355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Хантер » 47-й самурай » Текст книги (страница 25)
47-й самурай
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:57

Текст книги "47-й самурай"


Автор книги: Стивен Хантер


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Затем плечо обожгло, и Свэггер почувствовал запах своей собственной крови. На темной ткани куртки расплылось еще более темное пятно. Рана серьезная, глубокая, почти до самой кости. На нее нужно будет накладывать швы, иначе через час он умрет от потери крови. Однако внутренности, сердце и легкие не задеты, кости целы, поток нейронов от нервных окончаний к головному мозгу не нарушен. Просто чертовски больно.

Боб развернулся влево, наткнулся на что-то твердое и потерял какую-то долю секунды, обходя иву. В этот момент Кондо нанес еще один йокогири, настолько молниеносный, что глаз не успел за ним проследить. Боб лишь вздрогнул, не успевая поставить блок, слишком усталый, чтобы уворачиваться.

Однако вместо того, чтобы вскрыть ему горло, превратив его в лопнувшую сточную трубу, лезвие потеряло десятую часть своей скорости, налетев на толстую ветку ивы, скользнуло сквозь нее, не задерживаясь, и остановилось в нескольких дюймах от его лица.

– Здорово, правда? – сказал Кондо. – В кино ты такого не видел, да?

И правда не видел. Ибо весь мир, казалось, окутал снежный буран. Это был снег с листьев ивы, осыпавшийся вниз вместе с рассеченной веткой, образуя белую пелену, облака, туман, недостаточно плотный, чтобы полностью скрыть окружающее, но воскресивший в памяти миф о знаменитом поединке, пересказанный тысячу лет спустя знаменитым рассказчиком.

Свэггер нанес кириаге, восходящий удар слева направо, свой наилучший выбор, но выполнил его слишком медленно.

– Мне приходилось видеть и кое-что получше, – снисходительно заметил Кондо. – Право, думаю, за такой удар Досю следовало бы тебя хорошенько отчитать.

Боб уже не воспринимал издевки; он стоял, пытаясь отдышаться.

– Тебе нечего возразить? Ты выдохся. Это был твой последний удар. Ты истощен. У тебя больше не осталось наступательной энергии.

Не дав ему договорить, Свэггер сделал выпад вперед, прямой цуки, но в этом ударе не было силы, и он все равно встретил лишь пустоту, которую только что занимая Кондо.

Свэггер жадно глотнул кислород. Ему никак не удавалось отдышаться. Господи, ну где же второе дыхание? Кто дал ему сегодня выходной?

– Свэггер, позволь мне закончить. Ну зачем тебе распоротый живот, вывалившиеся внутренности, крики, боль? Я могу положить быстрый конец твоим страданиям.

Свэггер ответил ударом наискось сверху вниз, таким неуклюжим и плохо скоординированным, что Кондо воспринял его чуть ли не как оскорбление. Лезвие прошло от него не меньше чем в семи дюймах. Боб понял, что у него в запасе почти ничего не осталось.

– Эй, старый лев, просто дай мне закончить все, быстро и чисто.

Боб благоразумно не послушался этого совета, откликнувшись на него синдзёкугири, вертикальным ударом вниз, но медлительным и абсолютно безобидным.

– Если тебе не удалось убить меня в самом начале, ты вообще не сможешь меня убить, – заметил Кондо. – Ну хорошо, я сделал предложение. Я отдаю тебе должное. Это было замечательно. Ты мужественно сражался. Но партия закончена. Еще пять ударов, из которых ты сможешь выдержать только четыре. Ты умрешь с честью, великий самурай.

– Да пошел ты! – только и смог предложить в ответ отчаявшийся мозг обессилевшего бойца.

– Хай! – воскликнул Кондо.

Удары последовали так быстро, что взгляд Свэггера не успевал за ними следить. Лишь первобытный умирающий воин у него глубоко внутри, взяв на себя его инстинкты, сумел довольно сносно отразить первый удар слева наискось, второй удар справа наискось, кое-как поставил меч горизонтально, отбивая третий удар снизу вверх, метнулся вправо, уворачиваясь от четвертого, снова справа наискось, но все-таки оказался беспомощным перед пятым, заключительным ударом, боковым йокогири.

Нет времени.

Нет сил.

Нет скорости.

Лезвие Боба не могло поспеть за мелькнувшей сталью, которая, казалось, еще больше ускорялась, приближаясь к его телу.

Это был безукоризненный йокогири, Кондо вложил в него все свои силы и мастерство. Как он и обещал, его клинок беспрепятственно преодолел вымотанную линию обороны Свэггера. С графической четкостью Кондо представил себе, что произойдет дальше.

Якиба – закаленное острие – проходит через бедро, рассекая его, направляется вверх, крушит головку бедра за счет неотвратимой физики собственной энергии удара, затем рассекает тазовую кость и перерубает бедренную артерию, выпуская на свободу поток крови. Разорванная артерия извергает свое содержимое в воздух бурлящим фонтаном, превращающим белый снег в пурпурную слякоть. А лезвие, еще не растерявшее свою энергию, движется дальше, разделяя мягкие ткани, и наконец выходит на свободу, завершив ампутацию. Боб падает, истекая кровью. Клиническая смерть, возможно, приходит и не мгновенно, но определенно в течение двух секунд.

Однако хотя мозг говорил Кондо, что все это неминуемо произойдет, случилось нечто иное. Вместо этого он ощутил неожиданную дрожь лезвия, успевшего лишь чуть-чуть погрузиться в бедро и тут же застывшего. Рукоять едва не вырвалась у него из рук, и он с трудом успел ее удержать, почему-то вспомнив одно древнее изречение. Кто это сказал? Где, когда? Почему оно так знакомо?

«Сталь режет плоть, сталь режет кость, сталь не режет сталь».

Опомнившись, Кондо попытался отступить назад. Но не успел.

Это был миги кириаге, удар слева направо вверх, подобный движению косы, лучший прием Свэггера, отточенный до совершенства на пустынных холмах Айдахо под немилосердным палящим солнцем. Со своей стороны, злобный старик Мурамаса также сделал все, что мог. Его лезвие жаждало крови, поднимаясь прямо от бедра, через крупные и мелкие сосуды, через влажные органы и ткани, открывая целый анатомический урок человеческих внутренностей, чтобы они смогли исторгнуть свое черное содержимое на снег. Это был далеко не лучший удар Свэггера, ибо ему не хватило силы и лезвие остановилось на полпути, не дойдя до позвоночника и уж тем более не поднявшись до легких, чтобы лишить тело кислорода и нарушить биомеханику внутреннего строения тела. Однако даже Досю признал бы его достаточным.

Боб выдернул меч и, увидев далекое так, словно оно было вблизи, а близкое так, словно оно было вдалеке, довольно изящно перешел в следующую наиболее подходящую стойку, касуми («туман»): меч горизонтально над плечами, удерживаемый вывернутыми запястьями.

– Похоже, тебе все-таки стало страшно? – спросил Боб.

Ему показалось, он увидел мелькнувший страх на искаженном лице Кондо: «Я смертный, сейчас я умру, мое время истекло, почему, почему, почему?»

Касуми Боба словно по волшебству сама собой выплеснулась в цуки, не слишком прицельный, но все же достаточно хороший: острие вонзилось Кондо в горло, рассекло гортань и шейную артерию, наполовину перерубило позвоночник и на долю секунды удержало его от падения.

Боб освободил меч, и Кондо повалился на землю, извергая из страшных ран огненно-красную жидкость. Его лицо стало отрешенным, взгляд устремился в пустоту, рот обмяк. Упав, он поднял облачко розоватого снега.

Отступив от поверженного противника, Свэггер пощупал свое бедро, где сталь, вставленная в человеческую плоть тридцать лет назад благодаря русскому снайперу во Вьетнаме, остановила блестящий удар Кондо. Это был единственный козырь Свэггера, и он поступил мудро, разыграв его в последнюю очередь. Разрез был аккуратный, но неглубокий; из него, пульсируя, вытекала черная жидкость, однако бурного гейзера не было, из чего следовало, что ни одна крупная артерия не задета и ему не грозит смерть от потери крови. Боб быстро приложил к ране тампон, закрывая ее тканью, пропитанной составом, способствующим свертыванию крови. Он понимал, что без швов все равно не обойтись и их надо наложить в течение часа, если у него до тех пор хватит сил. Достав второй тампон, Боб прижал его к кровоточащей резаной ране на левом плече.

Господи, как же больно!

Отойдя назад, он отыскал ножны и застыл на мгновение.

«Сделай все, как полагается, – подумал он, – Поблагодари этот долбаный меч».

Чувствуя себя довольно глупо, Боб взял меч горизонтально перед собой, поклонился, благодаря маленького японского божка, заключенного в стали, и как можно старательнее произнес: «Домо аригато».[36]36
  Большое спасибо (японск.).


[Закрыть]
Затем, поскольку на полированном лезвии темнело пятно, он резко дернул им вправо, оставляя на снегу узор красных брызг, – цибури, профессиональное движение, запечатленное во всех фильмах.

А теперь ното – завершение: Боб убрал меч в ножны, как того требовали правила, отводя тусклую поверхность лезвия через направляющие пальцы левой руки, одновременно сжимая сайя до тех пор, пока не дошел до самого кончика, после чего аккуратно вставил кончик в отверстие ножен и натянул на лезвие деревянную оболочку, скрывающую и оберегающую его. И все это движение завершилось мягким стуком эфеса, наткнувшегося на дерево.

Его часы показывали 5.39 по токийскому времени. Развернувшись, Боб посмотрел на труп человека, которого только что убил. Кондо лежал в розовом шербете крови, смешанной со снегом. Кровь больше не хлестала, а струилась. Поднявшееся солнце пробивало напалмовыми лентами низкие тучи. Откуда-то налетел ветер и принес облако снега, закружившегося белым вихрем над островком. Из глубины пруда к поверхности поднялся жирный золотой карп и, икнув, оставил после себя расходящиеся круги.

Свэггер снова посмотрел на труп. Конечно, можно было бы отрубить голову, как он и обещал. Однако если честно… какой в этом смысл?

Глава 46
ДЕЛА КАБИНЕТНЫЕ

Она приехала в американское посольство ровно в 8.45, потому что в наши дни для прохода через службу безопасности требуется добрых пятнадцать минут. На ней был новой брючный костюм, купленный недавно в дорогом магазине, ладно скроенный, из серой шерсти в мелкую полоску, белая шелковая блузка, жемчужное ожерелье, туфли с круглыми носами на платформе и очки в оправе от Армани. Волосы были забраны назад в строгий хвостик, губы подведены помадой «Ревлон», на ресницах тушь «Ив Сен-Лоран». Она тщательно почистила зубы и пять раз прополоскала рот, избавляясь от перегара виски.

Она вошла в его приемную ровно в девять утра, а он, разумеется, заставил ее подождать десять минут – своеобразное унижение, первое из тех, которые ее ждали, если, конечно, ей удастся пережить ближайшие несколько минут, – и лишь затем пригласил войти.

– Сьюзен, как это мило, что ты присоединилась к нам.

– Дуг, я страшно сожалею, но…

Дуг окончил военно-морскую академию в Аннаполисе, и, хотя ему так и не пришлось послужить на боевых кораблях, его кабинет был заполнен всяким морским вздором вроде бронзовых секстанов, карт и моделей парусников. В посольстве кабинет называли «капитанским мостиком», но никогда – в присутствии Дуга. Он был из тех, кто требует, чтобы результаты были готовы еще вчера, а затем забывает спросить о них завтра.

– Садись, садись.

Сьюзен уселась напротив. Перед ней был грузный мужчина с крупной головой и красным лицом, на десять лет старше ее, из старинной семьи, представители которой вот уже три поколения работали в ЦРУ. Его седеющие волосы были коротко острижены, и на работе он неизменно носил строгий костюм. В целом Дуг представлял собой старательно выполненную имитацию того человека, каким Боб Ли Свэггер являлся естественным образом, без долгой работы над собой.

– Послушай, я не должен учить азам такого профессионала, как ты: черт побери, я должен иметь возможность связываться с тобой двадцать четыре часа в сутки. Именно для этой цели у нас есть сотовые телефоны, пейджеры и все остальное. Но если ты будешь выключать эти чертовы штуковины, у нас ничего не получится!

– Я ничего не выключала. Я просто не могла ответить, потому что находилась в очень щекотливом положении.

– Что-нибудь такое, что нужно обсудить с главой отделения?

– Все в порядке, Дуг. Это касалось Свэггера.

– Я тебя предупреждал, что со Свэггером у нас ничего не получится. Он слишком стар, слишком медлителен, слишком упрям, от него будут одни только неприятности.

«Любопытно было бы услышать, козел, как ты все это сказал бы самому Свэггеру!»

Однако Сьюзен решила подыграть начальнику:

– Понимаю, это я предложила притащить Свэггера сюда. Как выяснилось, обуздать его оказалось гораздо сложнее, чем я предполагала. Однако теперь все замечательно, все великолепно, и, как только мне удастся уладить нужные вопросы, я вышвырну его из страны. Впрочем, он добился кое-каких успехов. Он…

– Мне нужен подробный отчет. Он должен быть готов к завтрашнему утру.

– Будет сделано. Это все? У меня…

– О нет, Сьюзен. О нет, это еще не все. Тут дело не только в Свэггере. Это были лишь цветочки. На самом деле все гораздо серьезнее. Какого черта ты без моей санкции отправила запрос осуществить орбитальное наблюдение за семью жилыми и тринадцатью нежилыми зданиями в районе большого Токио?

– А, вот оно что.

– Да, вот именно.

– Это имело отношение к операции.

– В Лэнгли поднялся большой переполох.

– Я сделала одно предположение, возможно, оно оказалось ошибочным. Мне потребовалось срочно его проверить.

Имея дело с таким самовлюбленным человеком, как Дуг, очень важно изобразить раскаяние. Открытый вызов лишь привел бы его в ярость, а разъяренный он становился еще большим сумасбродом, чем спокойный.

– Объясни мне, почему, черт побери, было так важно, чтобы наши «птички» таращились на особняки и склады в Японии, в то время как они могли бы следить за ракетными пусковыми площадками в Северной Корее, китайскими военно-морскими базами, центрами подготовки «Талибана» и бог знает еще за чем?

– У меня есть один человек, он поставляет кое-какую информацию, в основном мелкого пошиба, но мало ли что. Каким-то образом ему удалось пронюхать, что некий жутко богатый японец питает симпатии в определенном направлении, при этом его поведение может быть крайне непредсказуемым. Для конкретной операции информации было недостаточно – я не стала организовывать наружное наблюдение, не поставила в известность японскую разведку, потому что этот человек обо всем узнал бы, не проникла к нему в дом, не установила прослушивание, не стала вербовать осведомителей в его организации. Но я решила приглядеться к нему внимательнее.

– Ну же, Сьюзен, ты что-то недоговариваешь.

– Понимаешь, Дуг, в Токио куча небоскребов. Если бы в один из них врезался пассажирский самолет, мы бы выглядели глупо. К тому же при этом погибло бы много народу. Я пыталась найти тонкую грань между чрезмерным рвением и ответственностью за свое дело. Пыталась выполнить свою работу. Мне пришлось шагнуть через твою голову, потому что, если бы ты заартачился, мы бы потеряли недели. К тому же, насколько я припоминаю, тебя здесь все равно в тот момент не было, так что получать согласующую подпись было не у кого.

– Знаешь, Сьюзен, так можно оправдать все, что угодно.

– Да, Дуг, знаю. Однако…

– Ну и что тебе удалось разузнать о господине Миве?

– О, в Лэнгли сопоставили, что к чему?

– Да. Там очень недовольны. Что тебе удалось выяснить?

– Ну, если честно, ничего. В одном особняке было замечено то, что можно назвать необычной активностью. То есть очень много людей, машин, постоянное движение во внутреннем дворе. Возможно, это было деловое совещание, возможно, речь шла о корпоративной встрече. Затем, поскольку я предварительно навела справки об этом Миве, мне пришло в голову, что тут каким-то боком замешана якудза Насколько мне известно, у него крепкие связи с якудзой. Однако инфракрасные датчики не обнаружили наличия взрывчатых веществ, спектроскоп не уловил радиоактивного излучения, а биохимических сенсоров у нас пока что нет.

– Сьюзен, обещай мне, что у Юичи Мивы ни один волос с головы не упадет.

«Гм, – подумала Сьюзен, – а может ли упасть волос с уже отрубленной головы этого негодяя?»

– Дуг, ни один человек, находящийся под моей командой или хотя бы под моим влиянием, и пальцем не тронул Юичи Миву. Мы наблюдали за ним с высоты трехсот миль, только и всего. Ничего более осторожного и ненавязчивого нельзя придумать. Если кто-то что-нибудь и узнает, то только из-за утечки. Я не буду иметь к этому никакого отношения.

– Это точно?

– Я собиралась лишь еще несколько раз понаблюдать за ним с «верхнего этажа», для полной уверенности. Ну, может быть, пощупать его издалека. Только и всего. Я просто проверяла полученную информацию.

Дуг откинулся назад. Было видно, что он испытал огромное облегчение.

– Ну хорошо. Замечательно. Этого человека нельзя трогать, даже следить за ним. На него просто не нужно обращать внимания.

– Разумеется.

– Как будто его не существует. Это понятно?

– Разумеется.

– До тех пор, пока ты не придумаешь, как его уничтожить.

– А-а-а…

– Вот почему в Лэнгли такой переполох. Вот в чем все дело.

Выдвинув ящик письменного стола, глава токийского отделения достал пухлую папку с неизменным штампом «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО» на обложке.

– Это досье на Миву. Мы обратили на него внимание еще несколько лет назад. Тогда он едва не ушел на дно. Ему принадлежала якудза, ему принадлежали банки, и вдруг все это дало течь. Мива убедил себя в том, что всему виной американцы, устроившие заговор против него: мафия хочет прибрать к рукам японскую порнографию, и для этого его самого нужно уничтожить. Он олицетворял японскую порнографию; черт побери, он олицетворял саму Японию. Поэтому Мива обратился за помощью к врагам своих врагов, к Северной Корее, пообещав, что, если помогут ему, он отплатит тем же и принадлежащие ему газеты запоют нужные песни. Корейцы дали ему деньги. Они не могут накормить собственный народ, но зато у них нашлись миллионы для какого-то японского порномагната, чтобы тот снимал фильмы, содержание которых я не могу даже передать.

– Отсосы и групповуха.

– Спасибо, Сьюзен. Я знал, что на тебя можно положиться. Так или иначе, Мива грамотно распорядился деньгами, рано понял преимущества Интернета, отыскал кое-какие омерзительные ниши, отточил технологическое совершенство, выправил положение – и стал мультимиллиардером. Так что, похоже, чутье твоего осведомителя не подвело. Нам надо определиться с тем, что делать, и только после этого начинать действовать.

– Я все поняла.

– А сейчас этот Мива поглощен выборами короля порнографии или чего-то в таком духе. Здесь все это есть. Ему нужно обязательно победить на этих выборах, добиться какого-то статуса. Он должен сделать что-то большое, чтобы к нему гурьбой потянулся простой люд.

Сьюзен лишь едва заметно усмехнулась. Ник получил все это еще неделю назад. Он опередил провидцев из Лэнгли на целых семь дней.

– Если Мива добьется победы, следующим шагом станет вручение ему ордена Хризантемы первой степени, высшей награды, которой в Японии может быть удостоено гражданское лицо. Его лоббисты уже несколько месяцев протаскивают через парламент соответствующий закон.

А вот это уже что-то новенькое.

– Тем самым Мива немедленно получит легитимность, это даст ему безграничное влияние, откроет перед ним все двери. А он – агент Северной Кореи. Он сможет сделать для своих хозяев то, о чем те даже не мечтали. И это затронет не только японцев, но и нас.

– Японцы об этом знают?

– Нет. Один из наших источников находится в Северной Корее, и если мы расскажем японцам о Миве, они поймут, что у нас в Пхеньяне есть «ухо». А потом, может быть, кто-то узнает об этом уже от них. Понимаешь?

– Конечно.

– Сьюзен, забудь о своей ошибке насчет Свэггера и оставь все в прошлом. Эта задача потребует от тебя максимума изобретательности и воображения. Отныне она становится твоим абсолютным приоритетом: ты должна срочно придумать, как пустить Миву под откос, однако сделать это нужно будет так, чтобы к нам не вело никаких следов. Мы должны остаться в стороне, чистыми. Но это должно произойти до того, как Мива провернет свой рекламный трюк и получит награду из рук императора. Тебе предстоит раскопать что-то такое, о существовании чего, скорее всего, не подозревают даже сами японцы. Сделать это будет непросто, однако, Сьюзен, ты должна это сделать. От этого зависят твоя и моя головы.

– Каковы временные рамки? – спросила Сьюзен.

– Ну, примерно неделя тебе понадобится, чтобы осмотреться на месте и найти источники, еще одна уйдет на разработку плана, потом нужно будет согласовать его с начальством, и только потом можно будет приступить к выполнению. У тебя есть по крайней мере три месяца. Но не больше. Я понимаю, это трудно, но иногда нам приходится решать трудные задачи.

– Хорошо, – сказала Сьюзен. – Предположим, я решу этот вопрос… скажем, сегодня к половине пятого?

– Что? Сьюзен, это не шутка. Ты даже не…

– Дуг, разве похоже, что я шучу?

– Я… а не слишком ли ты самоуверенная?

– Ты так считаешь? Дуг, следующей весной тебя должны отозвать в Лэнгли. А на твое место пришлют какого-нибудь очередного варяга, который ни хрена не смыслит в наших делах.

– Сьюзен, ты меня обижаешь.

– Дуг, сам подумай. Ничего личного, но мне так надоело подчиняться дилетантам! Итак, сегодня, половина пятого. Хорошо, Дуг? А уже в половине шестого ты отправишь в Лэнгли первую из многих, очень многих телеграмм, в которой расхвалишь меня, рекомендуя на должность следующего главы отделения вместо всех твоих дружков-пердунов. Договорились?

– Ты хоть понимаешь…

– Договорились?

На самом деле сообщение о смерти Юичи Мивы вследствие «естественных причин» поступило в 15.25. Сьюзен уложилась в отведенный срок с запасом в час и пять минут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю