355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Браст » Приключения Виконта Адриланки » Текст книги (страница 41)
Приключения Виконта Адриланки
  • Текст добавлен: 3 марта 2018, 09:00

Текст книги "Приключения Виконта Адриланки"


Автор книги: Стивен Браст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 77 страниц)

Четвертая Книга
В которой сражаются в Девятой (или Десятой) Битве у Горы Дзур вместе с некоторым обсуждением результатов этого сражения.
Пятьдесят Первая Глава
Как те, кто был не в состоянии думать мыслями других, удовлетворился тем, что думал своими собственными

Теперь мы должны обратить наше внимание на место, в котором еще никогда не были – место, которое находится за границами Империи (хотя, если быть совсем точным, был период в тридцать или тридцать пять лет во время Девятого Правления Дракона, когда Империя претендовала на него) – и расположенное где-то в двадцати пяти милях от побережья на юго-запад.

Это, как уже понял читатель, не что иное, как остров Элде: примерно семнадцать сотен квадратных миль богатой, плодородной почвы в центральной и юго-восточной частях; каменистый берег, дающий возможность ловить рыбу, на востоке, и несколько скромной высоты гор, населенных главным образом племенем козлов с очень дурным характером, вместе с северной ветвью племени «дубинноголовых», которые действуют так, как если бы эти горы были самой северной частью их собственной страны, хотя, политически, это часть Королевства Элде.

Северная часть острова, примерно две сотни миль вдоль берега и девяносто или девяносто пять поперек, от побережья до гор, имеет только два города, которые заслуживают такого имени. Первый из них – порт Салют, названный, как нам рассказали, согласно древнему обычаю вывешивать флаги в знак уважения, когда Имперские суда входили в пролив. Второй город называется Крипна, слово, которое, как нам сообщили, означает «сухое место» на исконном языке острова, который больше не используется нигде, за исключением каких-нибудь торжественных событий. Крипна находится у излучины реки (которая называется Кидин, что означает «река»), и которая течет с гор в Салют.

Крипна – город значительного размера, гордящийся восемью или девятью тысячами постоянных жителей, не говоря уже о достаточно большом числе крестьян, которые обрабатывают близлежащие земли, моряков на баржах, которые помогают торговле между горами и побережьем, и некоторым количеством пресноводных рыбаков, которые работают на реке и постоянно соперничают со своими береговыми собратьями.

Без сомнения, много чего можно сказать об обеих сторонах – то есть, хотя слава устриц и мидий, добытых на северном побережье Элде (или южном побережье Империи) гремит повсюду, репутация длинной рыбы из Кидина давно перешагнула через пролив – и эта репутация только подогревается количеством кораблей, не сумевшим добраться до своей цели из-за «случайных происшествий» с транспортными судами, отплывшими из Салюта.

Существует множество способов приготовить длинную рыбу, например дубиноголовые крестьяне в верхней части реки насаживают ее на раскаленный стержень, а в нижней жарят вместе с овощами и некоторыми специями – но возможно самым лучшим является самый простой: быстро обжарить в масле с небольшим количеством чеснока, добавить немного местного сладкого лука, порезать на ломтики, добавить капельку соуса из горького ореха, подавать вместе с только что приготовленной гузкой молодого гуся под белое вино Рулин из горного винограда. Так, во всяком случае, это блюдо подается именно сейчас в гостинице, находящейся в десяти или двенадцати милях от Крипны, на дверях которой висит вывеска с серебряным кубком.

Индивидуумом, который подавал его, был некий Карнаро, человек примерно тысячи трехсот лет, с редкими волосами, длинным лицом и незначительным животом – свидетельствовавшим, возможно, о качестве его еды. Он унаследовал эту гостиницу благодаря удачной женитьбе, после того, как обнаружил, что ему совсем не нравиться закидывать и поднимать сети, а ведь этого требовала работа на барже. Серебряный Кубок был выстроен примерно на две тысячи лет раньше, после того, как был открыт способ добывать ликёр из самого обычного гороха. Идея изобретателя состояла в том, что его «горохо-ликёр», который был в некоторых отношениях похож на ушку Людей с Востока, широко и далеко распространится, так что сделает их обоих богатыми и знаменитыми, а его секрет он откроет только на смертном ложе и только своему наследнику.

На самом деле получилось так, что тот, кто делал один глоток этого напитка никогда не просил второго, и, так как было невозможно прожить на доходы от горохо-ликёра, он был вынужден открыть гостиницу, и, на его счастье, нашел повара, намного более умелого в искусстве готовить, чем он сам в искусстве дегустировать.

Тем не менее, под его прилавком всегда был кувшин или два гороха-ликера, который использовался для чистки или для экспериментов над теми странниками, которые просили попробовать что-нибудь такое, что бывает только в этом районе. Те, кто регулярно посещали Кубок (в котором, на самом деле, не было ни одного серебряного кубка) обычно пили то вино, о котором мы уже имели честь упоминать, или крепкий темный портер, который здесь варили зимой.

В данном случае Карнаро, подав обед леди, которая носила простой, но хорошо сделанный плащ желтого или золотистого цвета, заметил незнакомца, вошедшего в его гостиницу, и поторопился обслужить его.

Незнакомец оказался молодым человек между шестью или семью сотнями лет, с впалыми щеками, глубоко посаженными глазами и длинными элегантными руками. Он носил форму, в которой Карнаро узнал мундир военного, черный с серебряным, которые носили в старое время в Империи, которая когда-то была за проливом. Все это не в малой степени подогрело любопытство нашего достойного хозяина, но он сдержал свои эмоции и просто приветствовал гостя, спросив, чем он мог бы услужить ему.

– О, самым простым из всех возможных способов, мой друг, – последовал ответ.

– Тем лучше, – сказал Карнаро.

– Я ищу кое-кого, женщину, которая приехала в этот район семьсот или восемьсот лет назад. У нее благородная внешность, прекрасные подбородок и волосы, она отличается изысканным вкусом и говорит аристократическим голосом. Я предполагаю, что, хотя она прожила здесь весь тот период времени, о котором я сообщил, у нее должно быть мало друзей и она, в основном, держится одна. Не знаешь ли ты такую женщину?

– Действительно, я ее знаю, – немедленно сказал Карнаро, даже не думая что-то скрыть. – Как раз сейчас она здесь, в моем заведении.

– А. Это очень радует меня. Вот тебе монета за труды. И здесь вторая, если покажешь ее мне.

– Ничего не может быть легче, потому что я только что принес ей еду. Ее зовут Тресб, она сидит в том углу и ест.

Только теперь незнакомец заметил женщину, спокойно сидевшую в углу, на которую не обращали внимание ни крестьяне ни купцы, регулярно посещавшие гостиницу. Он немдленно определил, что она подходит под описание, которое он дал хозяину, и, более того, соответствует небольшому рисунку, который он принес с собой.

Уплатив хозяину обещанную монету, он подошел к женщине за столом, и, когда он взглянула на него, вежливо поклонился ей и сказал, – Мне сказали, что я найду вас здесь. Меня зовут Удаар.

– Да? – сказала она, как если бы спрашивала, почему это имя должно интересовать ее больше, чем еда и вино на столе перед ней.

– Меня послали, чтобы найти вас.

– Этого не может быть, – сказала она. – Никто не знает, где я, или что я вообще жива, и даже мое имя.

– На Элде, как я только что узнал, вас зовут Тресб, – сказал тот, кто представился как Удаар. – Но ваше настоящее имя – Иллиста, и меня послал к вам Его Императорское Величество Кана.

Та, к которой обратились, как Иллисте, удивленно вздернула брови, но быстро овладела собой. – Да, вы правы, во всяком случае это мое имя. По меньшей мере так меня звали много лет назад. Но я не только не знаю никакого Императора, но и вообще не знаю никого по имени Кана.

– А может быть вы помните Графа, жившего на востоке Империи, которого звали Скинтер?

Она нахмурилась. – Да, мне кажется, что я припоминаю этого молодого человека. Он жил в горах, если я не ошибаюсь. Драконлорд, который был вовлечен в дуэль за право послать цветы некоторой фрейлине Империатрицы в начале последнего правления Феникса.

Удаар поклонился. – Ваша память делает вам честь.

– Скинтер – это Кана?

– Он самый.

– И сейчас он называет себя Императором?

– Как и много тысяч других людей, миледи.

– Много тысяч других называют себя Императором?

– Нет, много тысяч других называют Кану Императором. Но я вижу, что вы любите пошутить. Хорошо, можете шутить, если вам так хочется. Но моя миссия здесь не имеет с шутками ничего общего, и вот доказательство: Я никогда не стал бы пересекать пролив и потом скакать всю дорогу, только для того, чтобы услышать шутку, как бы остроумна она ни была.

– Я понимаю. Хорошо, я буду говорить с вами очень серьезно, так как вы этого желаете. И начнем с того, что я задам вам серьезный вопрос: Что этот Скинтер, или Кана, хочет от меня?

– Что касается этого, возможно, после того, как вы поедите, мы сможем найти более уединенное место, где я объясню вам мою миссию.

– Очень хорошо, я согласна. Я закончу есть, и, если вы попросите бокал, разделю с вами остатки этого замечательного вина. Если, конечно, вы сами не проголодались; в таком случае я рекомендую вам без малейших сомнений заказать длинную рыбу.

– Я благодарен вам за вино, миледи. Этого более чем достаточно.

– Очень хорошо.

Удаар сделал знак хозяину, и перед ним незамедлительно появился бокал. Он выпил свое вино и позволил Иллисте молчаливо наслаждаться своей рыбой. Когда она сделала знак, что кончила есть, Удаар, по прежнему ничего не говоря, оставил пару монет на столе, знак вежливости, который заставил Иллисту поклониться. Уже в темноте они вышли из Серебряного Кубка, и он указал ей на нанятый им экипаж, который состоял из двух ослов и самой комфортабельной кареты, которую только можно было найти в этой области. Иллиста привязала свою лошадь сзади и сказала, – Надо проехать пол лиги в этом направлении, потом-

– Прошу прощения, миледи, но я знаю, где находится ваш дом.

– Вы знаете? Что ж, меня это не удивляет. Хорошо, поехали. Но какова ваша роль? Сюдя по цветам, которые вы выбрали, а также по некоторым особенностям вашего лица, я могу заключить, что вы из Дома Дракона.

– Вы очень проницательны, миледи. Но вы, насколько мне известно, Феникс. Одна из немногих, оставшихся в живых.

– А. Теперь я поняла, в чем моя ценность для Каны.

– Вы проницательны, миледи.

– Но когда вы сказали немногих, скольких вы имели в виду?

– Насколько мы знаем-

– Да?

– Вы и еще одна.

– И кто эта «еще одна»?

– В точности мы не знаем. Ребенок вырос в атмосфере полной секретности, и только недавно она обнаружила себя.

– Обнаружила себя? Тогда, наверно, она бросила вызов Кане?

– Да, это можно выразить и таким образом.

– Хмм. Есть и другой способ?

– Другой способ выразить это – сказать, что она вернула Орб.

Иллиста уставилась на него с молчаливым изумлением. Наконец она сказала, – Вернула Орб? Но, тем не менее, даже на этот остров, куда меня сослали семьсот лет назад, прилетело слово, что он был уничтожен.

– И, тем не менее, это не тот случай.

– Хорошо, но что же я могу сделать? То есть, если у нее есть Орб-

– О, у нее есть Орб, но больше ничего.

– По моему это уже очень много.

– Но у нее есть, самое большее, двадцать бойцов. У Каны их сотни тысяч.

– И он ведет их на битву?

– В то самое время, когда мы с вами разговариваем.

– И он хочет, чтобы они завладели Орбом?

– Да, по всей видимости.

– И все-таки? Что я могу сделать?

– Вы? Вы продемонстрируете, что подчиняетесь ему. То есть вы будете представителем вашего Дома и покажите народу, что Дом Феникса согласен с тем, что Цикл повернулся и что вы признаете легитимность Каны.

– А в обмен на это?

– Место в Совете и титул Принцессы. Некоторые земли, которые Империя забрала у вас, будут вам возвращены. И доход в десять тысяч Империалов.

– Я хочу больше.

– Больше денег?

– Нет, еще один дополнительный стимул.

– Назовите его.

– Есть несколько личностей, из-за которых, когда-то, у меня были большие…неудобства. Я прошу право и возможностей наказать их за это.

– Это будет сделано.

– Как, вы отвечаете даже не зная, кто они?

– Его Величество знает, кто они.

– Откуда он знает?

– Ему сказали.

– Кто?

– Та же сама персона, которая сообщила ему и вашем существовании.

– И кто она?

– Ее имя Грита.

– Как вы понимаете, это ничего мне не говорит.

– Увы, это все, что я знаю.

– Очень хорошо, но как так произошло, что она пришла к этому Кане и рассказала ему о моем существовании?

– Ей удалось подслушать некоторые разговоры между этой девицей, претендующей на то, чтобы стать Императрицей, и ее друзьями, в результате чего ей пришло в голову, что вы можете быть полезной Его Величеству. Придя к этому заключению, она решила поговорить с Императором и рассказать ему о вашем существовании.

– И какую роль во всем этом играете вы?

– Я имею честь быть одним из придворных Его Величества, членом его Гвардии, таким образом я слышал весь разговор. Его Величество оказал мне честь и предложил, чтобы я взял на себя эту миссию.

– Теперь я все поняла.

– И?

– И – но подождите, мы подъехали к моему дому – в этой хижине я прожила все долгие годы моей ссылки.

– Да, миледи.

– Мы должны остановиться здесь.

– Конечно.

– Мы останемся здесь ровно столько времени, сколько потребуется, чтобы упаковать мое немногочисленные вещи. Я полагаю, что корабль ждет?

– Да, Ваша Светлость.

– Как мне нравятся такие слова, – сказала Иллиста.

Удаар поклонился, но сказал, – Однако, нет никакой необходимости уезжать немедленно.

– Напротив, – сказала Иллиста. – Я не хочу провести даже одну лишнюю ночь на этой земле, месте моей ссылки.

– Очень хорошо, – сказал Удаар, кланяясь еще раз. – Корабль и экипаж на материке ждут вас, и нет никакой необходимости откладывать отъезд.

– Тем более нет никакой причины для задержки с моей стороны.

– Тогда, насколько я понял, Ваша Светлость согласна с нашим предложением?

– Кое-какие вопросы я еще должна обдумать.

– Если это такие вопросы, ответ на которые я могу помочь найти, я готов приложить все мои силы, чтобы быть вам полезным.

– Прошу прощения?

– Я помогу, если смогу.

– Я не прошу ничего большего. Но сейчас мне надо упаковать вещи. А вы пару минут отдохните, пока я готовлюсь уехать из этого проклятого дома на этой проклятом острове.

Меньше чем через час Иллиста упаковала все свои вещи – или, в любом случае, те, которые она хотела сохранить – в три маленьких чемодана. Она и ее слуга, молчаливый и глупо-выглядевший мужчина по имени Нивок, который был с ней всю ее жизнь, забрались в экипаж и, не бросив назад даже прощального взгяда, начали путь к гавани.

Этой ночью они остановились в гостинице, которая выглядела двойником Серебряного Кубка, за исключением того, что длинную рыбу здесь готовили с лимоном и каперсами (род съедобных растений), и, по мнению Иллисты, пережарили. Номера, однако, были достаточно комфортабельны, Иллиста и Удаар имели по отдельной комнате, Нивок спал в конюшне, и никто не задал ни одного вопроса. На следующий день, около полудня, они приехали в Салют и оттуда, даже не задержавшись, чтобы осмотреть город (который Иллиста никогда не видела, хотя прожила сотни лет в одном дне пути от него), они немедленно наняли баркас, доставивший их на борт корабля, на котором приехал Удаар. Как и обещал Удаар, все его распоряжения были выполнены: капитан ждал, корабль был готов, и еще до наступления темноты они отчалили в направлении материка.

Так получилось, что в эту ночь вода в заливе была совершенно спокойна и даже ласкова – или, точнее, она не была бушевала, как обычно – так что даже в то время, когда ночной ветер над южным берегом развевал прекрасные волосы Иллиста, она не слишком страдала от морской болезни, и они благополучно добрались до крошечной естественной гавани, которая, насколько нам известно, даже не имеет имени, и которую можно найти в двадцати или двадцати пяти милях к югу от Ридгли; это одно из самых близких к Салюту мест, где можно высадиться на берег. Здесь их встретил экипаж, очень похожий на тот, который довез их до Салюта, и Драконлорд с бочкоподобной грудью по имени Хиртринкнеф.

– Добро пожаловать домой, Удаар, приветствую и вас тоже, Ваша Светлость.

– Спасибо, Ринк.

Иллиста поклонилась.

– Я надеюсь, – продолжал Хиртринкнеф, увлекая Удаара в сторону, пока Нивок грузил чемоданы в экипаж, – что путешествие было не неприятным, и все прошло так, как желал Его Величество?

– Откровенно признаться, у меня немного болит горло, но, помимо этого, все остальное в полном порядке.

– Боль в вашем горле? Я думаю, что это от соленого воздуха, или, быть может, вы надышались холодными испарениями?

– Возможно. Но мне кажется, что этим я обязан бесконечным вопросам нашей гостьи, так что мне пришлось говорить чуть ли не каждую минуту нашего путешествия, объясняя ей ситуацию в Империи, насколько я ее себе представляю. Она желала знать степень опустошения, вызванного чумой и Мародерами, размер и силу оппозиции, позицию Принцев – множество вещей, на которые я не мог ответить, даже если бы хотел, и много таких, на которые я мог ответить только предположительно, и несколько таких, от ответа на которые я предпочел увильнуть, но не было такого мгновения, когда бы мне разрешили помолчать.

– А. Ладно, у меня есть кое-что для вас. Моя бабушка научила меня делать травяную настойку, в которую надо добавить горячую воду, лимон и немного меда, и она, без всяких сомнений, вылечит ваше горло. Я немедленно приготовлю ее, как только мы остановимся.

– Кстати, когда это будет?

– Очень скоро. Еще ночь, а я предпочитаю путешествовать днем; следовательно мы отдохнем в Клиффсайде, до которого не больше пяти миль.

– Великолепно. И, насколько я вижу, чемоданы погружены, мы можем ехать.

– Согласен.

Через несколько часов они были уже в Клиффсайде, где провели остаток ночи, и, специально договорившись с хозяином, добавили к этому несколько часов следующего дня, после чего отправились дальше вдоль берега, следующий раз остановившись, так уж получилось, в небольшом городе Меринна. Мы надеемся, что читатель уже имел, или еще будет иметь, возможность, посетить этот городок – но мы без всякого сомнения рассчитываем на то, что читатель по меньшей мере многое слышал о нем. В любом случае мы не будем описывать его низкие, многоцветные по краям кирпичные дома или «берджии», его элегантные магазины, которые привлекают всеобщее внимание, и его знаменитых улыбающихся констеблей в их известных всем желтых туниках, крутящих в руках свои жезлы власти. Все эти вещи существуют и сейчас, несмотря на прошедшие годы; и Меринна по прежнему, по мнению автора, каждым своим кусочком является настолько восхитительным курортным городом, насколько можно надеяться найти.

На самом деле наиболее интересное в Меринне – каким образом она сумела пережить Междуцарствие почти не пострадав – то есть почему она сама пострадала так мало, тогда как все вокруг нее было почти полностью уничтожено. Ответ лежит в том месте, которое мы только что покинули: Остров Элде. В течении шести тысяч лет до Катастрофы Адрона Меринна была под неофициальным покровительством Королей Элде, которые многими путями создали себе город, в котором, после высадки на материк для официального визита или личного посещения, можно было хорошо отдохнуть.

Поэтому Короли Элде не видели никакой причины перестать покровительствовать маленькому городу на побережье из-за некоторых политических неприятностей своего большого соседа за проливом. Поэтому королевский совет Элде дал понять Мародерам, которые пользуясь Междуцарствием и портами Элде, совершали набеги на побережье Драгейры, что Меринна и ее окрестности должны остаться неприкосновенными. Они даже пошли еще дальше, и время от времени посылали продовольствие, чтобы спасти голодающих, а также лекарства для защиты от чумы.

Итак, так было перед Междуцарствием, по большей части во время Междуцарствия, так и есть до сего дня – и читатель достаточно хорошо знает, как мало интересного можно сказать об этом. Они провели там ночь, в «Портере», а потом позавтракали фруктовыми кексами, которыми так славится эта гостиница, и клявой, которую Иллиста попробовала в первый раз с того времени, когда была вынуждена уехать из Империи.

– А теперь, – сказала Иллиста, покончив со своей клявой и дожидаясь задержавшегося Нивока, – я думаю, что пришло время оставить побережье и отправиться внутрь страны на встречу с Его Величеством.

– Очень и очень скоро, – сказал Удаар. – Есть еще один маленький вопрос, который требует нашего внимания.

– Маленький вопрос? Хорошо, давайте обсудим его, так как я обеспокоена, как трехлетний ребенок, оказавшийся на полюсе.

– Тогда я буду краток, как взмах стартового хлыста.

– Я не прошу ничего другого.

– Прежде, чем мы покинули остров-

– Да, прежде этого?

– Ваша Светлость сделала мне честь упомянуть, что вы должны обдумать некоторые вопросы, прежде чем принять окончательное решение.

– У вас память, как у Атиры.

– Так что теперь, прежде чем везти вас дальше, я обязан спросить, закончили ли вы свои размышления?

Иллиста внимательно поглядела на Драконлорда, а потом сказала, – Вы ведь больше, чем обычный посланник, не правда ли?

Удаар утвердительно поклонился.

– Очень хорошо, – сказала Иллиста, когда никаких других слов не последовало. – Я действительно закончила обдумывать предложение Его Величества, и ничего не имею против его плана.

– То есть вы согласны.

– Да, у вас есть мое слово.

– Я не прошу больше. Мы немедленно уезжаем.

– Вы знаете, – заметила Иллиста, – я всегда хотела осмотреть этот город, так как я много слышала о нем, как в старые времена, так и от Совета Элде.

– То есть вас допрашивали на Совете Элде?

– Я сама пришла туда первой, как только приехала на остров, и попросила у них убежище. Мне было сказано, «У нас большой остров, мадам, и вы можете жить там, где захотите».

– Он сам сказал это?

– Его собственные слова.

– А знал ли он, что вы входили в Императорский Двор? И то, что вы были близким родственником Его Императорского Величества, который в тот момент занимал трон?

– Я объяснила ему все это, как только пришла.

– Некоторые могли бы счесть это оскорблением.

– Конечно.

– На самом деле таким образом он оскорбил саму Империю.

– Это в точности мое мнение: я рада, что оно совпало с вашим.

– О, действительно совпало. И, более того-

– Да?

– По моему необходимо сообщить об этом Его Величеству.

– Это не секрет.

– Что ж, как только все это мелочи, мешающие безопасности Империи, будут устранены, мы посмотрим, что можно сделать.

– Да, конечно – но подождите.

– Да?

– Куда мы едем?

– Едем? Во Дворец, конечно.

– Но – а, я забыла. Ведь ни Дворца, ни города больше нет.

– Вы говорите о старом Дворце и старом городе?

– Да.

– Вы должны понять, что все это было давно.

– Вы правы. Прошу прощения, я ошиблась. И где будет новый Дворец и новая столица Империи?

– Сейчас это Хартр, или, скорее, маленькая деревня недалеко от Хартра, где вам придется подождать результатов некоторых переговоров. Мы едет как раз туда. Позже столица будет перенесена в Адриланку.

– Адриланка? Это же Графство Уайткрест, и я не думаю, что Графиня Уайткрест поддержит Его Величество – мы были в довольно прохладных отношениях, когда я покидала двор.

– Я предполагаю, что вы не все знаете о событиях, которые произошли после того, как вы оказались вне Империи.

– Да, действительно, не все.

– Она сама была изгнана из дворца.

– Неужели? Ну, меня это не огорчает.

– И ответ на ваше замечание-

– Да, ответ?

– Я думаю, что, когда придет время, Графиня Уаткрест больше не будет представлять проблему.

– Очень хорошо, я принимаю ваше мнение. Значит мы направимся в Хартр. Да, это довольно длинное путешествие, и я должна подготовиться к нему.

– Это будет самое лучшее, уверяю вас.

– А вы были в Хартре раньше, мой дорогой Драконлорд?

– Никогда. А вы, Ваша Светлость?

– Да. Несколько раз.

– Возможно Ваша Светлость будет так добра и расскажет мне о нем, пока мы будем ехать.

– Если вы хотите.

Таким образом они провели несколько часов достаточно приятного путешествия, потому что Удаар, на самом деле, действительно хотел узнать все о Хартре, а Иллиста, со своей стороны, наслаждалась разговором с таким внимательным и отзывчивым собеседником. Эту ночь они провели в жалком отеле у дороги, где хозяин, обрадованный клиентам, сделал все, что было в его силах, чтобы гостям было удобно, несмотря на плачевное состояние его гостиницы, и весь следующий день они провели в дороге.

– Похоже, вы погрузились в свои мысли, мой друг, – сказала Иллиста.

– Да, вы правы.

– А могу ли я спросить, что это за мысли.

– Конечно, сейчас я вам все объясню, и, как только я это сделаю, вы немедленно поймете, почему я обдумываю свои собственные мысли.

– Ба. Как если бы вы могли думать чужими.

– Я имею в виду, что обдумываю мысли, которые не хотел бы разделить с кем-нибудь другим, вот и все.

– Это я поняла, но вы выразили это совершенно абсурдной фразой.

– Этого я не отрицаю.

– Очень хорошо, объясняйте.

– Объяснить что?

– Объясните, что заставило вас обдумывать мысли, которые вы не хотели бы разделить с другими.

– Очень хорошо. Это все из-за расписания-

– Да, расписания?

– Как раз сегодня силы Его Величество должны были атаковать Гору Дзур, и, поэтому, сегодня тот самый день, когда Орб должен попасть ему в руки, и Империя будет в безопасности. Теперь вы понимаете, почему я погрузился в свои мысли.

– Да, теперь я все полностью поняла. Будет достаточно волнительно ждать несколько дней, пока гонцы не сообщат нам о результатах сражения.

– Это будет не так долго. Если Удача будет на нашей стороне, мы все узнаем достаточно быстро.

– И как это возможно?

– Разве вы не знаете, что Орб вернулся?

– Да, вы мимоходом упоминали об этом.

– Неужели вам не знакомо ощущение его присутствия?

– Почти. Ба самом деле у меня не было ощущения гражданства с момента начала моей ссылки.

– А. Ну, Его Величество исправит положение.

– Это хорошо.

– Так что вы должны понять, что я хорошо знаю, что такое ощущение гражданства, поэтому без всяких трудностей смогу связаться с Его Величеством и узнать о результатах битвы.

– А, теперь я поняла, что вы имеете в виду. Но, если битва не будет успешной-

– Если мы не услышим результат – это уже скажет нам о результате.

– Да, поняла. И тогда?

– В этом случае я попрошу вас оставаться в гостинице, к которой мы сейчас едем, пока мы не получим сообщение для вас.

– Очень хорошо. И вы знаете, что это будет за сообщение?

– Примерно, Ваша Светлость, но мне дали понять, что Хабил-

– Кто?

– Кузина Каны.

– Хорошо.

– Мне дали понять, что Хабил разработала план на то, что она называет «непредвиденными обстоятельствами», и вы являетесь частью этого плана.

– Да, хорошо иметь план на случай этих обстоятельств, и я не возражаю, что меня включили в этот план, но, конечно, все это при условии, что это не помешает мне получить то, что я хочу.

– Эти обстоятельства не помешают вам, я убежден в этом.

– Замечательно, – сказала Иллиста. Потом она нахмурилась и задумчиво произнесла, – Непредвиденные обстоятельства.

– Мадам? – сказал Удаар.

– Если попытка захватить Орб силой не будет иметь успеха по какой-нибудь причине…

– Да, если?

Иллиста покачала головой и не ответила, будучи какое-то время занята своими собственными мыслями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю