Текст книги "Противостояние. Том II"
Автор книги: Стивен Кинг
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 47 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
Мы сидели на бревне, болтая о том о сем, когда он вдруг облапил меня и попытался поцеловать. Я сказала «попытался», но на самом деле это ему удалось, по крайней мере сначала, потому что я просто опешила. Потом я отпрянула от него – теперь это движение кажется мне жутко комичным сальто, о котором я очень жалею, – и свалилась с бревна прямо на спину. Моя блузка задралась на спине, и я оцарапала о бревно целый ярд кожи. Наверное, история всегда повторяется, потому что это было очень похоже на эпизод с Джессом на волнорезе, когда я прикусила себе язык… очень похоже по степени приятности ощущений.
В ту же секунду Гарольд очутился на одном колене возле меня, спрашивая, все ли со мной в порядке, и краснея до самых корней своих вымытых волос. Гарольд иногда старается быть таким холодным, таким искушенным – он всегда напоминает мне пресыщенного молодого писателя, постоянно рыщущего в поисках того самого особенного «Кафе печали» на Западном побережье, где можно проболтаться весь день, рассуждая про Жана Поля Сартра и попивая дешевую бурду, – но в глубине под всем этим прячется мальчишка с гораздо менее зрелыми фантазиями. Или так, во всяком случае, мне кажется. В основном это фантазии из субботних дневных киносеансов: Тайрон Пауэр в «Капитане из Кастилии», Хамфри Богарт в «Темном переулке», Стив Маккуин в «Буллите». В минуты стресса в нем всегда всплывает эта сторона, может, оттого, что он так яростно подавлял ее еще ребенком, – не знаю. Как бы там ни было, когда он опускается до роли сыщика, то лишь напоминает мне того парня, который трал сыщика в фильме Вуди Аллена «Сыграй это снова, Сэм».
И вот, когда он склонился надо мной и спросил: «С тобой все в порядке, малышка?» – я начала хихикать. Ну вот и говори теперь, что история не повторяется! Но, знаете, тут было что-то большее, чем комичность самой ситуации. Если бы только комичность, я сумела бы сдержаться. Нет, это скорее походило на истерику. Дурные сны, волнения насчет ребенка, попытка разобраться с теми чувствами, которые я испытываю к Стю, этот каждодневный путь вперед, боль от потери родителей, сумасшедшие перемены… – все это отразилось сначала в хихиканье, а потом в истерическом хохоте, от которого я не смогла удержаться.
– Что тут смешного? – спросил Гарольд, вставая. Наверное, он хотел произнести это страшно серьезно, но я тогда уже перестала думать о Гарольде, и в голове у меня возник какой-то безумный образ утенка Дональда Дака, бродящего по руинам всей западной цивилизации и сердито крякающего: «Что тут смешного, кря? Что тут смешного? Что тут, мать вашу, смешного?» Я закрыла лицо руками и хихикала, и всхлипывала, и снова хихикала, пока Гарольд, наверное, не решил, что я совсем спятила.
Вскоре мне удалось совладать с собой. Я утерла слезы и хотела попросить Гарольда посмотреть на мою спину, сильно ли она исцарапана. Но я не попросила, потому что испугалась, что он примет это за сигнал к СВОБОДЕ. Жизнь, свобода и влечение к Фрэнни – о-го-го, это уже не смешно.
– Фрэн, – говорит Гарольд, – мне очень трудно это сказать.
– Тогда, может, лучше не говорить, – предполагаю я.
– Я должен, – говорит он, и я начинаю понимать, что он не примет отрицательного ответа, если ему не скажешь напрямую. – Фрэнни, – говорит он, – я люблю тебя.
Думаю, я все время знала, что все обстоит именно так. Было бы проще, если бы он просто хотел спать со мной. Любовь гораздо опаснее, чем возня в койке, и я попала в ловушку. Как сказать Гарольду «нет»? Наверное, существует только один способ – не важно, кому вам приходится это говорить.
– Я не люблю тебя, Гарольд. – Вот и все, что я ему сказала.
Его лицо словно распалось на кусочки.
– Это он, да? – спросил он, и лицо его исказила отвратительная гримаса. – Стю Редман, верно?
– Я не знаю, – сказала я. У меня такой вспыльчивый характер, что я не всегда могу справиться с ним, наверное, подарок с материнской стороны, так я думаю. Когда дело касалось Гарольда, я боролась с этим изо всех сил, но теперь я чувствовала, что поводок натянут до предела.
– А я знаю. – Его голос стал пронзительным и полным жалости к самому себе. – Я прекрасно знаю. С того самого дня, когда мы повстречали его. Я не хотел, чтобы он ехал с нами, потому что знал. А он сказал…
– Что он сказал?
– Что он тебя не хочет! Что я могу забрать тебя себе!
– Просто так, словно принять от него в подарок пару новых туфель, да, Гарольд?
Он не ответил, быть может, сообразив, что зашел слишком далеко. Я без труда вспомнила тот день и сцену в Фабиане. Мгновенная реакция Гарольда на Стю была реакцией пса, во двор которого зашел другой пес, чужак. Вторгся в его владения. Я буквально видела вставшую дыбом шерсть сзади, на шее Гарольда. Я понимала, Стю сказал так, чтобы мы и впрямь не превратились из людей в собак. А разве не в этом именно все и дело? Я хочу сказать, эта жуткая схватка, в которую мы все оказались вовлечены? Если же нет, тогда зачем вообще утруждать себя какими-то правилами приличия?
– Я никому не принадлежу, Гарольд.
Он что-то пробормотал.
– Что ты сказал?
– Я сказал, что тебе, быть может, придется переменить свою точку зрения.
Мне пришел на ум очень резкий ответ, но я не произнесла его вслух. Взгляд Гарольда устремился куда-то вдаль, а выражение лица стало очень спокойным и открытым. Он сказал:
– Я видел таких парней раньше. Можешь мне поверить, Фрэнни. Он из тех, кого делают защитником в команде, но кто в классе сидит и плюет в других бумажными шариками и корчит рожи, потому что знает: учитель поставит ему по крайней о мере средний балл, чтобы он мог спокойненько продолжать играть за школьную команду. Он из тех, кто постоянно водит дружбу с самой красивой болельщицей, а она воображает, что он – сам Иисус Христос с кошельком. Из тех, кто злится и завидует, когда учитель английского просит тебя прочесть свое сочинение, потому что оно – лучшее в классе. Да, я знаю таких выблядков, как он. Счастливо оставаться, Фрэн.
И он просто ушел. Но он не хотел изображать БОЛЬШОЙ и ГОРДЫЙ УХОД, в этом я совершенно уверена. Это скорее походило на то, как если бы у него была какая-то тайная мечта, а я взяла и пробила в ней здоровую брешь, причем не одну, в его мечте о том, что все изменилось, тогда как реальность свидетельствовала об обратном. Ей-богу, я страшно переживала за него, потому что, уходя, он не играл в усталый цинизм, а был полон НАСТОЯЩЕГО цинизма, и не усталого, а острого и опасного, как лезвие ножа. Его отхлестали, выпороли. Ох, но ведь Гарольд так и не понял и никак не поймет, что его голова должна сначала немножко измениться, что мир будет оставаться для него прежним до тех пор, пока Гарольд сам не изменится. А он хранит свои неудачи, как пираты, должно быть, хранили свои сокровища…
Ладно. Все уже вернулись, ужин съеден, сигареты выкурены, веронал роздан (моя порция у меня в кармане вместо того, чтобы таять в желудке), мы устраиваемся на ночь. У нас с Гарольдом произошла болезненная стычка, после которой меня не покидает чувство, будто на самом деле ничего так и не решилось, ничего не изменилось, разве что теперь он будет следить за мной и Стю, чтобы узнать, что произойдет дальше. Я раздражаюсь и ужасно злюсь, когда пишу это. Какое он имеет право следить за нами? Какое у него право еще больше усложнять то несчастное положение, в котором мы все очутились?
Что надо запомнить. Прости меня, дневник. Наверное, все дело в моем состоянии. Я ничегошеньки не могу вспомнить.
Когда Фрэнни подошла к Стю, он сидел на камне и курил сигару. Каблуком ботинка он проделал маленькую ямку в земле и стряхивал туда пепел. Взгляд его был устремлен на запад – туда, где садилось солнце. Тучи в той части неба слегка разошлись, и сквозь образовавшийся просвет проглядывало красное солнце. Хотя четверых женщин они повстречали и приняли в свою компанию только вчера, это уже казалось далеким прошлым. Они довольно легко вытащили один из фургонов из канавы, и теперь вместе с мотоциклами у них получился целый караван, медленно двигавшийся по шоссе на запад.
Запах его сигары навеял на нее мысли об отце и его трубке. Вместе с воспоминаниями пришла печаль, близкая к ностальгии. «Я начинаю справляться с тем, что потеряла тебя, папа, – подумала она. – Вряд ли ты был бы против».
Стю оглянулся.
– Фрэнни, – произнес он с искренней радостью. – Что ты тут делаешь?
Она пожала плечами.
– Просто брожу.
– Хочешь посидеть со мной и посмотреть на закат?
Она села рядом, сердце ее забилось чуть быстрее. Но, в конце концов, зачем же еще она пришла сюда? Она знала, в какую сторону он пошел, точно так же, как знала, что Гарольд, Глен и две девушки отправились в Брайтон поискать радиопередатчик (идея для разнообразия пришла в голову Глену, а не Гарольду). Патти Кроугер осталась в лагере нянчиться с двумя вышедшими из строя пациентками. У Шерли Хаммет появились какие-то признаки улучшения, она потихоньку выходила из ступора, но сегодня около часу ночи она разбудила всех криком во сне, и руки ее молотили воздух, словно отталкивая кого-то. Другую женщину, ту, чье имя никто не знал, похоже, тянуло в противоположную сторону. Она сидела. Она ела, если ее кормили. Она справляла свои естественные потребности. Но она не реагировала на вопросы. По-настоящему она оживала только во сне. Даже с тяжелыми дозами веронала она часто стонала, а иногда даже кричала. Фрэнни казалось, она знала, что снилось несчастной женщине.
– Похоже, нам еще долго ехать? – спросила она.
Он секунду молчал, а потом сказал:
– Это дальше, чем мы предполагали. Та старая женщина… она уже покинула Небраску.
– Я знаю… – начала она и тут же осеклась.
Он взглянул на нее с легкой усмешкой.
– Вы тайком увиливаете от лекарств, мэм.
– Моя тайна раскрыта, – слабо улыбнулась она.
– Не только мы это делаем, – сказал Стю. – Сегодня днем я поговорил с Дайной (она ощутила внутри укол ревности и страха – от того, как запросто он назвал ее по имени), и она сказала, что они с Сюзан тоже не хотят принимать таблетки.
Фрэн кивнула.
– А почему вы прекратили? Они давали вам наркотики… в том заведении?
Он стряхнул пепел в свою самодельную пепельницу в земле.
– Легкий транквилизатор на ночь, и все. Им не нужно было пичкать меня наркотиками. Я был надежно заперт. Нет, я перестал принимать их три дня назад, потому что почувствовал, что… нарушается связь. – Он задумался на мгновение, а потом выпалил: – Глен и Гарольд отправились за радиопередатчиком – это отличная идея. Зачем нужна двухсторонняя рация? Чтобы можно было связаться с кем-то. Один мой приятель там, в Арнетте, его звали Тони Леоминстер, так вот он всегда возил РП в своем «скауте». Отличная штуковина. Можно просто поболтать с дружками, а можно и позвать на помощь, если попал в беду. Эти сны, они почти как РП, только в голове, правда, передатчик, кажется, сломан и мы можем только принимать…
– Может быть, мы все-таки передаем, – тихо сказала Фрэн.
Какое-то время они сидели молча. Солнце выглянуло из-за туч, словно затем, чтобы сказать короткое «прощай», прежде чем скрыться за горизонтом. Фрэн понимала, почему древние люди поклонялись ему. Чем больше гигантская тишина почти пустынной страны давила на нее день за днем, отпечатываясь всем своим весом в ее мозгу, тем сильнее солнце – кстати, и луна в этом смысле тоже – начинало казаться необходимым и значительным. Эти яркие небесные светила стали восприниматься как что-то очень личное. Они смотрели на тебя, как когда-то.
– Так или иначе, я отказался от таблеток, – сказал Стю. – Прошлой ночью мне опять приснился черный человек. Это было хуже, чем прежде. Он расположился где-то в пустыне. По-моему, в Лас-Вегасе. И, Фрэнни… Я думаю, он распинает людей. Тех, кто мешает ему.
– Он… что делает?
– Так мне снилось. Ряды крестов вдоль шоссе 15, сделанных из балок от сараев и телеграфных столбов. На них висят люди.
– Это просто… сон, – с трудом выговорила она.
– Может быть. – Он курил и смотрел на запад, туда, где плыли красноватые облака. – Но в предыдущие две ночи, как раз перед тем, как мы встретили этих маньяков, захвативших женщин, мне снилась она – та старуха, что зовет себя Матушкой Абагейл. Она сидела в кабине старого грузовика, стоявшего на обочине шоссе 76. Я стоял на земле, опираясь одной рукой на стекло грузовика, и разговаривал с ней так же просто и естественно, как сейчас с тобой. И она сказала: «Ты должен поторопить их, Стюарт; если уж такая старуха, как я, смогла это сделать, то уж здоровенный красавец из Техаса вроде тебя просто обязан.» – Стю засмеялся, бросил сигару на землю и затоптал каблуком. Совершенно непроизвольно, словно не отдавая себе отчета в том, что делает, он обнял Фрэнни за плечи.
– Они едут в Колорадо, – сказала она.
– Ну да, я думаю, туда.
– А… Дайне или Сюзан она тоже снилась?
– Обеим. А прошлой ночью Сюзан приснились кресты. Точно как мне.
– С этой старухой теперь уже много людей.
– Человек двадцать или больше, – согласно кивнул Стю. – Знаете, мы ведь проезжаем мимо людей почти каждый день. Только они прячутся и ждут, пока мы проедем. Они боятся нас, но она… По-моему, они придут к ней. В свое время.
– Или к тому – другому, – сказала Фрэнни.
– Да, или к нему, – кивнул Стю. – Фрэн, почему вы перестали принимать веронал?
Она легонько вздохнула и подумала: сказать или не сказать ему. Она чувствовала, что должна, и хотела сказать, но боялась того, как он отреагирует на это.
– Как можно предугадать, что выкинут женщины, – в конце концов сказала она.
– Нельзя, – согласился он. – Но, может быть, можно выяснить, что они думают.
– Что… – начала было она, но он закрыл ей рот поцелуем.
Они лежали в траве в уже сгустившихся сумерках. Пока они занимались любовью, кричаще-красный отсвет облаков уже сменился более приглушенным, пурпурным оттенком, и теперь Фрэнни были видны звезды, светящие сквозь остатки туч. Завтра будет хорошая погода для путешествия. Если повезет, они сумеют одолеть большую часть пути через Индиану.
Стю лениво прихлопнул комара у себя на груди. Его рубашка висела на соседнем кусте. Рубашка Фрэн осталась на ней, но была расстегнута. Она взглянула на свою вырисовывающуюся под тканью грудь и подумала: «Я толстею, пока еще чуть-чуть, но уже заметно… по крайней мере мне».
– Я хотел тебя уже давно, – сказал Стю, не поворачивая к ней головы. – Думаю, ты это знаешь.
– Я хотела избежать неприятностей с Гарольдом, – сказала она. – И потом, есть еще одна вещь, которая…
– Еще неизвестно, что получится из Гарольда, – заметил Стю, – но где-то внутри у него есть задатки неплохого парня, если только он не будет распускаться. Он тебе нравится, правда?
– Это не совсем верное слово. В английском языке вообще нет точного слова, которым я могла бы выразить свое отношение к Гарольду.
– А как ты относишься ко мне? – спросил он.
Она взглянула на него и поняла, что не может произнести простые слова «Я люблю тебя», буквально не может их выговорить, хотя ей и очень хочется.
– Нет, – сказал он так, словно она возражала ему, – я лишь хочу, чтобы все было ясно. Ты, наверное, предпочла бы, чтобы Гарольд пока не знал обо всем случившемся. Я прав?
– Да, – благодарно выдохнула она.
– Ладно, это не так уж глупо. Если мы сейчас затаимся, все может уладиться само собой. Я видел, как он смотрел на Патти. Они примерно одного возраста.
– Я не знаю…
– Ты испытываешь к нему чувство благодарности? Чувствуешь себя перед ним в долгу, верно?
– Пожалуй. Нас тогда осталось только двое в Оганкуите, и…
– Это была чистая случайность, не более того, Фрэнни. Ты ведь не захочешь позволить кому-то связать тебя по рукам и ногам из-за какой-то случайности?
– Я думаю, да.
– Наверное, я люблю тебя, – сказал он. – Мне не так-то просто выговорить это.
– По-моему, я тоже люблю тебя. Но есть еще кое-что…
– Я знал это.
– Ты спрашивал меня, почему я перестала принимать таблетки. – Она теребила свою рубашку, не смея взглянуть на него. Ее губы стали неестественно сухими. – Я боялась, что они могут повредить ребенку, – прошептала она.
– Повредить… – он осекся, а потом схватил ее и повернул к себе лицом. – Ты беременна?
Она кивнула.
– И ты никому об этом не говорила?
– Никому.
– А Гарольд… Гарольд знает?
– Никто не знает, кроме тебя.
– Господи-Боже-мой-черт-меня-возьми, – выдохнул он.
Он так сосредоточенно смотрел ей прямо в глаза, что это испугало ее. Она представляла себе два возможных варианта: или он бросит ее немедленно (как наверняка бросил бы Джесс, узнай он, что она беременна от другого мужчины), или заключит ее в объятия, попросит не волноваться и скажет, что сам обо всем позаботится. Она никак не ожидала этого изумленно-изучающего взгляда и неожиданно вспомнила ту ночь, когда она созналась во всем своему отцу в саду. Его взгляд тогда был очень похож на этот. Она пожалела, что не сказала Стю про свое положение до того, как они занялись любовью. Может быть, тогда они вообще бы не лежали сейчас в траве, но по крайней мере он смог бы не чувствовать себя так, словно его каким-то образом надули, словно она была… Как это раньше называли? Подпорченным товаром. Он сейчас думает об этом? Она не знала и терялась в догадках.
– Стю, – окликнула она его испуганным голосом.
– Ты никому не сказала, – повторил он.
– Я не знала, как сказать. – В ее голосе слышались слезы.
– Когда у тебя подходит срок?
– В январе, – сказала она, и слезы прорвались наружу.
Он обнял ее и заставил понять, что все в порядке, не говоря ни слова. Он не сказал ей, чтобы она не волновалась или что он сам обо всем позаботится, он просто снова занялся с ней любовью, и она… она думала, что никогда раньше не была так счастлива.
Никто из них не заметил Гарольда, неслышной тенью, словно это был сам темный человек, стоявшего в кустах и смотревшего на них. Никто из них не знал, что его глазки сузились в две маленькие смертоносные щелочки, когда Фрэн вскрикнула от наслаждения в конце, испытав сильный оргазм.
К тому времени, как они закончили, было уже совсем темно. Гарольд бесшумно скользнул прочь.
Из дневника Фрэнни Голдсмит
1 августа, 1990
Вчера ночью ничего не писала – была слишком возбуждена и слишком счастлива. Стю и я, теперь мы вместе.
Он согласен, что мне лучше сохранять в тайне моего Одинокого Странника как можно дольше – в идеале, пока мы не доберемся до места. Если это окажется в Колорадо, то я не против, мне там будет хорошо. Сегодня я такая счастливая, что мне было бы хорошо и на лунных горах. Я похожа на потрясенную школьницу? Что ж… если дама не может походить на школьницу в своем собственном дневнике, то где же она тогда может позволить себе такое?
Но прежде чем оставить тему Одинокого Странника, я должна сказать еще одну вещь. Она касается моего «материнского инстинкта». Существует ли такая штука? Я думаю, да. Может, на гормональном уровне. Я не чувствую себя самой собой уже несколько недель, но очень трудно отделить перемени, вызванные моей беременностью, от тех перемен, которые произошли из-за ужасного бедствия, обрушившегося на весь мир. Но все-таки во мне, бесспорно, ЕСТЬ чувство ревности («ревность» – не совсем верное слово, но, кажется, самое подходящее из тех, что я могу подобрать сегодня вечером), чувство, что ты подвинулась чуть ближе к центру Вселенной и должна теперь защищать это свое место. Вот почему веронал кажется большим риском, чем дурные сны, хотя мой трезвый рассудок уверен, что веронал ничем не может повредить малышу – во всяком случае, в тех мизерных дозах, в которых его принимают мои спутники. И я полагаю, это чувство ревности – еще и часть той любви, которую я испытываю к Стю Редману. Я чувствую, что люблю, как и ем, за двоих.
Кроме того, я должна спешить. Мне нужно спать, независимо от того, какие сны мне приснятся. Мы проехали через Индиану не так быстро, как рассчитывали, – нас задержал огромный завал на перекрестке в Элкхарте. Большинство машин армейские. Были и мертвые солдаты. Глен, Сюзан, Стерн, Дайна и Стю забрали все оружие, какое только нашли: около двух дюжин винтовок, несколько гранат и – да, ребята, это чистая правда – ракетную установку. Пока я сейчас пишу, Гарольд и Стю пытаются разобраться в этой установке, при которой имеется 17 или 18 ракет. Господи, не дай им подорваться на них.
Что касается Гарольда, то должна сказать тебе, мой дорогой дневничок, что он НИЧЕГО НЕ ПОДОЗРЕВАЕТ (звучит как строчка из старого фильма с Бетт Дейвис, правда?). Когда мы отыщем караван Матушки Абагейл, я думаю, ему нужно будет сказать; будь что будет, но скрывать дольше уже нечестно.
Но я еще никогда не видела его таким веселым и радостным, как сегодня. Он так много улыбался, что мне казалось, его лицо просто треснет! Это он предложил Стю помочь с этой опасной штуковиной – ракетной установкой, и…
Но вот они возвращаются. Закончу потом.
Фрэнни спала крепко и без всяких сновидений, как и все остальные, исключая Гарольда Лодера. Где-то вскоре после полуночи он поднялся, тихонько прошел туда, где лежала Фрэнни, и постоял, глядя на нее сверху вниз. Теперь он не улыбался, хотя улыбка не сходила с его лица в течение целого дня. Временами ему казалось, что от этой улыбки лицо его треснет как раз посередине, и его кипящие мозги выплеснутся наружу. Это могло бы стать облегчением.
Теперь он стоял, глядя на нее и прислушиваясь к стрекоту летних сверчков. «У нас сейчас собачьи дни», – подумал он. Собачьи дни длятся с 25 июля по 28 августа, если верить «Уэбстеру», и называются так, потому что именно в это время собаки чаще всего заболевают бешенством. Он не отрываясь смотрел на сладко спящую Фрэнни. Свитер она свернула и подложила под голову вместо подушки; ее рюкзак лежал рядом с ней.
«У каждой собаки свой день, Фрэнни».
Он опустился на колени, похолодел от треска своих согнувшихся суставов, но никто не шевельнулся. Он расстегнул ее рюкзак, развязал веревку и полез внутрь, осветив содержимое маленьким фонариком. Фрэнни что-то пробормотала во сне, потянулась, и Гарольд затаил дыхание. Он отыскал то, что хотел, на самом дне, под тремя чистыми блузками и карманным дорожным атласом. Блокнот. Он вытащил его, раскрыл на первой странице и осветил фонариком убористый, но очень разборчивый почерк Фрэнни.
6 июля, 1990
«После недолгих уговоров мистер Бейтман согласился поехать с нами…»
Гарольд захлопнул блокнот и заполз с ним в свой спальный мешок. Он чувствовал себя тем маленьким мальчиком, которым был когда-то, мальчиком, у которого было мало друзей (он очень недолго пробыл прелестным малышом – с трех лет превратился в жирное и противное существо, вызывавшее насмешки), но много врагов, мальчика, которого с грехом пополам терпели собственные родители – все их внимание сосредоточилось на Эми, как только она начала свой долгий путь к Мисс Америка/Атлантик-Сити, мальчика, обратившегося за утешением к книгам, мальчика, которого никогда не брали играть в бейсбол и не назначали в других играх ни Джоном Сильвером, ни Тарзаном, ни Филипом Кентом… мальчика, который превращался в этих героев под своим одеялом, не замечая запаха собственного пота, с расширенными от возбуждения глазами освещавшего фонариком книжные страницы; именно этот мальчик заполз теперь в самую глубь своего спальника с дневником Фрэнни и маленьким фонариком.
Когда он навел луч на обложку блокнота, его озарил миг просветления. На одно мгновение часть его рассудка закричала: «Гарольд! Прекрати!» – так громко, что дрожь охватила все его тело от шеи до пят. И он едва не остановился. На какую-то секунду это показалось возможным — остановиться, положить дневник туда, откуда он его взял, отказаться от нее, оставить их в покое, пока не случилось что-то ужасное и непоправимое. На это одно мгновение ему показалось, что он может отказаться от этого горького питья, вылить его из чаши и наполнить ее тем, что предназначалось в этом мире ему. «Оставь это, Гарольд», – просил голос разума, но, наверное, было уже слишком поздно.
В шестнадцать лет он забросил Берроуза, Стивенсона и Роберта Говарда ради других фантазий, которые одновременно и любил, и ненавидел. Он мечтал не о ракетах и пиратах, а о девчонках в шелковых прозрачных пижамах, опускавшихся перед ним на колени на сатиновые подушки, тогда как он, Гарольд Великий, развалившийся голым на своем троне, готовился хлестать их маленькими кожаными плетками и тросточками с серебряными набалдашниками. Это были злые фантазии, в которых в свое время наказанию подвергалась каждая хорошенькая девчонка оганкуитской средней школы. Эти мечты всегда кончались напряжением в паху и семяизвержением, бывшим скорее мучением, чем удовольствием. А потом он засыпал с засыхающей спермой на животе. У каждой собаки свой день.
И теперь он собрал воедино, как полосы бульварной газетенки, те злые фантазии, старые обиды, верные его спутники, которые так никогда и не умерли, чьи зубы так и не затупились, чья злобная сила так и не иссякла.
Он открыл первую страницу, высветил фонариком слова и начал читать.
За час до рассвета он положил дневник обратно в рюкзак Фрэн и застегнул застежки. Он не принимал специальных предосторожностей. Если она проснется, холодно думал он, он убьет ее и убежит. Куда? На запад. Только он не станет останавливаться в Небраске или даже в Колорадо. О нет.
Она не проснулась.
Он вернулся в свой спальный мешок и стал яростно мастурбировать. Наступивший сон был неглубоким. Ему снилось, что он умирает, летя вниз с отвесного склона, образованного нагромождением каменных глыб. Высоко над ним в теплом ночном воздухе кружились стервятники, ждущие, когда он превратится в добычу для них. Не было ни луны, ни звезд…
А потом страшный красный глаз раскрылся во тьме, лукавый и грозный. Этот глаз одновременно и пугал, и привлекал его.
Глаз манил его к себе.
На запад, где уже сейчас собирались тени на свою сумрачную пляску смерти.
Когда они разбили лагерь на закате следующего дня, это было уже западнее Джолиета, штат Иллинойс. Нашелся ящик пива, завязался веселый разговор, то и дело раздавался смех. Все обратили внимание на Гарольда, который никогда раньше не был таким веселым.
– Ты знаешь, Гарольд, – сказала Фрэнни в тот вечер, когда ужин подходил к концу и все начали разбредаться, – я никогда не видела тебя в таком хорошем настроении. Отчего это?
Он хитро подмигнул ей:
– У каждой собаки свой день, Фрэн.
Она ответила ему улыбкой, слегка озадаченной. Но потом решила, что Гарольд в своем обычном амплуа изощренного в подтексте умника. Это не имело значения. Главное, что все наконец-то уладилось – все шло как надо.
В ту ночь Гарольд начал вести свой дневник.