Текст книги "Когда вы кого-то любите"
Автор книги: Сьюзен Джонсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
Глава 9
– Нет, ну, пожалуйста, не надо! – Элспет уперлась руками в грудь Дарли. – Ты помнешь мне прическу, которую только что поправил, а Графтон может быть уже дома. Он сразу все выскажет, едва увидит мои растрепанные волосы! Не надо, умоляю тебя!
– Один последний поцелуй. – Дарли усмехнулся. – Я не трону тебя.
– Мне нельзя, я не должна – ни сейчас… и никогда больше. – Она ухватилась за ручку дверцы экипажа, в полном смятении чувств, безнадежно влюбленная, словно неопытная девчонка, которая обрела подлинное блаженство в объятиях молодого красавца мужчины.
Конечно же, Дарли был способен очаровать любую женщину, конечно же, она была сейчас особенно восприимчива и чувствительна, с учетом так скверно сложившихся обстоятельств ее жизни. К тому же и сам маркиз с его изысканными манерами был просто неотразим.
– Приезжай ко мне завтра, или я сам приеду за тобой. Застыв на ступеньке экипажа, она с ужасом уставилась на него:
– Даже не думай об этом!
– У меня есть кое-кто, кто вновь затащит Графтона на скачки. – Это было всего лишь вопросом денег, и если не сможет Аманда, он всегда найдет кого-нибудь другого для этих целей.
– Он не вылезет из дома два дня кряду. Он никогда этого не делает.
– Доверься мне, недоверчивая ты моя.
– Ты с ума сошел. Это невозможно. И, пожалуйста, войди в мое положение. Ведь у меня есть брат, которому необходима моя поддержка.
– Я не подвергну опасности ни тебя, ни твоего брата. А Графтон с той же вероятностью может не устоять перед авансами Аманды, как и любой другой мужчина.
– А почему она пойдет на это? – Уже произнося это, Элспет поняла, что не имела никакого права говорить таким тоном.
– Мы с ней друзья с давних пор. – Он произнес это намеренно мягким, успокаивающим тоном.
– И она многим обязана тебе. – Ступив на землю, она стояла к нему вполоборота. – Ты, по-видимому, был очень мил с ней в некотором отношении. – Она не могла скрыть своей ревности. – Хотя теперь я понимаю, сколь милым ты можешь быть, – холодно заявила она. – Мне не следовало удивляться.
– Все обстоит совсем не так. Просто мы росли вместе, – солгал маркиз.
Или наполовину солгал. Они с Амандой не только росли вместе, но и спали вместе. В особенности после смерти ее мужа. Впрочем, на эту тему он не был склонен распространяться. – Аманда обручена с Френсисом Родсом, который прокладывает себе путь наверх в министерстве Питта. И случилось так, что я знаком с людьми, которые могли бы быть полезными ему. Так что, как видишь, тут взаимное соглашение. Она помогает мне, а я помогаю ей. Но я гарантирую тебе, что Графтон не останется дома завтра. Так что планируй на завтра нашу встречу.
Элспет вскинула брови.
– Это что, приказ? – После шести месяцев замужества она плохо воспринимала любое проявление мужского превосходства.
– Позволь мне выразиться иначе. Ты окажешь мне честь, если навестишь меня завтра в моем доме. В любое удобное для тебя время. Хотя сам я буду ждать тебя с наступлением рассвета.
Как она могла отказаться провести день в постели с Дарли? Как, впрочем, и любая другая женщина?
– По правде сказать, мне бы тоже хотелось этого, – сказала Элспет, выбирая хотя и преходящее, но все же удовольствие. – И я совсем не стремлюсь выглядеть такой уж упрямой. Просто по вполне очевидным резонам мне приходится быть очень осторожной.
– Я понимаю. Я буду очень сдержанным и осмотрительным. И Аманда тоже. – Он улыбнулся. – Но Графтон с утра уедет, а я буду ждать тебя.
Он предлагал ей земной рай, и после столь затянувшегося периода безумства она не могла устоять – грозит это опасностью или нет.
– Я постараюсь, – мягко согласилась она.
– Тебя будет ждать клубника.
– О Боже, не говори этого, – взмолилась она. – А вдруг я действительно не смогу?
– В любом случае я буду дома. Приезжай, если сможешь.
Мгновение спустя Дарли смотрел, как она бежит по садовой дорожке к дому, и ощутил любопытное чувство ответственности, словно ее невинность требовала от него чего-то большего, чем мимолетный взгляд на прощание.
И возможно, так оно и было на самом деле.
Она не была светской львицей, с которыми он обычно развлекался. И с этой разницей пришло ранее неиспытанное наслаждение. Амурные игры закончилась навсегда. Ее улыбка была более чарующей, ее юное, полное свежести тело более сладостным, ее обманчивая, завлекающая готовность была сама по себе видом чародейства и колдовства. И если бы он получал хотя бы гинею за каждый раз, что она шептала ему «Огромное спасибо» с тихим вздохом, он мог бы собрать приличную сумму.
Калитка в садовой изгороди за кухней открылась и захлопнулась. Элспет исчезла из виду, и он вдруг почувствовал себя обделенным, словно лишился чего-то. С трудом, отбросив непривычное чувство, он постучал в потолок экипажа, давая кучеру сигнал трогаться.
Маркиз давно уже не был зеленым юнцом. И отнюдь не страдал приступами эмоций. И сколь бы мила и обворожительна ни была Элспет, на следующей неделе он должен быть в Лондоне. Отложив свои чувства на будущее, carpe diem, как говорили римляне, то есть – лови моменты, пользуйся жизнью сейчас, он все же размышлял, как лучше найти подход к Аманде. Ему хотелось, чтобы она отвлекла Графтона еще хотя бы на день. И вряд ли она согласится на это, разве что получит за это королевский выкуп.
Довольный, он улыбнулся про себя.
К счастью, Дарли мог себе позволить и это.
Проскользнув в гостиную, Элспет обнаружила там мрачную Софи.
– Прежде чем ты начнешь ругать меня, позволь лишь сказать тебе, что я никогда еще не была так счастлива, как сейчас! – воскликнула она.
– Хм. Как будто это счастье может длиться хоть какое-то время.
– Мне все равно, продлится оно или нет. А Графтон вернулся? – Элспет начала расстегивать жакет. – Мне надо переодеться.
– Графтон еще не вернулся. Хорошо хоть у вас хватило ума вернуться вовремя. От вас за версту разит шлюхой.
– Но очень счастливой шлюхой, должна я тебе сказать, – ответила Элспет с сияющей улыбкой. – Дарли – самый обаятельный и неотразимый мужчина.
– Да любому известно, что этому джентльмену шарма не занимать. Вопрос лишь в том, достанет ли у вас разума не потерять окончательно голову и не позволить ему разрушить вашу жизнь. Ну а сейчас… Это я сказала, это я предупредила… Я приготовлю вам ванну. И засуньте куда-нибудь ваш наряд для верховой езды, чтобы он случайно не попался на глаза. Я его отстираю попозже.
– Спасибо тебе, Софи. Спасибо за все, – тихо добавила Элспет, с мечтательной улыбкой прислонившись к двери.
Ее старая няня резко повернулась к ней на пороге гардеробной:
– Надеюсь, вы не совершите этой глупости типа «влюбиться в этого повесу». Я уверена, что вы и так уже слишком глубоко увязли в отношениях с этим светским щеголем.
– Не волнуйся. Я знаю, кто он и что он собой представляет. Но все равно позволь мне это, Софи, даже если это продлится совсем недолго, потому что я действительно по-настоящему счастлива.
– Ну конечно, малышка ты моя дорогая. – Взгляд Софи затуманился. Тот факт, что ее девочка была снова счастлива, сам по себе был бесценен. – А сейчас мы вас отмоем и все отчистим, – коротко заявила она, – так что никто ничего не заподозрит. Поскольку граф отсутствовал, вся челядь тоже разбежалась, я бы сказала, они устроили себе выходной.
– Он обещал, что сумеет занять Графтона и завтра тоже. – Она не сумела сдержать улыбки от столь радужной перспективы.
– Дарли должен быть весьма изобретательным, чтобы сделать это. Старый Графтон неохотно выбирается из своей берлоги.
– Я надеюсь, у него все получится, – мечтательно воскликнула Элспет, расстегивая пояс юбки.
– Несомненно, – улыбнулась Софи, разделяя радость своей подопечной. – А теперь шевелитесь, юная леди, и быстренько приведите себя в порядок. Мне не хочется, чтобы Графтон заподозрил, что вы собираетесь снова сбежать завтра.
Глава 10
– Ты шутишь!
– Вообще-то нет. Я просто подумал, что тебе, возможно, хочется стать наследницей, – произнес Джулиус с небрежной улыбкой.
Совершенно измученная и обозленная после того, как всю вторую половину дня ей пришлось выносить хамское поведение Графтона, Аманда, высадив Графтона у дома, тут же отправилась к Дарли. Они уже приступили к третьему бренди, солнце стояло низко над горизонтом, и тут Дарли предложил ей незаполненный чек в качестве платы за то, чтобы она занимала Графтона всю предстоящую неделю.
– А маленькая мисс, должно быть, очень привлекательна.
Дарли пожал плечами:
– Просто интересна.
– Настолько интересна, что ты готов заплатить целое состояние, лишь бы наставить рога ее мужу. Ладно бы, если бы это был мало-мальски достойный человек. – Она, прищурившись, взглянула на него поверх бокала. – Он смертельный зануда.
– Тогда ты заслуживаешь специального бонуса.
– Бонуса и твоего безраздельного внимания на сегодняшнюю ночь.
– Назови сумму твоего бонуса. Что же касается остального, то я не смогу.
Аманда слабо улыбнулась:
– Значит, она совсем окрутила тебя. А может, просто твои лучшие годы прошли, дорогой.
Ему ни за что не избежать сплетен, если он скажет ей правду – случайный секс сегодня его не интересует.
– А разве я не говорил тебе обо всем этом вчера? Рано или поздно это время наступает для любого.
– Я отнюдь не уверена, что смогу поверить тебе после наших последних, любовных игрищ. – Она пожала плечами. – Но возможно, я поймаю тебя на слове, раз уж ты готов быть столь щедрым.
– Предельно – это вполне действенное слово. Если Графтон вновь проявит интерес к скачкам на этой неделе.
Аманда застонала.
– Ты же знаешь, что я никогда не пошла бы на это, если бы у меня не было столь солидных долгов.
– Тебе не следовало играть в карты с герцогиней Девоншир. У нее всегда очень высокие ставки. Ты не можешь позволить себе этого.
– Равно как и она.
– Я все это понимаю. Но я-то готов оплатить все твои долги, но что-то очень сомневаюсь, что это сделает супруг герцогини.
Аманда вскинула брови:
– Сначала он должен будет узнать о них.
– Раз о них знаю я, то узнает и он. Так что назови требуемую сумму и добавь стоимость нового гардероба от твоего портного, что шьет тебе манто. Короче, ты нужна мне на пять дней, и этим все сказано, – заявил Дарли.
– Я просто поверить не могу, что мы сейчас обсуждаем это. Ты никогда прежде так не влюблялся и не смотри на меня так. Либо ты по уши влюблен, Дарли, либо просто одна юная девственница заставила тебя совсем потерять голову. В чем я, однако, серьезно сомневаюсь – что все оказалось так просто. Это же просто невозможно, чтобы закоренелый распутник и ловелас такого масштаба мог пасть так низко. Так что скажи мне, что в ней такого? Что ты в ней нашел? Мне ужасно любопытно.
Он вздохнул:
– Я не знаю, что в ней так влечет меня. Иначе я непременно сказал бы тебе. По счастью, мне не требуется причины или повода, чтобы поступать так, как мне хочется. Разве нужен повод, чтобы бросать на ветер деньги, когда играешь в преферанс?
– Очко в твою пользу. Мы оба эгоистичны и импульсивны.
Он проигнорировал ее замечание.
– Скажи моему управляющему, куда тебе послать чек, – бросил он вместо ответа, подняв свой бокал в знак прощания. – И спасибо тебе.
– Это тебе спасибо. Я не говорила, что Графтон идет в жокей-клуб сегодня вечером?
– С женой? – Выпрямившись и моментально забыв о расслабленности, Дарли встретил ее пристальный взгляд.
– Он не сказал.
– Он не спросил, будешь ли ты там?
– Я сказала ему, что вполне возможно. Впрочем, у меня нет ни малейшего желания идти, если он собирается туда. И это не дает тебе повода дарить мне твою очаровательную улыбку, Дарли. Раз уж мне придется терпеть тошнотворное общество Графтона на скачках днем, я ни за какие деньги не позволю себе испортить и вечер тоже.
В голосе Аманды звучала непоколебимая решимость. Опять же и он не мог требовать слишком много от женщины, с которой частенько вечерами предавался любовным утехам.
– Возможно, я появлюсь в жокей-клубе попозже, – буркнул Джулиус. – Это не помешает внести мою лепту в казну клуба, если я сгоняю партейку-другую.
– А заодно и заняться любовью с юной леди? – скромно поинтересовалась Аманда.
– Ну, не столь прямолинейно. – Помня, что он отверг сексуальные авансы Аманды, Дарли предпочел более дипломатичный ответ. – Скорее, это можно назвать ухаживанием, – возразил он. – С учетом места и обстановки.
– Непохоже, чтобы это останавливало тебя прежде. – В ее взгляде сквозила насмешка. – У тебя репутация человека, который всегда найдет самые подходящие, а может, мне следовало сказать «самые неподходящие» места, чтобы предаться разврату. Что-то я сомневаюсь, что ты когда-нибудь загладишь историю, приключившуюся с тобой и маленькой французской герцогиней на балу-маскараде Люсинды.
– Разве я виноват, что задвижка двери не удержала?
– Дорогой, как ты мог даже подумать, что вы надежно укрыты в спальне Люсинды и я не узнаю об этом?
А все потому, что, трахнув Люсинду, он был уверен, что та вернется к гостям. Увы, это не было бы джентльменским ответом. Откуда он мог знать, что она вернется за своим веером?
– Все это случилось давным-давно.
– Люсинда до сих пор не разговаривает с тобой. Так же, впрочем, как и ее муж, и все из-за того случая.
– Ну, если тебе так хочется копаться в старых скандалах, – буркнул он, – может, стоит вспомнить то время, когда у тебя и Фэйрфакса не хватило здравого смысла, чтобы…
– Хватит болтовни, – быстро оборвала Аманда. – Наполни мой бокал, и давай обсудим наши планы на завтра.
Глава 11
Элспет отвернулась от окна в гардеробной и слегка нахмурилась:
– Помоги мне придумать какой-нибудь предлог, чтобы не выйти к ужину. У меня сейчас не то настроение, чтобы еще целый вечер терпеть грубости Графтона.
Софи покачала головой и вытащила платье из шкафа.
– Он не любит предлоги и отговорки. И вы знаете это. Так что во время ужина отвлекитесь и думайте о чем-нибудь другом. Я очень сомневаюсь, что он заметит, что вас веселит, когда вы видите, как ему нравится слушать звук собственного голоса. А теперь наденьте это платье.
Элспет вздохнула:
– Я замужем всего шесть месяцев, а кажется, будто не меньше шестисот.
– Судя по тому, как граф пьет, он долго не протянет, милая моя.
– Не знаю, должна ли я молиться, чтобы ты оказалась права, или корить себя за бесчувствие и равнодушие, – ответила Элспет, подходя к Софи.
– Вы гораздо лучше его, он не стоит вас, и это очевидный факт, и, если это послужит хоть каким-то утешением для вас, вся челядь считает так. Последняя его жена через месяц подобной жизни закрылась в собственной комнате и принимала настойку опия, пока однажды утром так и не проснулась. Вы, по крайней мере, хотя бы понимаете, что к чему. Постарайтесь увидеть, светлую сторону жизни, дорогая. Вполне вероятно, что он продолжит гнать рюмку за рюмкой, да так и уснет, уткнувшись носом в пудинг.
– Я постараюсь видеть лишь, светлую сторону, – произнесла Элспет с легким вздохом. Хотя после сегодняшнего дня, проведенного в подобных сомнительных удовольствиях, предстоящий ужин в обществе Графтона представлялся ей просто невыносимым.
– Вот и правильно, хорошая девочка. Я напомню Джорджи, чтобы она все время подливала старику в бокал.
– А я буду считать минутки, пока ужин не кончится. – Она повторяла себе, что много женщин живет не в лучшей обстановке и условиях, чем она, но сейчас это уже не оказывало, как прежде, успокаивающего эффекта. После того как однажды она пригубила бокал счастья, ее домашняя жизнь стала казаться еще более безрадостной. Но она все равно оделась и спустилась вниз, как полагалось, ибо таков был ее долг.
Едва она вошла в столовую, как Графтон объявил, что они отправятся на прием в жокей-клуб. Эта информация вызвала в ней двойственное чувство – радости и недовольства.
То, что она, возможно, вновь увидится с Дарли, наполнило ее воодушевлением. С другой стороны, ей придется провести долгий вечер с Графтоном. Не слишком-то приятная мысль, ведь она уже предвкушала, как после скоротечного ужина укроется в своих покоях.
– Я хочу к девяти часам быть в жокей-клубе, – резко бросил он, щелчком приказав прислуге подавать, хотя она еще даже не подошла к столу. – И тебе придется сменить этот школьный наряд. Мне он противен. Надень новое синее платье, расшитое жемчугом. Садись же, черт побери, у нас мало времени.
Ей пришлось использовать каждую унцию такта, которым она обладала, чтобы ограничиться кивком в знак согласия, хотя она предпочла бы швырнуть ему в лицо тарелку. Постоянно твердя про себя все усвоенные с детства правила этикета и напоминая себе, почему она вышла замуж за этого хамоватого, грубого человека, Элспет села за стол. Ведь это же не навсегда, говорила она себе. Так не может продолжаться всегда… или она совсем свихнется.
Чуть позже десяти вечера Джулиус и Чарлз вошли в небольшой зал собраний в жокей-клубе и, остановившись в дверях, окинули взглядом толпящихся гостей. Народу собралось порядочно с учетом фанатов скачек, приехавших в город специально на завтрашнее состязание между вороным Принцем Уэльским и чалым чемпионом Берлин-геймом.
– Я ее не вижу, – сказал Чарлз, разглядывая толпу.
– А я не уверен, что ты достаточно трезв, чтобы разглядеть хоть кого-нибудь.
– С каких это пор ты стал пресвитерианцем? Мы всегда пьем неделю напролет во время скачек. Ох, я совсем забыл, – сказал виконт с заговорщическим видом. – Ты же провел в постели целый день с девственницей, с которой занимался кое-чем другим, а не питьем.
– Говори потише, – пробормотал Джулиус. Сам он не говорил Чарлзу о своем свидании. Но Аманда не утерпела и сообщила ему эту новость, когда виконт заглянул к ним.
– Все, у меня рот на замке. – Чарлз размашисто перекрестил губы, едва не задев Джулиуса.
– Давай я найду тебе место за карточным столом, а сам присоединюсь к тебе попозже.
– Да ты не сможешь забраться на нее здесь, мой мальчик, даже если найдешь ее. Сегодня здесь собралось чертовски много народу.
– Спасибо за наблюдение, – сухо заметил Джулиус. – Вон сидит Ньюкасл. – Он кивнул в сторону карточного зала. – Но его ставки слишком высоки даже для тебя.
– Не имеет смысла играть на мелочевку, – резко парировал Чарлз. – Пустая трата времени.
Джулиус усадил Чарлза за стол к Ньюкаслу, обменялся приветствиями с присутствовавшими игроками и под предлогом, что ему нужно встретиться с какими-то друзьями его сестры, быстро удалился.
– С друзьями сестры? С каких это пор? – поинтересовался Ньюкасл, всем своим видом выражая очевидный скептицизм.
– С тех самых пор, как он встретил юную смазливую мисс, которая останется безымянной. – Чарлз постучал пальцами по зеленому сукну стола. – Сдавай на меня.
– Ну, если Дарли обхаживает ее, она недолго останется безымянной, – заметил один из игроков. – С его-то репутацией. Бульварные листки следят за каждым его подвигом на этой ниве.
– Да к тому времени как ее личность будет установлена, он все равно уже будет занят другой. – Говорящий ехидно улыбался. – Успехов ему.
– Берешь одну, чтобы узнать другую, так, Дарем?
– Они могут сказать «нет», если пожелают. – Граф Дарем с притворной укоризной покачал головой. – И я полагаю, что эта малышка так же жаждет Дарли, как и остальные. На самом деле интересно, испытал ли он эту новую малышку на…
– Дарли не требуется помощь в таких вопросах, – прервал Чарлз, сбрасывая две карты. – А вот мне все же требуются чуть более пристойные карты. Сдай-ка мне еще парочку, Ньюкасл… И постарайся, чтобы в этот раз они были получше.
Разговор перешел на то, кому больше везет в карты, или точнее, какие ставки хочет сделать каждый из них на следующую сдачу, а свежая жертва Дарли была забыта.
А тем временем Элспет стояла рядом с инвалидным креслом мужа, наполовину скрытая ящиком с трофеями скачек. У нее буквально раскалывалась голова. Все время приходилось огрызаться, ограничиваясь не только приличными словами, ибо старый граф постоянно придирался и бранил ее за все: и встала-то она слишком близко, и улыбается она слишком мало. Элспет улыбалась вымученной напряженной улыбкой, чувствуя, будто лицо может треснуть, если она еще раз услышит жалобу мужа, что ему не удается разглядеть в толпе леди Бладсуорт, хотя та твердо обещала быть здесь сегодня вечером.
– Дьявольщина, иди и разыщи ее! – возопил он, подталкивая Элспет. – Да поторопись же!
Она убежала, охваченная яростью и разочарованием. Вынужденная быть на побегушках у мужа, Элспет с трудом сдерживала нараставшее возмущение. Когда же наступит конец этому унижению? Сколь же высокую цену должна она заплатить за будущее Уилла?
От раскалывающей головной боли на глазах у нее выступили слезы. Она бездумно проталкивалась сквозь толпу, не обращая ни на кого внимания и не узнавая окружаюших, мечтая лишь о том, как бы найти тихий уголок и укрыться там.
– Простите меня, – шептала она, не поднимая глаз, отворачиваясь от тех, на кого невольно натыкалась, отчаянно пытаясь найти убежище.
– Иди сюда.
Голос был тихий и знакомый, рука обвила ее плечо, словно пытаясь защитить от толкотни, и когда, подняв взгляд, она увидела улыбку Дарли, Элспет вдруг почувствовала облегчение.
– Я искал тебя, – пробормотал он, уводя ее в соседний коридор. – Но ты где-то скрывалась.
Она скорчила гримаску:
– Мне бы очень этого хотелось.
– Позволь мне устроить это, – подмигнул он. – Просто обещай.
Она рассмеялась, радостный звук растопил холод в ее душе.
– Все, что вы можете устроить для меня, это найти тихий уголок на пять минут. Я не могу задерживаться надолго.
– Ты опять отправилась за напитками для него? – спросил Дарли, ведя ее вниз по коридору.
Шум вечеринки постепенно стихал позади.
– Мне приказано найти леди Бладсуорт. Графтон полагает, что она жаждет увидеться с ним здесь сегодня.
– Ее здесь нет, но мы пока не скажем ему этого. Давай сначала, используем твои пять минут. – Он открыл дверь и пропустил ее в комнату.
– Ты знаешь, где находишься? – Она окинула взглядом небольшой кабинет.
– Вдали от толпы. – Дарли ухмыльнулся. – И у нас очень мало времени.
– Учитывая, что мой супруг в соседнем помещении, времени просто нет.
– Достаточно для поцелуя. Его улыбка была совсем рядом.
– Не искушай меня.
– Я просто честен. Это ты дьявольски искушаешь меня. – У нее было очень глубокое декольте, а грудь выставлена напоказ, как того требовала мода, и возникшее вдруг желание тихонько приподнять и извлечь пышные нежные сферы из их ложа голубого шелка оказалось просто неудержимо. Он мягко погладил шелковистые округлости, выглядывающие из-под кружевной каймы, кончик пальца скользнул в ложбинку, ощутив тепло ее тела.
– Никто не узнает, если я поцелую тебя здесь, – прошептал он. – Я не помну твою прическу, не коснусь твоих губ и вообще не оставлю следов.
– Не начинай, Дарли. – Но возникшая перед глазами картинка заставила ее сердце бешено забиться. – На самом деле это просто невозможно.
Ее руки легко упирались в его грудь, вероятность того, что столь деликатным давлением она оттолкнет его, была ничтожна. Что маркиз не преминул отметить.
– Под твоим платьем не будет видно ничего – даже если твоим соскам понравятся мои поцелуи, – прошептал он, взял ее руки и опустил их вниз. – Этот водопад кружев, – он бросил взгляд на ее лиф, – закрывает все.
– Дарли… ну, пожалуйста… я не могу позволить тебе… не сейчас.
Но голос был приглушен, слова звучали двусмысленно, будто отсрочка уже сама по себе означала обязательство.
По крайней мере, он воспринял это так.
Отпустив ее руки, Дарли мягко взял ее за плечи и стянул рукава с плеч, обнажив совершенные сферы, вознесенные высоко самим естеством, творением природы.
– Остановись… ну, пожалуйста, прошу тебя, – шептала Элспет.
И если бы ее соблазнительные бедра не раскачивались, периодически прижимаясь к обозначившейся выпуклости на его бриджах, явно противореча ее мольбе, возможно, маркиз и послушался бы.
– Это не займет много времени. Непреклонная властность, звучавшая в его голосе, ясно выраженное, хотя и приглушенное опровержение ее собственных слов вызвали дрожь во всем теле.
Его возбуждение стало заметнее.
Коротко отругав себя за столь варварскую реакцию на ее невинное томление, он на какое-то мгновение заколебался, в голове даже возникла, было, мысль, а не послушаться ли ее. Но тут же улетучилась.
Его пальцы скользнули сквозь кружева, окаймлявшие ее декольте, с профессиональной сноровкой высвобождая грудь из плотно облегавшего голубого шелка. Удерживая роскошные сокровища в ладонях, он слегка приподнял их, направляя вверх округлые сферы, наблюдая, как прямо на глазах соски из ярко-розовых стали темно-красными.
– Они жаждут, просто умоляют, чтобы их поцеловали, – прошептал Дарли.
Сомкнув веки, она покачала головой, хотя, подобно ребенку, могла и не осознавать чувственное, плотское возбуждение.
– Ты только взгляни на них. – Его голос стал бархатно-мягким.
Соски напряглись и затвердели.
– Им просто необходимо, чтобы их ласкали.
Она вновь затрясла головой, глаза оставались сомкнутыми, но хриплое сбивчивое дыхание явно свидетельствовало, что он был прав. И если бы не недостаток времени, он мог бы вынудить ее признать его правоту. Но вероятность того, что кто-нибудь может случайно войти, была слишком велика… Леди может удовлетворить свои плотские аппетиты в более комфортной обстановке.
Завтра… в домике для скачек.
Где не только ее вожделение, но и его собственная похоть могли быть утолены должным образом.
А пока, страстно желая удовлетворить невысказанные, может, даже неосознанные желания леди, он нагнулся и тихо обхватил губами ее сосок.
Она не сопротивлялась. Дарли ласкал ее грудь с беспредельной нежностью, отдавая дань ее опасениям и страхам. Но когда, спустя несколько мгновений, она запустила пальцы в его шевелюру, Дарли понял, что дальнейшая сдержанность была излишней. Он принялся ласкать энергичнее, нежно прикусывая ее грудь. Ее легкие вздохи и хрипы переросли в сдавленный вопль… и прежде, чем он успел использовать весь свой арсенал, Элспет внезапно испытала оргазм.
«Как я могла, как я могла, как я могла», – беззвучно раздавался пронзительный вопль у нее в голове… Когда до комнаты доносятся звуки скрипок, когда в любой момент их могут обнаружить, и все это может случиться прямо сейчас!
При мысли обо всех возможных несчастьях, которые она сама проигнорировала, у нее подкосились колени.
Подхватив в свои объятия, Дарли отнес ее трепещущее от страха тело в ближайшее кресло.
– Ведь в любой момент кто-нибудь может войти, – прошептала она.
– Дверь заперта, – солгал он. Не то чтобы он не отдавал себе отчета о возможности вторжения постороннего. Но в отличие от леди он всегда сохранял присутствие духа и ясный разум. – Никто не может войти, – заявил Дарли, усевшись в кресле и устроив ее у себя на коленях. Впрочем, если бы это случилось, он был уверен, что сумел бы запугать непрошеных гостей.
Поддавшись на его успокаивающие заверения, Элспет прильнула к его груди и, испуская легкие вздохи наслаждения, отдалась оставшимся после пика страсти ощущениям.
Для человека, который возвел в подлинное искусство собственное удовлетворение, он обнаружил, что и сам испытывает непривычно высокую степень наслаждения – словно ему, оказалось, достаточно бескорыстно доставить ей максимум удовольствия. Он чувствовал удовлетворение, весьма отличное от облегчения, испытываемого после акта любви, и задавался вопросом, неужели дочь викария знает особую форму магии, столь отличную от вожделения.
– Ты меня совсем испортишь, сделаешь непригодной для реальной жизни, – прошептала она, чуть разомкнув веки и встретив его взгляд. – Мне ни за что не захочется терять это ощущение.
– Я заеду за тобой завтра, рано утром. – Он ухмыльнулся. – И у нас будет целый день для любовных наслаждений.
– А когда он уедет?
– В девять. – Элспет пришла в себя, подумал он, после того как сегодня была столь нерешительной… хотя, скорее всего испытанные ею чувства оказались самым убедительным аргументом.
– Что ж, не буду злить его. Лучше я пойду. – Она села и занялась своим лифом.
– Я буду ждать тебя пораньше, – просто заявил маркиз, помогая ей привести в порядок платье. – Хотя так хочется провести с тобой сегодняшний вечер.
– Это было бы чудесно, – мечтательно прошептала она, глядя, как возбужденно натянуто тонкое сукно его бриджей. Резко откинувшись назад, пока она не сотворила еще большую глупость, Элспет пристально взглянула на него: – Я была бы чрезвычайно признательна, если ты побудешь здесь, пока я не окажусь достаточно далеко отсюда. Я не могу себе позволить ненужных проблем, – нервно добавила она.
То ли он заметил ее взгляд, то ли сработала присущая ему практичность, но он спокойно произнес:
– Я выйду через заднюю дверь и немедленно отправлюсь домой. Я ведь пришел сюда, лишьчтобы увидеть тебя.
Подобная лесть могла вскружить голову любой леди, подумала Элспет, отгоняя прочь головокружительное очарование, согревавшее ее чувства, убеждая себя, что секс – это всего лишь секс, даже с Дарли, и не стоит забывать об этой холодной и трезвой реальности. Тем не менее, она все равно обернулась к двери, поскольку, даже если для него секс был просто сексом, для нее он открыл целый мир пьянящего наслаждения.
– Я забыла поблагодарить тебя. – Она не смогла сдержать улыбки. – Я буду вспоминать сегодняшний вечер с большой теплотой и признательностью.
– Ты сможешь поблагодарить меня завтра, когда для этого будет больше поводов, – возразил он, поднимаясь с лукавой улыбкой.
Элспет поспешно закрыла дверь и ушла, сознавая, что стоит где-нибудь поблизости появиться Дарли, и она может броситься в его объятия, позабыв обо всем на свете, кроме жгучего желания.
Маркиз после ее ухода несколько раз пересек небольшое помещение, не только из уважения к пожеланию дамы, но также охваченный приступом оставшегося возбуждения. Еще столько часов до утра… чертовски долгих часов, пока он не сможет утолить свое вожделение. Хотя было еще что-то, кроме простого желания. Нечто более сложное, чем лихорадочные ощущения и взрывная кульминация. Нечто, в чем емуле слишком хотелось признаваться даже самому себе.
Ведь он только что встретил ее, говорил он себе, хотя именно эта новизна и необычность давали объяснение его непривычным ощущениям. А может, он просто слишком сильно реагировал на ее редкостную невинность, чистоту и в высшей степени чувственность.
Подобное сочетание отнюдь не каждый день вторгалось в его жизнь. Так. Сентиментальное оправдание его внезапно обострившегося вожделения. Логичная причина и объяснение того, почему он был не в силах бросить все и уйти. Хотя со временем он получит свое сполна. А встреча весны длится всего неделю.
Элспет ужаснулась, ведь любой из присутствовавших в зале мог, лишь взглянув на нее, понять, что она вела себя не слишком целомудренно. И даже не взгляд, а запах – ее собственные ноздри ощущали интенсивный запах возбуждения… и этот аромат распространялся вокруг нее, словно свидетельство бесстыдного разврата. Стараясь не слишком приближаться к мужу, она остановилась на достаточном расстоянии, чтобы исходящий от нее запах смешался с другими запахами в сутолоке толпы.