Текст книги "Месть блондинки"
Автор книги: Соня Мэсси
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
Глава 6
Проклиная свою попутчицу, Эмили быстро шла к своему «мустангу», лавируя между грузовиками и легковыми автомобилями, запрудившими стоянку перед автозаправочной станцией. Ей хотелось опередить Джейн и хоть немного отдохнуть от нее. Интересно, почему она так ненавидит свою попутчицу? Неужели только потому, что та кажется ей наглой, высокомерной и слишком эгоистичной? Или причина в том, что эта блондинка стала откровенно заигрывать с Керри, а этот дурачок смотрит на нее с обожанием?
Эмили тяжело вздохнула. Нет, скорее всего дело в другом. Джейн воплощает в себе те качества, которые отвратительны нормальным женщинам. Такие стервы постоянно разрушают чужие семьи, уводят мужей, соблазняют нестойких и падких до примитивных удовольствий мужчин и делают все это только ради удовлетворения своей ненасытной похоти.
«А чего тут, собственно, гадать? – подумала Эмили, открывая дверцу машины. – Скорее всего и то, и другое, и третье».
Сзади послышалось цоканье по асфальту высоких каблуков Джейн. Этот звук тоже казался Эмили странным. Никому из водителей и пассажиров и в голову не придет надеть в дорогу туфли на высоком каблуке. Все они были в кроссовках, спортивных ботинках, туфлях на мягкой подошве или в тапочках. И только эта стерва надела шпильки, чтобы выпендриться.
– Эмили! – окликнула ее Джейн. – Эй, Эмили!
Та сделала вид, будто не слышит. Ничего, пусть поорет немного. Все равно через минуту они снова окажутся в тесном салоне машины и им придется выслушивать ее идиотские нравоучения и не менее идиотские рассуждения о том, как прекрасно родиться на благословенном Юге и к тому же в благополучной семье. С каждым часом Эмили было все труднее изображать интерес к болтовне Джейн, и она опасалась, что не выдержит и сорвется.
Не успела Эмили сесть за руль, как в нескольких метрах от ее машины резко взвизгнули тормоза. Она повернула голову и увидела, что красный джип остановился в нескольких дюймах от растерявшейся Джейн. За рулем машины сидел парень чуть постарше Керри. Он, видимо, и сам испугался до смерти и теперь таращился на застывшую перед ним женщину. Эмили догадалась, что он, вероятно, выруливал на свободное пространство и не заметил Джейн.
«Жаль, что он не проехал еще немного», – мелькнула у нее злорадная мысль, но она тут же упрекнула себя в кровожадности. И все же Эмили было приятно видеть испуганное, искаженное от страха лицо Джейн.
Усмехнувшись, Эмили взглянула на дверь кафе, откуда только что появился Керри с пиджаком в руке. Увидев перед красным джипом растерянную и напуганную Джейн, мальчик бросился к ней. С тревогой глядя на сына, Эмили думала о том, что, возможно, совершила ошибку, воспитывая в нем отзывчивость, доброту, сочувствие к чужому горю, готовность помочь тем, кто в этом нуждался. То есть она, конечно, не жалела об этом, но в последнее время считала такое воспитание односторонним. Следовало разъяснять Керри, что далеко не все люди заслуживают доброты и сострадания, поэтому надо получше разобраться в человеке, прежде чем помогать ему. А вот именно этого Керри пока не умел.
Внезапно всю площадь перед рестораном огласил пронзительный крик Джейн. В нем звучали животный страх, негодование и ярость.
– Ты чуть не задавил меня, подонок! Молокосос долбаный! Засранец вонючий!
С этими словами она набросилась на джип и стала колотить кулаками по заднему стеклу. Эмили с недоумением наблюдала за происходящим, не понимая, почему этот инцидент вызвал у ее попутчицы такой неистовый приступ ярости. Конечно, парень совершил ошибку, когда сдавал назад, не посмотрев предварительно в зеркало заднего вида, но реакция Джейн, не адекватная угрожавшей ей опасности, внушала сомнения в психическом здоровье этой женщины. Парень за рулем джипа втянул голову в плечи, испуганно замигал, но, опомнившись, нажал на газ, и машина рванулась вперед.
– Ах ты грязная тварь! – орала Джейн, размахивая кулаками. Ее лицо было так перекошено злобой и ненавистью, что Эмили едва узнавала свою спутницу. Она взглянула на сына. Любопытно, как он отреагирует на истерический припадок Джейн. Неужели и сейчас не поймет, с кем имеет дело?
Джейн окружили люди, выскочившие из кафе. Они удивленно смотрели на нее, о чем-то тихо говорили, но держались на расстоянии. И Эмили их прекрасно понимала. Не каждый день увидишь психопатку, готовую разорвать в клочья любого, кто ненароком толкнет ее.
– Видели такую сволочь? – продолжала орать Джейн. – Этот мерзкий подонок задел меня своим джипом! Чуть не задавил! Я так этого не оставлю. Я оторву башку этому грязному ублюдку!
Керри положил руку ей на плечо.
– Джейн, с вами все в порядке?
– Какое, к черту, в порядке! – завизжала та. – Ты же сам видел, этот подонок сбил меня своим джипом! – Она разъяренно сбросила его руку и быстро пошла к «мустангу». – Он так просто не отделается! Клянусь, негодяй поплатится за это! Я ему… – Выкрикивая угрозы, Джейн плюхнулась на переднее сиденье, зыркнула на Эмили налитыми кровью глазами и взмахнула рукой. – Ну что мы стоим, черт возьми? Поехали! Надо догнать его во что бы то ни стало!
Керри сел в машину и удивленно посмотрел на мать.
– Зачем? – отозвалась Эмили, решив не уступать попутчице.
– Что значит «зачем»? – опешила Джейн. – Неужели вы не видели, что произошло?
– Видели, – вздохнула Эмили, – видели, что вы в полном порядке и ничего страшного не случилось. А ведь это самое главное, не так ли?
– Как это не случилось? Вонючий ублюдок наехал на меня, а вы говорите – ничего не случилось! Его нужно как следует проучить, чтобы впредь знал свое место. Я не упущу такой возможности. А сейчас, черт побери, жмите на газ и вперед за ним!
Посмотрев в зеркало заднего вида, Эмили увидела широко раскрытые глаза Керри. В душе ее зародилась надежда, что сын наконец-то поймет, что представляет собой эта сексуальная незнакомка, которую черт знает зачем они взяли с собой. Эмили вырулила на шоссе.
– Быстрее! – орала Джейн. – Проклятие, вы можете побыстрее? Мы же упустим его! Вперед!
Пристроившись в длинном ряду машин, Эмили не выказывала никакого желания обгонять их. «Мустанг» двигался со средней скоростью, и Эмили сохраняла безопасную дистанцию, не обращая внимания на разъяренную попутчицу.
– Быстрее! – снова завопила та. – Я же сказала – быстрее!
– Нет, – холодно ответила Эмили.
Глаза Джейн выразили удивление и ненависть. Она замерла, пораженная тем, что кто-то посмел отказать ей.
– Что?.. Что ты сказала? – прорычала Джейн не веря своим ушам.
– Я сказала – нет! – твердо повторила Эмили, даже не повернув головы. Она и без того слишком остро ощущала присутствие Джейн. – Я не стану гнаться за каким-то подростком только затем, чтобы ты могла еще раз поорать на него.
– Но… он же…
– Я видела, что он сделал, – оборвала ее Эмили. – Я видела и то, как ты лупила кулаком по заднему стеклу его нового джипа. Советую тебе оставить его в покое, поскольку вы квиты.
Сосредоточившись на дороге, Эмили слышала громкое возмущенное дыхание попутчицы. И тут случилось нечто непредвиденное. Сначала Эмили даже не поняла, что произошло. Машина резко рванулась с места, и только сложный маневр помог Эмили избежать столкновения с идущим впереди автомобилем. Потом она ощутила боль в ноге, придавленной к педали газа острым каблуком Джейн.
– Что ты делаешь, черт побери?! – Эмили схватила колено попутчицы и с силой оттолкнула от себя.
Долгие годы работы с тяжелыми инструментами не прошли бесследно. У нее вполне хватило сил справиться с изнеженной блондинкой. Отшвырнув ее, Эмили вцепилась в руль, сбавила газ и, съехав на обочину, резко затормозила.
– Никогда – слышишь, никогда! – не смей прикасаться ко мне! Если ты еще раз проделаешь нечто подобное, я выброшу тебя из машины! Поняла?
Джейн растерянно молчала, однако вскоре овладела собой и ее лицо вновь выразило презрение и ненависть.
– Если не дорожишь своей жизнью, – продолжала Эмили, – это твое личное дело. Мне плевать на твои дурацкие желания, но я ни за что не позволю тебе подвергать опасности жизнь моего сына. Если ты начнешь доставлять нам неприятности, тебе придется пешком выбираться из пустыни. Уловила?
Джейн шевелила губами, не издавая при этом ни единого звука. Однако ее глаза сверкали яростью, способной испепелить любого.
Воцарилось тягостное молчание. Противостояние между женщинами достигло такого накала, что они могли взорваться в любую минуту. Не выдержав, Эмили нажала на педаль газа и вновь вырулила на шоссе.
«Как хорошо, – подумала она, наслаждаясь тишиной. – Вот так бы всегда. Впрочем, еще не известно, чем все это кончится. Да, надолго мне запомнится это путешествие. Когда-нибудь оно покажется мне в высшей степени забавным, даже веселым. Нет, только не веселым».
Эмили окончательно убедилась, что неприязнь между ней и спутницей переросла в ненависть.
За всю свою долгую карьеру Маргарет Уинстон встречала немало частных сыщиков – хороших, плохих и вовсе бездарных. Пяти минут беседы с Виком Зеллером в его скромном офисе в Санта-Барбаре вполне хватило, чтобы убедиться в его профессиональной посредственности.
Он сразу вспомнил, как работал на миссис Иснер, скрупулезно документируя и фиксируя амурные похождения ее мужа. Это было самое заурядное дело, и, вероятно, поэтому Вик запомнил только то, что соблазнительница, Джонквил Дамес, была красивой женщиной с изящной фигурой и грациозной походкой.
– Убежден, она откуда-то из южных штатов, – заметил Вик, развалившись в огромном кожаном кресле перед письменным столом. При этом он теребил пальцами пластиковую сигарету и иногда подносил ее ко рту, словно забывая о том, что она не настоящая. Маргарет с интересом наблюдала за ним. Похоже, Вик решил завязать с курением, но у него ничего не получается.
– Значит, из южных штатов? А почему вы так решили?
– Потому что так грациозно ходят только женщины, родившиеся и выросшие в южных штатах.
– Гм-м, – протянула Маргарет, – понятно. А в чем это, собственно говоря, проявляется?
– Ну, прежде всего в том, что они двигаются мягко, вкрадчиво, как кошки. Я довольно долго наблюдал за этой дамой и изучил все ее повадки, пристрастия и привычки. Более того, я неотступно следовал за ней и знал все места, где она проводила время.
– Так вы проследили за ней во всех злачных местах? – Маргарет так и подмывало спросить, удалось ли ему сделать хоть что-нибудь полезное или он просто сидел в барах со стаканом с виски.
– Нет, только в ее квартире, – потупился Вик.
Маргарет напряглась, почуяв сладостный запах удачи.
– Ее квартиры? Интересно! Вы знали адрес, по которому она проживала? Не сообщите ли мне его?
– Почему бы и нет? Хотя мне пришлось изрядно побегать за ней, чтобы обнаружить место жительства, и…
Маргарет, тяжело вздохнув, полезла в сумочку за бумажником.
– Надеюсь, это достойно вознаградит вас за ваши труды? – Она протянула ему тридцать долларов.
Вик нахмурился.
– Вообще-то я рассчитывал на большую сумму. По крайней мере вдвое…
Маргарет даже не шевельнулась.
– Советую вам взять эти тридцать долларов. Все-таки это наличные деньги, а я постараюсь дополнить эту сумму, прежде чем покину ваш офис.
Вик окинул ее придирчивым взглядом и потянулся за деньгами:
– Что ж, пожалуй, стоит взять наличные.
Через некоторое время Маргарет вышла из офиса с адресом и в прекрасном настроении. Она улыбнулась, вспомнив реакцию Вика на ее предложение. «Мистер Зеллер, – подумала Маргарет, – вы даже не подозреваете, что потеряли. Мы, йоркширские девицы, способны ублажить даже не таких привередливых мужиков, как вы».
– Посмотри, мама, кактусы! – Керри указал на небольшой холм, покрытый растениями причудливой формы. Они напоминали солдат, поднявших руки вверх. – Это кактусовые деревья? – Его тон, манера говорить и интеллектуальные потуги, как заметила Эмили, были рассчитаны на попутчицу. Керри явно старался завоевать ее расположение.
Эмили бросила взгляд на Джейн. Та молчала, не проявляя ни малейшего интереса к словам Керри. Казалось, она спала. И неудивительно: палящий зной, монотонный гул мотора и мелькание за окном бедной растительности – все это навевало дремоту.
– Что ты имеешь в виду? – уточнила Эмили, посмотрев в ту сторону, куда показал сын. Она и сама не знала этих диковинных растений.
– Взгляни, мама, вот еще один кактус, а чуть дальше еще один. Господи, да сколько же их тут!
– Да, очень необычные растения. – В душе Эмили шевельнулась нежность к сыну. Что ж, Керри – хороший парень, наблюдательный и очень отзывчивый. Она заметила, что по мере его взросления между ними начали завязываться дружеские отношения. Эмили радовалась этому. Ведь подобные отношения не очень-то характерны для современных семей.
Она снова посмотрела на оживленное, почти счастливое лицо сына, и на душе у нее потеплело. Конечно, им давно уже следовало совершить такое путешествие вдвоем. Такое приключение укрепляет семейные узы и создает предпосылки для духовного сближения. После злосчастного развода, из-за которого они столько выстрадали в прошлом году, им было необходимо встряхнуться, забыть хоть на время обо всех неприятностях. Подросток должен ощутить причастность к семье. И все было бы великолепно, если бы злобная попутчица не потрепала им нервы.
Эмили посмотрела на приборную доску и отметила, что температура двигателя скоро достигнет критической отметки. Неудивительно: температура воздуха в этой знойной пустыне приближалась к сорока градусам, а они ехали уже больше двух с половиной часов, ни разу не останавливаясь. В таких условиях старый двигатель не мог не перегреться. Правда, весь прошлый год «мустанг» бегал более или менее исправно, но никогда не приходилось выжимать из него столько энергии, как сейчас. Как правило, все ее поездки происходили в черте города, на работу и обратно. А о таком продолжительном путешествии через всю пустыню не было и речи. Да и жары такой древний «мустанг» прежде не видывал. Не дай Бог, машина сломается посреди этого палящего ада. Что тогда делать? Где искать помощи?
– Только подумай, мама, сколько людей, должно быть, окочурилось в этой жуткой пустыне! – с детской непосредственностью воскликнул Керри, не вдумываясь в смысл своих слов. Ее всегда умиляла юношеская наивность сына.
– Не хотелось бы разделить их печальную участь, – пробормотала Эмили, с опаской поглядывая на стрелку прибора, неумолимо рвущуюся к критической отметке.
– Представляю, как это происходило, – продолжал дразнить ее Керри. – Потрескавшаяся от жары земля, миражи на горизонте, обожженная кожа на теле и распухший от невыносимой жажды язык.
Обычно Эмили спокойно относилась к его выразительным описаниям жутких сцен, но сейчас, когда двигатель машины могло заклинить в любую минуту, ей было не до шуток.
– И скрип фургонов, удирающих от разъяренной толпы индейцев, – продолжал Керри, дав волю воображению. – А вокруг свист пуль и жужжание стрел…
– Прекрати этот балаган! – вспылила Джейн, выходя из оцепенения и вытирая лоб бумажной салфеткой. – Я предпочла бы не слышать весь этот бред насчет чертовых бродяг, которые жарятся на солнце и становятся жертвами индейцев. Тем более что сама вот уже который час испытываю подобное чувство. – Она недовольно фыркнула и повернулась к Эмили. – Ты уверена, что твой идиотский кондиционер не работает?
– Я уже объясняла, – терпеливо отозвалась Эмили. – Кондиционер работает, но если я его включу, то мотор перегреется и мы застрянем здесь бог знает насколько.
Как будто в подтверждение ее слов стрелка прибора скакнула вверх и застыла на красной отметке.
– А мне плевать! – взбеленилась Джейн, обливаясь потом. – Я сама уже перегрелась в этой душегубке. – Она расстегнула еще несколько пуговиц на своей блузке. – Очень хотелось бы надеяться, что о человеке здесь заботятся не меньше, чем о состоянии этой мерзкой развалюхи.
– Ошибаешься, дорогуша, – возразила Эмили. – Состояние машины сейчас гораздо важнее, чем наше. Боюсь, как бы нам не пришлось тащить ее к ближайшей заправочной станции.
В этот момент под капотом машины что-то громко хлопнуло и из-под него повалил густой дым. Салон заполнил едкий запах металла, смешанный с парами кипящей воды. Случилось то, чего Эмили опасалась больше всего.
– Ну вот, приехали, – раздраженно сказала она и свернула на обочину. Эмили протянула руку к ключу зажигания, но мотор несколько раз чихнул и заглох.
– Что случилось? – негодующе воскликнула Джейн. – Что все это значит, черт возьми?
– Лопнул шланг, – серьезно пояснил Керри, неодобрительно поглядев на Джейн.
– Шланг? Какой еще, к черту, шланг? Это надолго?
– Это означает, – уточнила Эмили, – что через десять секунд машина может взорваться ко всем чертям. Полагаю, нам лучше сделать привал и подождать, пока остынет мотор.
Эмили поразило, с какой прытью Джейн выскочила из машины и бросилась в сторону, слегка приподняв узкую юбку. Она остановилась лишь тогда, когда из машины донесся громкий хохот Керри. Эмили вышла из машины и открыла капот.
– Я пошутила! – крикнула она перепуганной Джейн. – Никакого взрыва здесь быть не может. Так что успокойся. Возможно, мне понадобится твоя помощь.
– Ладно, – недоверчиво бросила Джейн. – Очень смешно, ничего не скажешь. – Она направилась к багажнику. – Открой эту чертову крышку. Я хочу забрать свой чемодан на всякий случай. У меня нет ни малейшего доверия к этой ржавой железке.
– Джейн, успокойся, – продолжала Эмили, теряя терпение. – Все нормально, здесь нечему взрываться. Подождем, пока остынет шланг, а я потом посмотрю, можно ли его починить.
– Можно ли его починить? – Джейн возмущенно вытаращила глаза. – Что ты хочешь этим сказать? Что тебе не удастся ничего сделать?
Эмили с надеждой посмотрела на пустынную дорогу. Увы, на помощь здесь рассчитывать не приходилось. За целый час они не встретили ни одной машины. Правда, некоторое время назад они проехали мимо небольшой бензоколонки, но как туда добраться, она и представить себе не могла.
– У нас серьезные проблемы с машиной. – Эмили взглянула на копошащегося под капотом сына. – Однако не стоит паниковать, пока мы все не выясним. Сейчас нужно просто подождать, пока остынет мотор. Будем надеяться на лучшее.
– Мама, здесь действительно есть кое-какие проблемы. – Керри приложил палец к входящему в радиатор шлангу и тут же отдернул руку. – Очень большой разрыв. Вот, посмотри сюда. Видишь? Он просто раскален.
– Не кипятись. – Эмили махала руками, стараясь развеять пар и дым над мотором. – Сейчас посмотрим.
Увы, Керри оказался прав. Шланг был поврежден так сильно, что в дыру свободно входило несколько пальцев. Из отверстия вырывались шипящие струйки пара.
Джейн подошла к ним и сунула голову под капот.
– Боже мой! Похоже, наши дела плохи. Что же делать?
– Ну, во-первых, не так уж плохи, – не слишком уверенно заметила Эмили. – А во-вторых, можно починить. – Она осторожно прикоснулась к шлангу, но тут же отдернула руку. – Сейчас, конечно, ничего нельзя сделать, но когда он остынет, я попытаюсь починить его.
– И ты знаешь, как это сделать? – недоверчиво спросила Джейн.
– Да.
– А откуда тебе это известно?
– Человек всему научится, если жизнь заставит.
– Это верно.
Эмили показалось, что в бирюзовых глазах Джейн промелькнуло уважение, но оно рассеялось как утренний туман.
– Ну так делай же что-нибудь! Стоять под палящим солнцем еще хуже, чем тащиться в вашей вонючей колымаге.
– Нужно подождать, пока мотор остынет, – осторожно напомнил ей Керри. Заметив, что сын возмущен, Эмили обрадовалась. Значит, он уже начинает понимать, что к чему. – Посидите в машине, пока мы с мамой возимся с мотором, – предложил он спутнице.
Мать и сын наклонились над мотором.
– Думаю, от нее будет мало толка, если она так испугалась из-за разрыва шланга. Какой, к черту, из нее водитель? – прошептал Керри.
– Ты прав, сынок, – так же тихо ответила Эмили.
Они приступили к работе, и Эмили еще раз поблагодарила Бога за такого хорошего сына. А сейчас нужно сделать все возможное, чтобы вытащить себя, Керри и эту мегеру из этой чертовой пустыни.
Глава 7
– Какой ужас! – воскликнула Маргарет Уинстон, распахнув дверь в коридор пятого этажа многоэтажного жилого комплекса в Западном Голливуде. В нос ударил едкий запах сгоревшего пластика, покрытого лаком дерева и крашеных тканей. Пол обуглился.
– Да, – согласился управляющий этим огромным домом. – Действительно ужас, иначе не скажешь. – Он повел ее по длинному темному коридору, напоминающему странный тоннель, освещая путь фонарем. – Слава Богу, что при этом никто не погиб, хотя пришлось госпитализировать одну престарелую даму и двух пожарных. Однако многие в одночасье лишились всего имущества.
Маргарет пристально посмотрела на управляющего и кивнула. Добродушный парень так искренне сочувствовал пострадавшим, что это внушало ей уважение к нему. Не часто встретишь таких людей в этой части мира. Сейчас их куда меньше, чем, например, в Йоркшире лет пятьдесят назад. Вот почему этот огромный парень с добродушной улыбкой, умными глазами и роскошными усами сразу понравился Маргарет. Он чем-то напомнил ей те давние времена, когда хороших людей было гораздо больше.
– Значит, пожарники уверены, что это поджог? – уточнила она.
– Да, так считает пожарный инспектор. Он говорит, что им удалось отыскать очаг возгорания, а это свидетельствует о поджоге.
– В одной из этих квартир?
– Да, в квартире номер пятьсот тридцать шесть.
– Гм-м…
Управляющий остановился и осветил фонарем почерневшую обуглившуюся дверь.
– Вот эта квартира.
Луч света вырвал из тьмы жалкие остатки дотла сгоревшей мебели и черные ошметки каких-то тряпок.
– А кто здесь проживал? – спросила Маргарет, уверенная, что уже знает ответ.
– Одна симпатичная дама с длинными рыжими волосами по имени Джонквил Дамес. Если не ошибаюсь, она из Нового Орлеана. Во всяком случае, она так сказала.
– И что с ней случилось во время пожара? – продолжала допытываться Маргарет скорее по привычке, чем по необходимости.
– К счастью, ничего. Мы думаем, что ее в то время не было дома.
Маргарет взяла у него фонарь и тщательно осмотрела все, что уцелело после пожара, – обгоревшие стены, остатки мебели, пепел от занавесок и коврика. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять: обитательница квартиры уничтожила все следы. Похоже, эта дамочка неукоснительно соблюдает давно установленные ею правила, не отступая от них ни на шаг.
– Вы видели ее после пожара? – Жизнь научила Маргарет предусматривать даже самые невероятные возможности.
– Нет, я вообще очень многих людей не видел с тех пор. Их будто ветром унесло. Насколько я знаю, кто-то из них уже приобрел новое жилье, кто-то вообще покинул эти места. Все это очень грустно. Я до сих пор не могу прийти в себя.
– А не знаете ли, куда она уехала?
– Нет, мадам, но надеюсь; что с ней все в порядке. Кстати, пожарный инспектор задавал мне тот же вопрос.
Маргарет загадочно улыбнулась. Она не сомневалась в этом, хотя и не высказала вслух своих соображений.
– Похоже, мадемуазель Дамес произвела на вас неплохое впечатление, если не сказать больше.
Его широкая улыбка была для нее лучшим ответом. Несмотря на то что усы у него уже седели, этот парень ценил красивых женщин.
– Да, вы правы, – согласился он. – Эта красивая женщина была всегда любезна со мной. – Его слова звучали по-детски наивно, но человечно. — Я вообще не понимаю, кому она насолила и за что ей пытались отомстить.
– Отомстить? – удивилась Маргарет.
– Конечно, а как же иначе? Ведь кто-то поджег ее квартиру, очевидно, желая за что-то отомстить. Разве не так?
– Да, да, конечно. – Маргарет протянула ему руку. – Ну что ж, большое спасибо за помощь. Как только мы завершим свое расследование, немедленно сообщу вам о результатах.
Она крепко пожала его руку и направилась к выходу, окончательно решив не сообщать управляющему о подозрениях насчет этой таинственной Джонквил Дамес. Пусть он пребывает в неведении. Зачем разочаровывать хорошего человека? Маргарет давно уже пришла к выводу, что наивность и восторженность – далеко не самые худшие качества у взрослых людей, особенно у мужчин. От юношеского задора глаза блестят, а поступь становится упругой и бодрой.
– Ну что вы там копаетесь? – завопила Джейн, выскочив из машины. – Нельзя ли побыстрее, черт возьми! – Она громко хлопнула дверцей и решительно направилась к открытому капоту. – В машине еще хуже, чем на палящем солнце.
Эмили подняла голову и вытерла пот со лба. Она старалась прикрепить черный шланг проволокой к радиатору. На ее руках, перепачканных мазутом и маслом, виднелась кровь. Эмили поранила их острым концом провода в нескольких местах. Настроение и так было хуже некуда, а тут еще эта мегера, черт бы ее побрал.
– Что ты сказала? – спросила Эмили, надеясь, что попутчица перестанет наконец накалять обстановку и совать нос не в свои дела.
Однако Джейн, находясь на грани нервного срыва, твердо решила навести порядок и выбраться из пустыни.
– Я сказала, чтобы вы пошевеливались! Какого черта вы так долго возитесь? Битый час висите над этой проклятой машиной и ничего не можете сделать! Почините вы ее или нет?
Эмили едва удержалась, чтобы не запустить плоскогубцы в накрашенную физиономию Джейн. Внезапно она вспомнила какой-то фильм об испанской инквизиции, где палачи вырывали щипцами ногти у своих жертв. С каким удовольствием она проделала бы то же самое с этой несносной стервой! Эмили посмотрела на склонившегося над двигателем сына, который прижимал злополучный шланг к отверстию в радиаторе. Ему тоже приходилось нелегко, но он не стонал, не жаловался и даже не упрекал мать в медлительности.
– Нам пришлось отрезать поврежденную часть шланга, – пояснил Керри, взглянув на Джейн. Эмили неодобрительно ухмыльнулась. Ей казалось, что сын зря тратит силы и время, объясняя то, чего эта стерва не заслуживает, да и понять-то толком не может. – А теперь, – продолжал Керри, – мы пытаемся прикрепить проволокой этот кусок шланга к радиатору.
– А почему это занимает столько времени? – не унималась Джейн.
Эмили выпрямилась, потерла рукой ноющую спину и повернулась к Джейн:
– Если тебе кажется, что мы возимся слишком долго, попытайся сделать это сама. – Она протянула спутнице плоскогубцы. – Попробуй, если ты такая умная. Полезай под капот и поковыряйся в моторе своими изящными пальчиками, а мы посмотрим, чем все это кончится. Ну же, не стесняйся!
Джейн уставилась на плоскогубцы, а затем перевела взгляд на грязные руки Эмили.
– Нет уж, премного благодарна. Я лучше подожду. Надеюсь, вам удастся закончить ремонт… в ближайшие дни. – Открыв пластиковую бутылку, она плеснула воды себе на ладонь и начала растирать шею и грудь, почти полностью расстегнув блузку.
Эмили заметила, что Керри пристально следит за каждым движением женщины. Не долго думая она закрыла собой Джейн и шлепнула его по заднице.
– Ну ладно, парень, надеюсь, этого достаточно. Как ты считаешь, мы можем сейчас завести ее?
Его огромные зеленые глаза сверкнули от гордости за себя и за мать.
– Еще бы, о чем речь? Но дело в том, мама, что большая часть воды в радиаторе выкипела от перегрева, и я не знаю, чем ее заменить. В пустыне же нет воды.
– Ну, это не проблема. – Эмили бросила многозначительный взгляд на осоловевшую от жары спутницу. – Как я понимаю, у Джейн хватит воды даже на то, чтобы принять душ на обочине. – Эмили решительно вырвала у спутницы пластиковую бутылку. – Надеюсь, она не будет возражать, если мы используем для дела ее воду. Должна же она внести хоть какой-то вклад в общее дело! Не правда ли, Джейн? – И она влила воду в радиатор. – Ну как, Джейн, ты не умрешь от жажды?
– Доброе утро, детектив Донат. Это Маргарет. – Покусывая кончик карандаша, она терпеливо выслушала недовольное брюзжание на другом конце провода. – Ах да, – Маргарет сделала вид, будто не знает, который час в Нью-Йорке, – я и забыла, что у вас там уже поздний вечер. Простите великодушно. Что вы говорите? Все ясно, вы уже уходите, чтобы успеть домой на метро. Кстати, а на каком поезде вы обычно добираетесь?
– Это поезд сто двадцать три, следующий в центр города, – неохотно отозвался детектив Донат.
– Как хорошо, – проворковала Маргарет, – что этот поезд ходит в такое время каждые несколько минут. Значит, если вы опоздаете на один, то вскоре попадете на другой, не так ли?
Донат тяжко вздохнул.
– Чем могу помочь на этот раз, детектив Уинстон?
– Прежде всего хочу поблагодарить вас за факс, в котором вы так любезно проинформировали меня о результатах вашего расследования.
– Не стоит благодарности, мадам.
– Однако меня до сих пор удивляет, почему вы не упомянули место жительства вашей главной подозреваемой. Разумеется, я нашла в вашем послании адрес, но при этом никаких данных о результатах осмотра. Хотелось бы знать, что вы там обнаружили.
– На это были свои причины, мадам. Дело в том, что, приехав задержать ее, мы никого не обнаружили. Более того, не было и самой квартиры, так как она сгорела дотла.
– Неужели? – самодовольно улыбнулась Маргарет. – И когда же это случилось? Вы помните точное время?
– На следующий день после того, как этот парень был убит. Вам не кажется, что это обычное совпадение?
Маргарет улыбнулась еще шире.
– Весьма интересная интерпретация событий, но у меня есть более правдоподобная версия. Послушайте, что я вам скажу…
На этот раз, когда из-под капота снова повалил густой пар, Эмили поняла, что уже никакие ухищрения им не помогут.
– Господи, ну что там еще?! – с досадой выкрикнул Керри, когда машина выехала на дорогу. Он приподнялся и посмотрел на стрелку прибора.
– Думаю, наш термостат накрылся, – уныло пробормотала Эмили.
– Что это значит? – нервно осведомилась Джейн, тоже уставившись на стрелку прибора. – Он что, совсем сковырнулся?
– Да, – чуть не плача, подтвердила Эмили и устало опустила голову на рулевое колесо. – Сейчас он встретится с близкими родственниками, ожидающими его в конце тоннеля.
– Что за бред! – недовольно поморщилась Джейн. – Что ты хочешь этим сказать?
– Мы основательно и надолго застряли, – ответила Эмили. – Нам уже никуда не удастся поехать, разве что мы решим прогуляться пешком.
– Мама, может, попробуем еще раз? Я помогу тебе.
Эмили посмотрела в зеркало и увидела, что сын полон сочувствия. Еще минуту назад он так гордился, что помог матери починить машину и вывести на дорогу, но на этот раз его помощь бесполезна.
– Спасибо, Керри, – Эмили открыла дверцу и вылезла наружу, – но боюсь, твоя помощь не понадобится. Лопнувший шланг можно только выбросить и заменить другим. Короче говоря, наш «мустанг» напоминает сейчас загнанную лошадь, которую остается лишь пристрелить, чтоб не мучилась.








