка! – крикнул он ей в ответ.
Повернувшись, Сюзи подмигнула подруге:
– Будем считать, что это подарок на прощание. Чтобы меня не забыли.
– В таком случае скоро весь город будет вспоминать о тебе.
– На следующее лето? – красноречиво изогнула брови Сюзи.
– Ага, – усмехнулась Дженет. – Почему бы и нет?
Однако они так туда и не вернулись. Зимой Дженет устроилась на работу в свою строительную компанию, и хотя Джек с Айви писали Сюзи, приглашая ее снова поработать, она так и не решилась поехать одна.
Она вернулась примерно лет через десять. Отдыхала с подругой неподалеку, в Сент-Остелл, и решила немного прокатиться, взглянуть на старых знакомых.
Переполненная воспоминаниями, она прошлась по городу, но, приблизившись к тому месту, где возвышался фасад постоялого двора, обнаружила там один остов сгоревшего здания. Сюзи так и застыла в шоке, как будто ей сообщили о смерти старой подруги, затем перешла дорогу и постучала в дверь «Голубого пеликана». Хозяин, узнав ее, впустил внутрь, предложил выпить и рассказал о том, что произошло.
Пожар случился зимним вечером, в мертвый сезон, когда в «Смагглерз» остались только Джек с Айви. Местная пожарная команда уже была на вызове, поэтому пришлось обращаться за помощью в Бодмин. Всего каких-то двадцать миль, и все же пожарные приехали слишком поздно, чтобы спасти гостиницу. Джек и Айви остались целы и невредимы, но все их имущество сгорело. И что хуже всего – здание было застраховано на очень маленькую сумму. Сломленный Джек продал землю и вернулся в Труро, откуда был родом. Что же касается бармена Джона, Трева и остальных, то владелец «Голубого пеликана» не имел о них никаких сведений.
Именно в тот момент, глядя на руины постоялого двора, Сюзи наконец поняла, что такое Время. Это как вихрь, сметающий все на своем пути. Абсолютно все – будто ничего и не было. После смерти этот вихрь подхватит и тебя. И потом уже ничего не остается. Даже памяти.
Сюзи шла на автостанцию словно в тумане, чувствуя, что часть ее души выжжена и живет лишь воспоминаниями о былом. Вроде того момента на пляже, когда Трев сказал, что любит ее.
Сидя на скамье в зале ожидания, она все плакала и плакала и никак не могла остановиться. В автобусе до Сент-Остелл Сюзи села в самый конец салона и, невидящим взглядом взирая на пробегающие мимо поля, вспоминала, вспоминала… Как молоды они были! Как беспечны!
А Трев? Где теперь Трев? Она все хотела найти его номер в телефонном справочнике и позвонить – убедиться, что она была права и он действительно женился на корнуолльской девушке, которая родила ему кучу корнуолльских детишек, но так и не набралась смелости. А может, дело было и не в смелости – просто она не хотела об этом знать. Не хотела знать, что он живет счастливый и довольный, в то время как она впустую провела все эти годы.
Конечно, это было лишь смеха ради. Но ведь нельзя всю жизнь смеяться. Нельзя.
Она шмыгнула носом.
* * *
Когда Сюзи, улыбаясь, показалась в дверях магазина, Дженет выразительно посмотрела на часы.
– Ты опоздаешь даже на собственные похороны, не говоря уже о свадьбе!
Сюзи беззаботно рассмеялась.
– Извини, Джен. Ты ведь знаешь Мэнди. Она настояла, чтобы выпить еще по одной на посошок.
– Ха! Можно подумать, она выкручивала тебе руки! – добродушно отозвалась Дженет и нежно улыбнулась, когда Сюзи поцеловала ее в щеку. Черт возьми, я не понимаю, как вы вообще ходите после вчерашнего. Обе напились до чертиков. У меня утром голова просто раскалывалась.
– Ну, это неудивительно!
– Что ты хочешь сказать?
– Ну… если учесть, сколько ты выпила…
– Это я-то? А ты?
Сюзи обернулась к молоденькой продавщице, стоявшей по другую сторону стола. Девушка проворно оборачивала небольшой букет цветов целлофаном.
– Дело в том, – доверительно сообщила Сюзи, – что у некоторых подобные встречи проходят без последствий, а у некоторых…
Слушая их дружескую перебранку, продавщица улыбнулась.
– Ну, у некоторых просто богатая практика. – Дженет шутливо ткнула Сюзи под ребра. – Наверное, это помогает, когда у тебя тощие ноги…
– Вот уж не знаю. Во всяком случае, ни к чему, когда у тебя из трусов торчат две зубочистки!
– Ну ты и сука! Ко мне это не относится. Между прочим, сейчас я сидела бы дома и смотрела «Соседей».
– У тебя такая интересная жизнь! – иронично заметила Сюзи.
– Не беспокойся, у меня все отлично, – отозвалась Дженет, вытащив шарф и расстегнув верхнюю пуговицу платья, чтобы придать своему облику некоторую небрежность.
– Ну-ну! – хмыкнула Сюзи, прислонив свои сумки к толстой ножке соснового стола. – Как у нас дела? – спросила она, обращаясь к цветочнице, которая уже отмотала от катушки на стене полосу желтой ленты и ловко завязала бант.
– Цветы и папоротник для бутоньерок уже в коробках. – Девушка на миг замолчала, придержав зубами конец декоративной ленты. – Цветы для украшения стола я положила отдельно, причем с запасом, так что не переживайте.
С довольной улыбкой она вытянула руку вперед и, полюбовавшись готовым букетом из желтых и оранжевых цветов, положила его на пол рядом с остальными.
– Итак, – повернулась она к Сюзи, – к какому часу вам доставить цветы?
Сюзи задумчиво потерла лоб.
– В церковь мне отправляться к двум, так что пусть цветы привезут, скажем, к половине второго.
– Самое позднее в двенадцать! – прервала ее Дженет.
Сюзи бросила на нее красноречивый взгляд, мол, «Чье это представление?», но Дженет не обратила на него никакого внимания.
– А если будет какая-то задержка, Сюз? Всегда нужно иметь время в запасе.
– Да, но я не хочу, чтобы они все время стояли возле дома. Какой-нибудь идиот придет и сядет на них!
– Слушайте, – девушка решила воспрепятствовать затяжному спору, – я вам вот что скажу! Я доставлю их в половине первого, а? У вас будет уйма времени. Цветы можно положить в холодильник, тогда они не завянут.
– Идет, – согласилась Сюзи. – Пусть будет двенадцать тридцать. Да, и не забудьте про бутоньерки для родителей и шаферов.
– Не забуду. У меня все записано. – Девушка выразительно похлопала по книге заказов, в которую только что записала время доставки. – А теперь, если вы немножко подождете, я схожу принесу ваши коробки.
Но не успела она сдвинуться с места, как громко зазвонил дверной колокольчик. На пороге появился приземистый коренастый мужчина, которого Сюзи сразу узнала по газетным снимкам. Чтобы сохранить равновесие, он схватился за дверной косяк.
– У кого из вас, девочки, белая «фиеста»? – спросил коротышка, сдвинув на затылок клетчатую фуражку.
– Ну, у меня. А что? – как будто отвечая школьный урок, подняла руку Дженет.
– Ну, на вашем месте я бы не стал здесь так задерживаться, дорогая. Я сейчас выпишу вам штраф.
И он распахнул перед ней дверь.
– Вот черт! – сказала она, выскакивая на мокрый от дождя тротуар.
– Ненавижу подонков! – Старик грозно надвинул на лоб фуражку. – Делать им нечего, кроме как докучать порядочным людям!
– Вот спасибо, Альф! – бросила ему вслед цветочница и, повернувшись к Сюзи, добавила:
– У него сегодня праздник. Альфа хлебом не корми – дай поругаться.
– Вот оно что! – протянула Сюзи и, как бы извиняясь, дотронулась до плеча цветочницы. – Тогда лучше мне пойти и все уладить. Главное, не опаздывать! – И она мгновенно исчезла за дверью.
Когда через пять минут они с Дженет вернулись, у стола уже стояли коробки с цветами.
– И как вы, выкрутились? – сочувственно поинтересовалась продавщица.
Дженет мрачно помахала в воздухе квитанцией.
– Он уже начал было выписывать штраф…
– Ага, – перебила ее Сюзи, – но когда я объяснила, что Джен не виновата…
– Именно, – невольно улыбнулась Дженет, – в том-то и дело. Вы только послушайте, что она наговорила!
– Ну, – начала Сюзи, склонив голову набок, будто стараясь припомнить то, что несла пять минут назад, – я сказала ему, что приехала забрать цветы на похороны матери, которая скончалась на прошлой неделе после тяжелой болезни, и что отец должен был меня здесь встретить, но сегодня утром он попал в аварию – автофургон ударил в зад его «монтего» – и теперь лежит в Хомертоне. Я сообщила, что Дженет по доброте душевной предложила мне помочь, а я опоздала, так как пришлось навестить в больнице моего бедного старого папу – ну, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.