Текст книги "Евангелие тамплиеров"
Автор книги: Стив Берри
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)
ГЛАВА LV
Франция, Живор
7.30
Раймон де Рокфор спешил через лес из высоких сосен, земля под его ногами серебрилась белым вереском. Утренний воздух источал медовый аромат. Скалистые отроги из красного известняка терялись в легкой туманной дымке. Где-то над головой парил орел в поисках добычи. Де Рокфор позавтракал с братьями; трапеза происходила, как всегда, в молчании, нарушаемом только чтением Священного Писания.
Ему пришлось отдать должное Кларидону. Он расшифровал криптограмму с помощью последовательности цифр семь – девять. К сожалению, послание оказалось бесполезным. Кларидон рассказал ему, что Ларс Нелл обнаружил криптограмму в неопубликованной рукописи Ноэля Корбу, человека, создавшего много выдумок о Ренн-ле-Шато в середине двадцатого века. Но кто изменил криптограмму – Нелл или Соньер? Может быть, это понимание того, что криптограмма поддельная, привело Ларса Нелла к самоубийству? Столько усилий было потрачено, и когда он в конце концов расшифровал то, что оставил Соньер, оказалось, что в ответе нет никакого смысла. Что, если Нелл имел в виду именно это, когда объявил: «Искать абсолютно нечего».
Может быть и так.
Но он собирался разобраться в этом. Любой ценой.
В отдалении раздался звук рожка, донесшийся со стороны замка. Похоже, начинался рабочий день. Впереди он заметил одного из оставленных им часовых. Он связался с ним по телефону по пути сюда из аббатства и знал, что все тихо. Сквозь деревья, в нескольких сотнях метров он разглядел замок, купавшийся в лучах утреннего солнца.
Он приблизился к брату, который час назад доложил, что на стройплощадке появились одиннадцать мужчин и женщин. Все в одежде XIII века. С тех пор никто не уходил со стройки. Второй часовой доложил, что позади замка все спокойно. Никто не входил и не выходил. Два часа назад в замке была какая-то суматоха – включили свет, засуетились слуги. Витт показывалась – ходила в конюшни, потом вернулась.
– И около часа ночи был какой-то шум, – доложил ему брат. – Загорелся свет в спальнях, потом в одной из гостиных на первом этаже. Через час после этого свет погас. Такое ощущение, что они все проснулись ненадолго, а потом опять легли спать.
Может быть, эта ночь принесла для них не меньше открытий, чем для него.
– Никто не покидал замок?
Брат отрицательно покачал головой.
Де Рокфор вытащил рацию из кармана и связался с главой отряда из десяти рыцарей, которых он привел с собой. Они припарковали свои автомобили в полумиле отсюда и теперь пробирались по лесу к замку. Он распорядился, чтобы они незаметно окружили здание и ждали его приказов. Сейчас он выяснил, что все десять уже на своих местах. С учетом двух часовых, которые следили за замком, и его самого их было тринадцать человек – более чем достаточно, чтобы справиться с заданием.
Забавно, подумал де Рокфор. Братья снова вышли на бой с неверными. Семь веков назад мусульмане нанесли поражение христианам и отняли Святую землю. Теперь мусульманка Кассиопия Витт ввязалась в дела ордена.
Его внимание было сосредоточено на замке и главном входе, откуда выходили люди, наряженные в пестрые одежды средневековых крестьян. Мужчины были в коричневых туниках, с поясами, завязанными вокруг талии, на ногах были темные чулки и тонкие туфли. Некоторые щеголяли повязками на щиколотках. Женщины были одеты в длинные серые платья. Широкополые шляпы, в том числе соломенные, капюшоны и чепцы покрывали головы. Вчера он обратил внимание, что все рабочие в Живоре одевались в исторические одежды, помогавшие создавать ощущение полной погруженности в Средневековье. Несколько рабочих перебрасывались добродушными шутками. Группа медленно двинулась по тропинке, ведущей к стройплощадке.
– Наверное, какое-то собрание, – предположил брат, стоявший рядом с де Рокфором. – Они пришли со стройки и теперь обратно туда возвращаются.
Он согласился. Кассиопия Витт лично руководила строительством в Живоре, так что вполне можно было предположить, что рабочие время от времени встречаются с ней.
– Сколько человек вошло?
– Одиннадцать.
Он пересчитал. Вышло столько же. Хорошо. Пришло время действовать. Он поднес рацию к губам и скомандовал:
– Вперед! Задержите их до моего появления.
Он вошел в замок через огромную кухню, в которой повсюду были расставлены предметы из нержавеющей стали. С того времени, как он отдал приказ войти в здание, прошло пятнадцать минут, и это было сделано без единого выстрела. Обитатели замка завтракали, когда появились братья. Тамплиеры заняли все выходы и окна, сделав побег невозможным.
Де Рокфор не хотел привлекать лишнего внимания. Переходя из комнаты в комнату, он восхищался стенами, обитыми роскошной парчой, расписными потолками, резными пилястрами, изящными канделябрами и мебелью, прикрытой чехлами из дамаста [32]32
Дамаст – материя, на гладкой основе которой вытканы цветы.
[Закрыть]разных оттенков. У Кассиопии Витт хороший вкус.
Он нашел обеденный зал и приготовился встретить Марка Нелла. Остальные будут убиты, их тела сожгут в лесу, но Марка Нелла и Жоффруа следует вернуть в аббатство, где они понесут наказание. Это будет пример остальным. Погибший в Ренне брат должен быть отомщен.
Он прошел через просторное фойе и оказался в обеденном зале. Братья расположились вдоль стен, с оружием наготове. Он посмотрел на людей, сидевших за длинным столом.
И никого не узнал.
Вместо Коттона Малоуна, Стефани Нелл, Марка Нелла, Жоффруа и Кассиопии Витт он увидел шестерых незнакомцев, одетых в джинсы и рубашки.
Рабочие со стройплощадки.
Они улизнули у него из-под носа!
Он с трудом сдержал растущий гнев.
– Никуда их не выпускать, пока я не вернусь, – приказал он одному из своих рыцарей.
Он вышел из здания и спокойно пошел по тенистой тропинке к автостоянке. В такую рань здесь было очень мало машин. Но автомобиль Коттона Малоуна, который был здесь припаркован, когда он приехал, исчез.
Он проиграл и понятия не имеет, куда они могли направиться.
Один из братьев, которых он оставил в замке, подбежал к нему.
– Магистр, – обратился к нему тамплиер, – один из людей в замке сказал мне, что Кассиопия Витт попросила их прийти сегодня рано. Шестерых из них попросили переодеться и остаться завтракать.
Об этом он уже и сам догадался. Что еще?
Брат подал ему мобильный телефон.
– Этот работник сказал, что ему оставили записку, предупреждающую о вашем приходе. Ему было велено отдать вам телефон и это письмо, когда вы появитесь.
Он развернул листок бумаги и прочитал:
«Ответ найден. Я позвоню по этому телефону до захода солнца и дам информацию».
Де Рокфор спросил:
– Кто это написал?
– Рабочий сказал, что записка и телефон лежали вместе с его одеждой и инструкцией передать все это вам.
– Как ты это получил?
– Он упомянул ваше имя. Я сказал, что это я, и получил записку и телефон.
Что происходит? Неужели в рядах его врагов есть предатель?
– Отзывай братьев и возвращайтесь в аббатство.
ГЛАВА LVI
Сен-Агулус
10.00
Малоун восхищался Пиренеями, своим видом и величественностью очень напоминавшими Альпы. Отделяя Францию от Испании, гребни гор возносились высоко в небо, каждый зубчатый пик был увенчан снежной шапкой, под ними чередовались зеленые склоны и пурпурные утесы. Между вершинами притаились опаленные солнцем долины, глубокие и уединенные, некогда служившие убежищами Шарлеманю, франкам, вестготам и маврам.
Они взяли две машины – ту, которую арендовал Малоун, и «лендровер» Кассиопии, который она держала на стоянке у стройплощадки. Они покинули замок очень грамотно, их уловка сработала, поскольку хвоста за ними не было. Тем не менее Малоун проверил на всякий случай оба автомобиля на наличие электронных жучков. Ловкость и находчивость Кассиопии вызывали восхищение.
Час назад, перед тем как направиться в горы, они остановились купить одежду в торговом центре возле горнолыжного курорта Акс ле Терме. Их яркие туники и длинные плащи привлекли любопытствующие взгляды, поэтому они предпочли переодеться в джинсы, рубашки и шерстяные пиджаки. Теперь они были готовы ко всему.
Сен-Агулус располагался на краю утеса, окруженный холмами, в конце узкого шоссе, которое спиралью поднималось в горы. Этот городок, размерами не больше, чем Ренн-ле-Шато, представлял собой скопление старых домов из известняка, казалось выросших прямо из скалы.
Малоун затормозил перед въездом в город, съехав с дороги на узкую грязную тропинку. Кассиопия последовала за ним. Они выбрались из машин и полной грудью вдохнули свежий горный воздух.
– Не думаю, что это хорошая идея – всем сразу направиться в город, – сказал он. – Городок не похож на мечту туриста, чужаки здесь редкость.
– Он прав, – поддержал Малоуна Марк. – Папа всегда осторожно вел себя в таких деревушках. Давайте пойдем мы с Жоффруа. Просто двое парней на прогулке. Это обычное дело летом.
– Ты думаешь, я произведу плохое впечатление? – поинтересовалась Кассиопия.
– Произвести впечатление – не фокус, – ухмыльнулся Малоун, – гораздо труднее заставить людей позабыть это впечатление.
– И кто, интересно, выбрал тебя для этого задания? – хмурилась Кассиопия, глядя на Марка.
– Я, – вмешался Торвальдсен. – Марк знает эти горы. Он говорит на местном языке. Пускай идут он и брат.
– Тогда идите, – сказала она. – Удачи.
Марк шел впереди, когда они с Жоффруа вошли в главные ворота и оказались на маленькой площади, затененной деревьями. Жоффруа нес рюкзак с двумя книгами, и они выглядели обычными путешественниками, отправившимися на прогулку. Над черными покатыми крышами кружили голуби, сражаясь с порывами ветра, свистевшего в горных расщелинах и разгонявшего облака. В центре площади расположился позеленевший от старости фонтан, из которого текла тоненькая струйка воды. Вокруг не было ни души. Их приветствовал только ветер.
От площади отходила мощенная булыжником улица, ухоженная и залитая солнцем. Стук копыт известил о приближении лохматой козы, которая пересекла площадь и скрылась на соседней улице. Марк улыбнулся.
Церковь, возвышавшаяся на другом конце площади, являла теперь лишь бледную тень былого великолепия. К двери в романском стиле вели широкие ступени. Само здание было скорее готическое, его колокольня имела странную восьмиугольную форму, которая немедленно привлекла внимание. Он не мог припомнить, чтобы видел когда-нибудь в этом районе нечто подобное. Размеры и величие церкви говорили об утраченном богатстве и славе.
– Интересно, откуда в этом маленьком городке такая огромная церковь? – задумчиво сказал Жоффруа.
– Ничего удивительного. Пятьсот лет назад это был процветающий торговый центр. В таком месте должна стоять подобающая церковь.
К ним приблизилась молодая женщина. Россыпь задорных веснушек придавала ей здоровый деревенский вид. Она улыбнулась и вошла в маленький магазинчик. Рядом располагалась почта. Каприз судьбы сохранил Сен-Агулус от сарацин, испанцев и французов, воевавших с альбигойцами.
– Начнем отсюда, – сказал Марк, указывая на церковь. – Может быть, нам поможет местный священник.
Они вошли в небольшой неф. Каменные стены ничем не украшены. Над простым алтарем – деревянное распятие. Истоптанные деревянные половицы, каждая минимум два фута шириной, покрывали пол и скрипели при каждом шаге. В отличие от церкви в Ренне, пестревшей грубыми деталями, здесь царил необыкновенный покой.
Из тени около алтаря вышел пожилой человек, одетый в свободное коричневое одеяние. Он шел ссутулившись, отрывистыми шагами, и его походка напомнила Марку щенка на поводке.
– Вы аббат? – спросил его Марк по-французски.
– Oui, месье.
– Как называется эта церковь?
– Часовня Святого Агулуса.
Жоффруа прошел мимо них к первому ряду скамеек у алтаря.
– Это спокойное место, – заметил Марк.
– Те, кто здесь живет, принадлежат только себе. Это на самом деле обитель спокойствия.
– Как долго вы служите здесь аббатом?
– О, много лет. Видимо, больше никто не хочет здесь служить. Но мне здесь нравится.
Марк собрался с мыслями, вспоминая все, что знал об этом месте.
– Некогда это было укрытие для разбойников? Они тайком пробирались в Испанию, терроризировали местное население, грабили крестьян, потом через горы возвращались сюда и отсиживались во Франции, где их не могли достать испанцы.
Священник кивнул.
– Чтобы мародерствовать в Испании, им приходилось жить во Франции. И французов они не тронули ни разу. Но это было очень давно.
Марк продолжал разглядывать аскетическое убранство церкви. Ничто не указывало, что здесь скрывается великая тайна.
– Аббат, – обратился к нему Марк, – вы когда-нибудь слышали имя Беранже Соньера?
Пожилой человек немного подумал, потом отрицательно покачал головой.
– А кто-нибудь в деревне упоминал это имя?
– Я не имею обыкновения подслушивать разговоры моих прихожан.
– Я не имел это в виду. Но вы не помните, кто-то говорил о нем?
Священник снова покачал головой.
– Когда была построена эта церковь?
– В тысяча семьсот тридцать втором году. Но первое строение на этом месте было воздвигнуто еще в тринадцатом веке. С тех пор было много перестроек, но ничего не сохранилось.
Внимание аббата привлек Жоффруа, бродивший около алтаря.
– Что-то не так? – спросил заметивший это Марк.
– Что он ищет?
Хороший вопрос, подумал Марк.
– Может, он молится и хочет быть поближе к алтарю.
Священник взглянул в лицо Марка:
– Вы не умеете лгать.
Стоявший напротив него старик оказался намного умнее, чем могло показаться с первого взгляда.
– Почему бы вам просто не сказать мне то, что вам нужно? Вы очень похожи на своего отца.
Марк с трудом подавил изумление:
– Вы знали моего отца?
– Он много раз бывал в этих местах. Мы часто разговаривали.
– Он вам что-нибудь рассказывал?
Монах покачал головой:
– Это вам лучше знать.
– Вы знаете, чем я занимаюсь?
– Ваш отец сказал мне, что если вы когда-нибудь тут появитесь, значит, вы уже знаете, что вам нужно.
– Вы знаете, что он умер?
– Конечно, мне сказали. Он покончил с собой.
– Может быть, и нет.
– Любопытное предположение. Но ваш отец был несчастным человеком. Он приходил сюда в поисках, но, к сожалению, ничего не нашел. Это привело его в отчаяние. Услышав, что он покончил жизнь самоубийством, я не удивился. Для него не было покоя на этой земле.
– Он говорил с вами на эти темы?
– Много раз.
– Почему вы сказали, что никогда не слышали имя Беранже Соньера?
– Я не лгал. Я действительно никогда не слышал это имя.
– Мой отец никогда не упоминал о нем?
– Ни разу.
Очередная загадка поставила его в тупик, огорчая и вызывая раздражение. Подошел Жоффруа. Церковь, по всей видимости, не таила в себе ответов, и Марк спросил:
– Как насчет аббатства Хильдемара, замка, который он подарил Агулусу в тринадцатом веке? Оно все еще существует?
– О да, эти развалины еще сохранились. Вверху в горах. Недалеко отсюда.
– Это больше не аббатство?
– Нет, конечно. Там никто не живет вот уже триста лет.
– Мой отец когда-нибудь говорил об этом месте?
– Он бывал там много раз, но ничего не нашел. И это опечалило его еще больше.
Пора было уходить. И он задал последний вопрос:
– Кому принадлежат руины аббатства?
– Много лет назад их купил один датчанин. Хенрик Торвальдсен.
Часть V
СОСУД ПОЗНАНИЯ
ГЛАВА LVII
Аббатство де Фонтен
11.40
Раймон де Рокфор сидел за столом, глядя в упор на капеллана. Священник ждал его возвращения из Живора, что было хорошо. После их вчерашней конфронтации магистр хотел поговорить с итальянцем наедине.
– Не смейте подвергать сомнению мои решения, – заявил ему де Рокфор. Он обладал властью устранить капеллана, если, как гласил устав, «он причинял беспокойство и был скорее помехой, чем помощью».
– Это мой долг – быть вашей совестью. Капелланы служили магистрам таким образом с самого начала.
Но решение снять капеллана с должности должно быть одобрено братством. И в этом была трудность, поскольку итальянец пользовался большой популярностью и авторитетом. Так что де Рокфор дал задний ход.
– Не смейте бросать мне вызов перед братьями.
– Я не бросал вам вызов. Просто заметил, что трагическая гибель двух братьев лежит тяжелым грузом на совести всех нас.
– А не на моей?
– Вы должны быть осторожны.
Они сидели за закрытыми дверями в покоях магистра, окно было открыто, в отдалении нежно журчал водопад.
– Такой подход никуда нас не приведет.
– Осознаете вы это или нет, но смерть этих людей пошатнула ваш авторитет. Братья уже обсуждают это, а вы стали магистром лишь несколько дней назад.
– Я не потерплю несогласия.
Капеллан улыбнулся грустно, но спокойно:
– Вы говорите в точности как человек, против которого вы выступали. Что изменилось? Сенешаль так повлиял на вас?
– К сожалению, это единственное его имя, которое я знаю. Вам, по-видимому, известно гораздо больше.
Но он сомневался, что скрытный венецианец, сидящий напротив него, будет с ним правдив. До него доходили разговоры и шпионы доносили, что капеллан очень интересовался тем, что делал магистр. В намного большей степени, чем полагалось духовному советнику. Что, если этот человек, обязанный быть его другом, стремится к большему? В конце концов, он сам делал то же когда-то.
Он действительно хотел обсудить этот вопрос, объяснить, что происходит, получить мудрый совет, но делиться секретами, связанными с Великим Завещанием, было сомнительным риском. Достаточно того, что Кларидон был в курсе, но он хотя бы не принадлежит к ордену. Этот человек был совсем другим. И в любой момент мог стать его врагом. Поэтому де Рокфор озвучил очевидное:
– Я ищу Великое Завещание и близок к успешному завершению поисков.
– Ценой двух жизней.
– Да будет так, – ответил он, повышая голос. – Во имя того, во что мы верим, погибли многие. В первые два века нашего существования своими жизнями пожертвовали двадцать тысяч братьев. По сравнению с этими жертвами двое убитых сейчас не имеют значения.
– Теперь человеческая жизнь имеет большую ценность, чем прежде. – Голос капеллана понизился до шепота.
– Нет, ее ценность не изменилась. Просто сейчас у нас не хватает преданности.
– Мы ни с кем не воюем сегодня. Речь не идет о неверных, удерживающих Святую землю. Мы говорим о поисках того, чего, скорее всего, не существует.
– Вы кощунствуете.
– Я говорю правду. И вы это знаете. Вы полагаете, что возвращение Великого Завещания изменит все. На самом деле это не изменит ничего. И вы должны беречь уважение тех, кто вам служит.
– Выполнение моего обещания завоюет это уважение.
– Вы когда-нибудь думали о том, что будет после того, как поиск завершится? Это не так просто, как вы думаете. На кон поставлено больше, чем было в начале. Мир больше не является неграмотным и невежественным. Вам придется бороться с тем, с чем братья прежде не сталкивались. К несчастью для вас, ни в одном светском историческом труде греков, римлян или иудеев нет ни одного упоминания об Иисусе Христе. Ни одного абзаца ни в одном из уцелевших источников. Только Новый Завет. Это единственное свидетельство Его существования. И почему? Вы знаете ответ. Если Иисус жил на самом деле, он проповедовал в неизвестности Иудеи. О нем почти никто не знал. Римлян его поучения не волновали, до поры до времени Он не призывал к восстанию. А иудеи преимущественно ссорились между собой, что весьма устраивало римлян. Иисус пришел и ушел. Тогда он был не важен. Тем не менее сейчас он правит умами миллиардов. Христианство – самая популярная религия в мире. И Он во всех смыслах их Мессия. Воскресший Господь. И что бы вы ни нашли, это не изменит данность.
– Что, если там хранятся Его мощи?
– Откуда вы можете знать, Его ли это мощи?
– Откуда знали первые девять рыцарей? И посмотрите, чего они достигли. Перед их волей склонялись короли и папы. Чем еще это можно объяснить, если не их уникальным знанием?
– Вы думаете, они делились этим знанием? Что они делали – показывали мощи Христа каждому королю, каждому жертвователю денег, каждому верующему?
– Я понятия не имею, что именно они делали. Но в любом случае их методы оказались эффективными. Люди жаждали вступить в орден. Мирские власти искали его милости. Почему это нельзя вернуть?
– Можно. Но не тем путем, что вы думаете.
– Это возмущает меня. После того, что мы сделали ради церкви. Двадцать тысяч братьев, шесть магистров – все они погибли, защищая Иисуса Христа. Жертвы рыцарей-госпитальеров не идут ни в какое сравнение. И при этом нет ни одного святого тамплиера, а канонизированных госпитальеров много. Я хочу исправить эту несправедливость.
– Как можно изменить это? – Капеллан не ждал ответа от де Рокфора. – Данность нельзя изменить.
Де Рокфор снова подумал о записке. «Ответ найден». И о телефоне, лежавшем в его кармане. «Я позвоню, до того как солнце сядет, и дам информацию». Его пальцы бережно погладили телефон. Капеллан продолжал что-то говорить, бормоча о «поисках несуществующего». Ройс Кларидон продолжал исследования в архивах.
Но в его мозгу крутилась только одна мысль.
Почему не звонит телефон?
– Хенрик! – заорал Малоун. – Я больше не в состоянии терпеть это!
Он только что узнал от Марка, что руины аббатства принадлежат Торвальдсену. Они стояли среди деревьев, в полумиле от Сен-Агулуса, возле припаркованных автомобилей.
– Коттон, я и понятия не имел, что это моя собственность.
– Вы думаете, что мы этому поверим? – возмущенно спросила Стефани.
– Да мне наплевать, верите вы мне или нет. Я ничего об этом не знал.
– Тогда как вы это объясните? – продолжал злиться Малоун.
– За три месяца до смерти Ларс взял у меня взаймы сто сорок тысяч долларов. Он не сказал, зачем ему деньги, а я не спросил. Видимо, он купил на них эти развалины.
– Вы дали ему так много денег без единого вопроса? – изумилась Стефани.
– Ему нужны были деньги, поэтому я и дал. Я доверял Ларсу.
– Аббат в городке сказал, что папа купил этот участок у районных властей. Они хотели продать эти развалины, но желающих было мало, потому что аббатство расположено высоко в горах и находится в плохом состоянии. Оно было продано на аукционе здесь, в Сен-Агулусе, – сказал Марк, глядя на Торвальдсена. – Ваша ставка была самой высокой. Священник знал отца и сказал, что на самом деле это не он приобретает руины.
– Тогда Ларс нанял кого-то действовать вместо него. А потом записал собственность на мое имя, чтобы скрыть свой интерес к аббатству. Если бы я знал о том, что владею этим аббатством, я бы сказал об этом прошлой ночью, когда зашла речь о Сен-Агулусе.
– Не обязательно, – пробормотала Стефани.
– Послушайте, Стефани. Я не боюсь никого из вас. И не обязан что-то объяснять. Но я считаю вас своими друзьями, и если бы я знал о том, что владею этим местом, я бы сказал об этом прошлой ночью.
– Почему бы не предположить, что Хенрик говорит правду, – вмешалась Кассиопия. Во время спора она сохраняла необычное для нее спокойствие. – И давайте уже пойдем туда. В горах рано темнеет. Мне не терпится увидеть, что там.
– Она права, – вмешался Малоун, – поехали. Мы можем поругаться на эту тему позже.
Езда вверх в горы заняла пятнадцать минут и потребовала крепких нервов и умелого пользования тормозами. Они последовали указаниям аббата, и вот уже перед ними виднелись развалины монастыря, расположенного на возвышении. Остатки его разрушенной квадратной башни были защищены с боков головокружительным обрывом. Дорога закончилась в полумиле от аббатства, и пеший путь к нему по каменистой тропинке, заросшей чабрецом, занял еще десять минут.
Они вошли в руины.
Повсюду были очевидны следы упадка. Толстые стены были совершенно голыми. Малоун провел пальцем по серо-зеленому граниту. Много веков рабочие стойко и терпеливо добывали в горных каменоломнях эти камни. Некогда величественная галерея открывалась навстречу небу, колонны и капители, расположенные в ней, под действием ветра, дождя и солнечных лучей были повреждены до неузнаваемости. Мох, оранжевый лишайник и серая жесткая растительность покрывали землю, каменный пол давно раскрошился и превратился в песок.
Расположение комнат было трудно определить, поскольку крыша и большинство стен обрушились. Но монастырские погреба, большой зал и еще одну просторную комнату, возможно служившую библиотекой или скрипторием, [33]33
Скрипторий (позднелат. scriptorium, от лат. scriptor – писец) – мастерская письма в западноевропейских монастырях VI–XII вв.
[Закрыть]было легко распознать. Вполне можно было представить, как здесь протекала тихая жизнь, наполненная смирением, кротостью и аскетизмом.
– Ну и местечко ты приобрел, – заметил Малоун Хенрику.
– Да, я только что порадовался, как много можно было купить за сто сорок тысяч долларов двенадцать лет назад.