Текст книги "Евангелие тамплиеров"
Автор книги: Стив Берри
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц)
ГЛАВА V
Стефани вошла в собор. Человек на аукционе сказал ей, что это здание легко найти, и оказался прав. Громадное каменное сооружение, размеры которого выглядели особенно впечатляющими на фоне окружающих его невысоких домиков, закрывало собой полнеба.
Внутри грандиозного здания она обнаружила бесчисленное множество закутков, часовенок и портиков. Высокий сводчатый потолок и огромные витражные окна вкупе с древними стенами создавали ауру причастности к божественному. Судя по декору, этот собор не был католическим или лютеранским, его убранство носило отчетливые признаки французского стиля в архитектуре.
Стефани была в ярости из-за того, что не смогла заполучить книгу. Она полагала, что путеводитель будет стоить максимум крон триста, то есть около пятидесяти долларов. Вместо этого неизвестный покупатель выложил за рядовой путеводитель по Южной Франции, написанный более ста лет назад, свыше восьми тысяч долларов.
Сомнений нет, кто-то в курсе ее дел.
Может быть, этот человек ждет ее здесь, в соборе? Двое мужчин, подошедшие к ней после торгов, сказали, что она получит ответы на все вопросы, если придет в этот собор и найдет часовню Кристиана IV. Она подумала, что это глупость, но деваться было некуда. Времени было мало, а дел невпроворот.
Следуя полученным указаниям, она обошла собор. В нефе справа от нее перед главным алтарем шла служба. Ее слушали человек пятьдесят. Орган наполнял помещение низкими вибрирующими звуками. Стефани отыскала часовню Кристиана IV, отгороженную затейливой железной решеткой, и вошла туда.
Здесь ее поджидал невысокий мужчина с гладко зачесанными седыми волосами и чисто выбритым лицом, покрытым морщинами. Он был одет в светлые хлопковые брюки, рубашку с расстегнутым воротом и кожаный пиджак. Подойдя ближе, Стефани рассмотрела его глаза – темные, холодные и подозрительные. Видимо, он что-то почувствовал, потому что его лицо тут же расплылось в доброжелательной улыбке.
– Миссис Нелл, рад познакомиться.
– Откуда вы меня знаете?
– Я хорошо знаком с работами вашего мужа. Он был великим ученым в некоторых интересующих меня областях.
– Каких именно? Мой муж много чем занимался.
– Мой главный интерес – это Ренн-ле-Шато. Я имел в виду его труд, посвященный так называемому великому секрету этого города и окружающих его земель.
– Это вы обставили меня на торгах?
Он поднял руки вверх, шутливо сдаваясь.
– Не я, и именно поэтому я хотел поговорить с вами. У меня был представитель на торгах, но я – как и вы – был поражен окончательной ценой.
Пытаясь выгадать время на размышление, она обошла королевскую усыпальницу. Великолепные стены, отделанные мраморными плитами, украшали огромные картины в изысканных рамах. Посередине помещения располагались пять роскошных гробниц.
Незнакомец приблизился к гробам.
– Кристиан Четвертый считается величайшим правителем Дании. Подобно Генриху Восьмому в Англии, Франциску Второму во Франции и Петру Великому в России, он основательно изменил эту страну. Следы его дел видны повсюду.
Урок истории ее не интересовал.
– Что вам надо?
– Позвольте, я вам покажу кое-что.
Он шагнул к металлической ограде часовни. Стефани последовала за ним.
– Легенда гласит, что эти узоры создал сам дьявол. Мастерство невероятное. Здесь запечатлены монограммы короля и королевы, а также множество сказочных созданий. Посмотрите внимательно вниз.
Она послушалась и увидела слова, выгравированные в металле.
– Здесь сказано: «Caspar Fincke bin ich genannt, dieser Arbeit bin ich bekannt». «Мое имя – Каспар Финке, этой работе я обязан своей славой».
Стефани посмотрела ему в лицо.
– И что?
– На самом верху Круглой башни в Копенгагене тоже есть железная ограда. Тоже работа Финке. Он спроектировал ее низкой, чтобы оттуда были видны крыши города, но при этом оттуда очень легко упасть.
Она поняла.
– Человек, который прыгнул оттуда, работал на вас?
Он кивнул.
– Почему он умер?
– Воины Христа втайне сражаются во имя Господа, зная, что это не грех – убить врага, и не боясь собственной смерти.
– Он покончил с собой?
– Когда человеку суждено даровать или принять смерть, это не преступление, но славное деяние.
– Вы не знаете, как ответить на этот вопрос.
Мужчина улыбнулся.
– Я просто цитировал великого теолога, написавшего эти слова восемьсот лет назад. Святой Бернар Клервоский.
– Кто вы?
– Называйте меня Бернаром.
– Что вам нужно?
– Две вещи. Первая – это книга, которую мы с вами утратили на торгах. Но я признаю, что в этом вы мне не поможете. Вторая вещь у вас есть. Она была прислана вам месяц назад.
Стефани с трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Этот человек действительно знал, что она ищет.
– И что это?
– А, это тест? Проверяете меня? Ладно. В посылке, которую вы получили, была записная книжка – личный дневник вашего мужа, который он вел до самой смерти. Я прошел ваш тест?
Она промолчала.
– Мне нужен этот дневник.
– Что в нем такого важного?
– Многие считали вашего мужа странным. Необыкновенным. Человеком новой эпохи. Академическое сообщество поднимало его на смех, пресса тоже высмеивала. Но я считаю его блестящим ученым. Он видел вещи, которых другие никогда бы не заметили. Именно благодаря ему Ренн-ле-Шато в наше время стал центром притяжения для многих. Его книга привлекла внимание к чудесам этого городка. Пять миллионов экземпляров продано по всему миру! Это большое достижение.
– Мой муж написал много книг.
– Четырнадцать, если я не ошибаюсь, но ни одна из них не может сравниться с первой: «Сокровище Ренн-ле-Шато». Ваш муж пробудил интерес к этой теме, и теперь ей посвящены сотни трудов.
– Почему вы думаете, что дневник моего мужа у меня?
– Мы оба знаем, что я мог бы уже заполучить его, если бы не вмешательство человека по имени Коттон Малоун. Я полагаю, раньше он работал на вас.
– Кем?
Бернар принял вызов.
– Вы кадровый офицер Департамента юстиции США и глава подразделения, известного под названием Magellan Billet. Двенадцать юристов, каждый из них отобран лично вами, каждый подчиняется только вам и решает, скажем так, деликатныевопросы. Коттон Малоун работал на вас много лет. Но в прошлом году ушел в отставку и теперь владеет книжной лавкой в Копенгагене. Если бы не неудачные действия моего помощника, вы насладились бы обедом в обществе мистера Малоуна, попрощались с ним и направились сюда, на аукцион, который и был истинной причиной вашего приезда в Данию.
Время для уверток истекало.
– На кого вы работаете?
– На себя.
– Не верю.
– Почему?
– Годы практики.
Он снова улыбнулся, это ее ужасно раздражало.
– Дневник, пожалуйста.
– У меня его нет. После сегодняшнего инцидента я решила, что лучше держать его в безопасном месте.
– Он у Петера Хансена?
Стефани промолчала.
– Нет. Я полагаю, вы не доверили его никому.
– Я полагаю, что разговор окончен. – Она повернулась в сторону открытой дверцы и быстрым шагом вышла из часовни. Справа на пути к главному выходу Стефани заметила еще двух мужчин с короткими стрижками – не тех, которые были на аукционе, – но тут же поняла, кто их хозяин.
Она оглянулась на человека, чье имя было не Бернар.
– Как и у моего помощника в Круглой башне, у вас нет выхода.
– Да пошел ты!..
Стефани повернулась налево и торопливо пошла в глубь собора.
ГЛАВА VI
Малоун анализировал ситуацию. Он находится в общественном месте, неподалеку от оживленной улицы. Здесь постоянно ходят люди, кто-то ждет, пока служители подадут машину со стоянки. Его слежка за Стефани явно не осталась незамеченной, и он мысленно обругал себя за беспечность. Но, несмотря на угрозы, эти люди вряд ли будут затевать здесь драку. Скорее всего, его хотят задержать, а не убить. Может быть, их задание – не дать ему помешать тому, что сейчас происходит в соборе.
Это значит, что он должен действовать.
Малоун исподтишка следил за постоянными покупателями, выходившими из аукционного зала. Вот появился долговязый датчанин, владелец книжной лавки в Строгете, расположенной неподалеку от магазина Петера Хансена. Швейцар подогнал его машину.
– Ван! – окликнул Малоун, делая шаг вперед, подальше от пистолета.
Его друг обернулся.
– Коттон! Как дела? – отреагировал он по-датски.
Малоун беззаботно приблизился к машине и, бросив взгляд назад, увидел, как мужчина с короткой стрижкой прячет пистолет под пиджак. Малоун застал нападавших врасплох, что подтвердило его догадку. Эти парни были непрофессионалами. Он готов поспорить, что они даже не говорят по-датски.
– Можешь подвезти меня до Копенгагена? – спросил он.
– Конечно, у нас есть место. Забирайся.
Малоун потянулся к задней двери автомобиля.
– Спасибо. Знакомый, который меня привез, задерживается здесь, а мне надо домой.
Малоун захлопнул дверь, машина тронулась. Он помахал обманутым противникам и с удовольствием посмотрел на их растерянные лица.
– Было что-то интересное сегодня? – поинтересовался Ван.
– Ничего, – отозвался Малоун.
– Аналогично. Так что мы решили уехать и пообедать где-нибудь.
Малоун взглянул на своих попутчиков – женщину, сидевшую рядом с ним, и мужчину на переднем сиденье. Он был незнаком с ними, поэтому представился. Машина медленно двигалась по извилистым улочкам в сторону шоссе на Копенгаген.
Малоун не отрывал взгляда от двойных шпилей и медной крыши собора.
– Ван, можно я выйду? Мне надо задержаться еще немного.
– Ты уверен?
– Я вспомнил, что мне надо кое-что сделать.
Стефани миновала неф и вступила в глубину собора. За массивными колоннами справа от нее продолжалась служба. Стук ее каблуков эхом отдавался по плитам, но его заглушал басовитый орган. Она направилась мимо главного алтаря и памятников, отделявших внутреннюю галерею от хоров.
Человек, назвавшийся Бернаром, медленно приближался, но тех двоих нигде не было видно. Стефани поняла, что таким путем скоро обогнет собор по кругу и опять окажется около главного входа. В первый раз она в полной мере осознала, какому риску подвергаются ее агенты. На работе Стефани взяла отпуск. Это ее личное дело. Никто не знает, что она собиралась в Данию, никто, кроме Коттона Малоуна. Теперь ее скрытность становилась опасной.
Она сделала круг по галерее. Ее преследователь держался на приличном расстоянии, понимая, что ей некуда деваться. Она миновала каменную лестницу, которая спускалась в еще одну боковую часовню, и увидела, что в пятидесяти футах впереди опять появились те двое, заблокировав ей выход из церкви. Сзади неумолимо приближался Бернар. Слева был еще один склеп под названием часовня Волхвов.
Стефани метнулась туда.
Между великолепно изукрашенными стенами располагались две мраморные гробницы, архитектурой напоминавшие романские храмы. Она отступила к дальней. И тут ее охватил слепой ужас.
Она была в ловушке.
Малоун достиг собора и вошел внутрь через главный вход. Справа от себя он засек двух мужчин – коренастых, коротко стриженных, просто одетых, – похожих на тех, от которых он только что избавился на аукционе. Он решил не рисковать и нащупал под пиджаком «беретту» – обычное оружие всех агентов Magellan Billet. Ему разрешили оставить у себя пистолет, когда он вышел в отставку, и он исхитрился контрабандой провезти его в Данию – владеть оружием здесь запрещено.
Коттон взялся за рукоятку, положил палец на курок и вынул пистолет, пряча его за спиной. Он не держал оружие в руках больше года. И не скучал по этой части своего прошлого. Он был хорошим агентом и именно поэтому выжил в ситуациях, когда его коллеги гибли.
Двое мужчин стояли к нему спиной, оружия в руках не было. Громоподобная музыка органа заглушила его шаги. Он подобрался к ним и сказал:
– Выдался трудный вечерок, да, парни?
Они обернулись, выхватывая пистолеты.
В ста футах впереди Малоун заметил еще одного человека, который беззаботно приближался. Мужчина сунул руку под кожаный пиджак. Малоун не стал ждать, что будет дальше, и нырнул налево, в пустой ряд скамеек. Музыку органа перекрыл звук выстрела, и в деревянную спинку сиденья перед ним вонзилась пуля.
Лежа на животе, он выстрелил дважды. Звуки выстрелов взорвались в соборе звонким эхом, аккомпанируя музыке. Один из противников упал, второй скрылся. Малоун привстал на колени, услышал еще три выстрела и вновь упал на живот.
Он выпустил еще две пули в сторону стрелявшего.
Орган умолк.
Слушавшие службу люди начали понимать, что происходит, и в панике ринулись к выходу, мимо скамеек, за которыми прятался Малоун. Он воспользовался смятением толпы, чтобы выглянуть из своего укрытия, и увидел, что человек в кожаном пиджаке стоит у входа в одну из боковых часовен.
– Стефани! – позвал он.
Тишина.
– Стефани! Это Коттон! Скажи мне, что с тобой все в порядке.
Опять тишина.
Он пополз вперед, отыскал противоположный трансепт [5]5
В европейской церковной архитектуре – поперечный неф или несколько нефов, пересекающих продольный объем крестообразных в плане зданий.
[Закрыть]и встал. Перед ним была галерея, обрамлявшая собор изнутри. Потолок поддерживали колонны, они помогут ему прятаться от пуль, а потом хоры скроют его совсем. И он бросился бежать.
Стефани услышала его голос. Она горячо поблагодарила Бога за привычку Малоуна лезть в чужие дела. Она оставалась в часовне Волхвов, прячась за черной мраморной гробницей. Звуки выстрелов дали ей понять, что Малоун пытается спасти ее, но противников много. Она должна помочь, но как? Оружия у нее не было. По крайней мере, надо дать ему понять, что она цела. Не успела она крикнуть, как за кованой железной решеткой, через которую был выход в церковь, увидела Бернара с пистолетом в руках.
Страх сковал ее мышцы и разум.
Бернар вошел в часовню.
Малоун обогнул хоры. Люди продолжали выбегать из церкви, испуганно крича. Наверняка кто-то вызвал полицию. Ему просто надо продержаться до того, как прибудет подмога.
Он пробежал галерею и увидел, что один из противников оказывает помощь второму, которого он ранил. Того, кто начал перестрелку, не было видно.
Он замедлил шаг, прислушиваясь.
Стефани окаменела. Бернар был в двухстах футах от нее.
– Я знаю, что вы здесь, – сказал он низким хриплым голосом. – Подоспел ваш защитник, поэтому у меня нет времени разбираться с вами. Вы знаете, что мне надо. Мы еще встретимся.
Эта перспектива не вдохновляла.
– Ваш муж был так же неразумен, как и вы. Ему сделали предложение насчет дневника одиннадцать лет назад, но он отказался.
Его слова задели Стефани. Она знала, что ей следует молчать, но не смогла удержаться от вопроса.
– Что ты знаешь о моем муже?
– Достаточно. На этом пока закончим.
Стефани услышала, как он уходит.
Малоун увидел, как Кожаный Пиджак вышел из часовни.
– Стоять! – окликнул он.
Противник повернулся и поднял пистолет. Малоун нырнул к лестнице, ведущей к одной из комнат, и скатился вниз на полдюжины ступенек. Три пули чиркнули по стене над его головой. Малоун приподнялся, собираясь выстрелить в ответ, но Кожаный Пиджак был уже в ста футах от него и бежал по галерее к выходу.
Малоун встал на ноги и направился к той часовне.
– Стефани! – позвал он.
– Я здесь, Коттон.
Его бывшая начальница появилась из дальнего угла. Она шла к нему, и на ее лице застыло странное выражение. На улице завыли сирены.
– Думаю, нам надо выбираться отсюда, – сказал он. – У полиции будет много вопросов, а мне почему-то кажется, что ты не захочешь на них отвечать.
– Ты прав. – Она прошмыгнула мимо него.
Он собирался предложить ей воспользоваться одним из боковых выходов, но тут двери главного входа распахнулись и внутрь ворвались полицейские, немедленно направив на них оружие.
Стефани и Малоун замерли.
– Hen til den landskab. Nu, – прозвучала команда. – На пол. Немедленно.
– Что они хотят? – спросила Стефани.
Малоун бросил пистолет и опустился на колени.
– Ничего хорошего.
ГЛАВА VII
Раймон де Рокфор стоял у собора позади толпы зевак и наблюдал за происходящим. Он и двое его помощников воспользовались суматохой и скрылись в тени, отбрасываемой густыми деревьями, которые росли на площади перед собором. Рокфор сумел выскользнуть через боковую дверь как раз в тот момент, когда полиция вломилась в здание. Его никто не заметил. Наверняка власти сейчас займутся Стефани Нелл и Коттоном Малоуном, тем более что Малоун вооружен. А пока свидетели опишут других стрелявших, пройдет время. Ему были знакомы подобные ситуации, и он знал, что самое главное – сохранить холодную голову. Его люди должны знать, что он контролирует ситуацию.
Фасад собора был освещен яркими красными и белыми прожекторами. Прибыли еще полицейские, и он удивился, как их много в таком маленьком городке, как Роскиле. С соседней площади изливался поток любопытствующих. Суматоха усиливалась, и это было очень хорошо. Де Рокфор знал, как удобно скрытно передвигаться в таком хаосе, если уметь им управлять.
Он повернулся к своим помощникам.
– Ты ранен? – спросил он одного из них, того, в которого попал Малоун.
– Синяк, – ответил тот, распахнул пиджак и показал на бронежилет.
Де Рокфор заметил, что в толпе появились еще двое его помощников – те, кого он посылал на аукцион. Именно они доложили ему по рации, что Стефани Нелл не смогла выиграть торги, поэтому он приказал направить ее в собор.
Эти двое приблизились, и один из них сказал:
– Мы упустили Малоуна.
– Я его нашел.
– Он находчив. И хладнокровен.
Де Рокфор знал, что это правда. Он собрал информацию о Коттоне Малоуне, когда узнал, что Стефани Нелл летит в Данию, чтобы встретиться с ним. Поскольку Малоун мог оказаться частью ее плана, он предпочитал знать об этом человеке все.
Его полное имя было Хэролд Эрл Малоун. Сорок шесть лет. Родился в Джорджии, США. Его мать была урожденная жительница Джорджии, отец – военный, выпускник академии в Аннаполисе, дослужившийся до капитана корабля. Он утонул со своей подводной лодкой, когда Малоуну было десять лет.
Сын пошел по стопам отца, поступил в Морскую академию и окончил ее третьим на курсе. После этого был приглашен в летную школу и набрал там достаточно баллов, чтобы его допустили к обучению на летчика-истребителя. Потом, что любопытно, в середине обучения решил сменить специальность и поступил в Джорджтаунский университет на юридический факультет. Параллельно с получением юридической степени работал в Пентагоне. Получив диплом, попал в управление военной юстиции, где провел девять лет в качестве юрисконсульта. Тринадцать лет назад перевелся в департамент юстиции, в только что сформированный Magellan Billet. Он служил там под руководством Стефани Нелл до прошлого года, когда решил выйти в отставку и оставил службу в чине капитана.
Что касается личной жизни, то Малоун был разведен. Его четырнадцатилетний сын жил с бывшей женой в Джорджии. Сразу после увольнения Малоун покинул Америку и переехал в Копенгаген. Он был заядлым книголюбом и убежденным католиком, хотя и не слишком набожным. Неплохо объяснялся на нескольких языках, не имел вредных привычек и фобий. Отличался завидной преданностью и верностью делу. Его весьма ценной особенностью также была эйдетическая память. В общем, это был именно такой человек, которого де Рокфор скорее предпочел бы иметь в качестве помощника, чем среди своих врагов.
И последние несколько минут подтвердили это.
Соотношение сил трое против одного не испугало Малоуна, кроме того, в опасности оказалась Стефани Нелл. Молодой помощник де Рокфора сегодня днем тоже проявил преданность делу и мужество, хотя действовал слишком поспешно. Ему следовало застать женщину врасплох. Возможно, его помощник стремился выслужиться или у него просто не хватило терпения. Но в Круглой башне он сделал верный выбор – предпочел смерть плену. Процесс обучения жесток. Те, у кого есть мозги и способности, выживают, остальные…
Де Рокфор повернулся к одному из помощников, который был на аукционе, и спросил:
– Ты выяснил, кому досталась книга?
Молодой человек кивнул:
– Да, пришлось дать служителю тысячу крон.
Цена предательства его не интересовала.
– Имя?
– Хенрик Торвальдсен.
В кармане зазвонил телефон. Его заместитель знал, что он занят, так что звонок должен быть важным. Де Рокфор открыл раскладушку.
– Назначенный час близко, – прозвучал голос в телефоне.
– Когда?
– Через несколько часов.
Неожиданный плюс!
– У меня для тебя задание, – сказал де Рокфор. – Мне нужна информация о человеке по имени Хенрик Торвальдсен. Богатый датчанин, живет на севере Копенгагена. Я знаю о нем кое-что, но мне нужно полное досье. Даю тебе час. Позвони мне, когда добудешь его.
Он отключил телефон и обратился к подчиненным:
– Мы возвращаемся домой. Но перед этим до заката у нас еще два задания.