Текст книги " Варламов"
Автор книги: Сократ Кара
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
склада, оберегали его. Вот рассказывает Н. Н. Ходотов (в книге
«Близкое – далекое»):
«Бывало, когда Варламов начинал задумываться над ролью,
режиссеров брал страх. Помню, как на одной из репетиций
А. А. Санин, обожавший громадный художественный инстинкт
Варламова, с обычной ему горячностью самым искреннейшим
тоном закричал на дядю Костю:
– Что ты думаешь?! Не тронь! Твой палец умнее тебя!
Дядя Костя вынул свой жирный палец изо рта и виновато
смотрел вокруг. Он был ведь послушный ребенок, хотя делал все
по-своему, «по-варламовски».
И Савина говорила не раз:
– Наш Костя Варламов играет, словно птица лесная поет, —
нисколько не понимая, как хороша мелодия и откуда она берется.
А Давыдов... Нет, этот по нотам!
Тот же Б. А. Горин-Горяинов пишет:
«У Давыдова было искусство, была школа, где многому можно
поучиться, многое взять. Варламов – жизнь, его личная, ему од¬
ному присущая, никому, кроме него, не открытая, не поддающаяся
копировке.
Я мог бы сыграть под Давыдова. Это было бы, конечно, плохо,
но все-таки немного похоже. Можно было бы взять все приемы,
трактовки отдельных моментов, фортели, паузы, некоторые инто¬
нации, жесты и т. д. Все это было у Давыдова строго продумано,
сработано, проверено... У Варламова же ничего не было сделано.
Было видно, что играл он «как выйдет»... Хорошо копировать
Варламова никто не мог».
Известный в свое время театральный критик Н. Е. Эфрос,
резко разграничив искусство Варламова и Давыдова, выражает
сожаление по поводу того, что ни разу не пришлось видеть этих:
двух актеров в одной и той же роли. Тогда, мол, «ясно и четко
выступило бы то, в чем я вижу принципиальную разницу между
этими актерами».
В статье, озаглавленной «Варламов и Давыдов» (журнал
«Студия», 1912, № 32—33), он приводит разговор, подслушан¬
ный им в Московском театре «Эрмитаж», на гастрольном спек¬
такле двух александрийцев. Будто один из собеседников спросил:
– Можете ли вы представить себе Варламова в Художествен¬
ном театре?
Другой даже думать не стал:
– Конечно нет!
– Ну, а Давыдова?
Ответ последовал так же быстро и с такой же убежденностью.
– Еще бы! Конечно!
И критик согласен с этим. Но интересно, почему? «Самое су¬
щественное в Давыдове, – пишет он, – в его искусстве, в харак¬
тере его творчества, роднит его с основными началами Художест¬
венного театра, с его художественными устоями. И наоборот, при
всем величии и великолепии таланта, Варламов был бы в Худо¬
жественном театре совершенно чужим, каким-то инородным и ни
в коем случае не поддающимся ассимиляции телом».
Странное, не правда ли, представление о художественных
устоях театра Станиславского и Немировича-Данченко, который
прежде всего якобы требует ассимиляции, обезличивания актер¬
ской индивидуальности?! Может быть, наперекор Н. Е. Эфросу,
прав был бы тот, кто сказал бы, что полное отсутствие штампов
у Варламова больше роднит его с Московским Художественным,
чем твердая сделанность ролей у Давыдова? Станиславский, на¬
пример, давал предпочтение творческой искренности, непосред¬
ственности Варламова. Видит это и Эфрос, хотя не очень-то
одобряет:
«Варламов выходит на сцену, нажимает какую-то кнопку,
и вся его жизнь приходит в движение, так и расплескивает эта
до краев полная чаша... Варламов, может быть, гениальная оди¬
ночка, Давыдов в себе заключает целую академию сценического
искусства».
Последнее верно!
Давыдов прошел школу актерского мастерства у Ивана Ва¬
сильевича Самарина – ученика и последователя Щепкина; мно¬
гое воспринял у Петра Михайловича Медведева. Любознательный
киигочий, всю жизнь учился. И учителем был хорошим. Многие
из его воспитанников стали потом мастерами советского теат¬
рального искусства.
Варламов ничему и никогда толком не учился. Школой была
сама творческая работа, а давалась она ему безмерно легко.
Новая роль, полученная Давыдовым, как зерно падала на
ухоженную, хорошо подготовленную почву, а у Варламова – на
целину.
– Говорят, нет у меня техники. Верно, нет ее. Так ведь не
на фортепьянах играю! Там она, эта техника, вот как нужна.
А я играю на самом себе, и где какая у меня клавиша – уж это
знаю!
И, судя по всему, действительно знал.
«В таланте Варламова, – продолжает Ю. М. Юрьев, – играло
и переливалось бесчисленное количество красок всевозможных
оттенков. Все они были сосредоточены в нем самом, в глубине
души, и выявлялись, главным образом, через «многострунный»
голос актера, напоминающий совершеннейший музыкальный ин¬
струмент. Струны до того были чувствительны, что малейшие
колебания, происходящие в душе, пробегали по ним как электри¬
ческий ток и служили эмоциональным проводником таящихся
в душе переживаний. Через звучание голоса Варламов передавал
все душевные перипетии изображаемого им человека.
Варламов, как блестящий виртуоз, играл на своем инстру¬
менте, обладающем широчайшим диапазоном, от низовой октавы
до самой высокой дискантовой ноты. Он совершенно свободно
модулировал голосом, согласно требованиям своего внутреннего
чувства. Умел придавать голосу какие угодно характерные инто¬
нации, выражать ими тончайшие изгибы внутренней жизни каж¬
дой роли».
Вот как он знал свои «клавиши». Но играл на них по слуху.
И не зря завидовал Давыдову: тот в нотной грамоте искусства
был умудрен.
Итак, два могучих дерева, которые соприкасаются кронами,
но разными кормятся корнями.
Или два притока, что, сливаясь, составляют одну реку.
Давыдов собиратель правил и законов актерского ремесла,
а Варламов – изобретатель на каждый случай. У Давыдова – все
выработано, у Варламова – схвачено на лету. Один – рачительный
хозяин, другой – расточительный транжира. А то совсем по-ба-
сенному: трудолюбивый муравей и беспечная стрекоза, у которой,
однако, все лето да лето красное!
Тот – образованный знаток сценических дел, а этот – само¬
родок, левша тульский на сцене. У Давыдова – выучка, у
Варламова – выдумка. У первого – перевес мастерства над твор¬
чеством, у второго – наоборот... Возможно ли такое?
Да, возможно, – говорит советский театровед Б. В. Алперс,
автор очень интересной книги «Актерское искусство в России».
Он делает примечательную попытку (не бесспорную в выводах)
исследовать вопрос о мастерстве актера как сумме приемов
и навыков сценического исполнительского искусства, и о сцениче¬
ском творчестве, художнически свободном от канонов, вдохно¬
вленном мыслью и болью своей эпохи.
Мастера и художники! Так он условно разделил всех актеров
на две группы.
Нет, не пренебрегает он первыми, – называет их великими.
Относит к ним, например, Самарина, Шумского, Самойлова, Са¬
вину, Южина, Давыдова...
«Они выполняют большую положительную роль в развитии
актерского искусства. Они – создатели школ, учителя молодежи...
Бессцорен и талант их, яркий и блестящий, изобретательный
и гибкий. Но это – талант по преимуществу изобразительный.
Они не открывали в жизни новых образов, новых людей, а живо¬
писали со сцены хорошо знакомое, привычное, уже кем-то под¬
меченное и зафиксированное. Но живописали они яркими, фла^
мандскими красками».
А художники... Мастерство для них было только подспорьем.
«Оно служило им для выражения сложного внутреннего мира
человека в его противоречиях, в его движении со взлетами и па¬
дениями. В их искусстве все было ново и неожиданно. Оно от¬
крывало для современников в их собственной душе то, что не
было никем увидено раньше, что не осознается никем, пока оно
не предстанет въявь, схваченное и выраженное гениальным, про¬
зорливым художником... Это искусство откровенно исповедни-
ческое».
К этому разряду актеров-художников Б. В. Алперс относит
Мочалова, Щепкина, Мартынова, Стрепетову, Ермолову, Комис-
саржевскую...
Счастливое соединение расчетливого исполнительского мастер¬
ства и исповеднического художнического творчества находит
только в Станиславском.
А Варламов? Где он в этом, пусть условном, делении? Вар¬
ламова тоже не обошел, нельзя было, слишком заметная величина!
Но о Варламове вкупе с Живокини в особинку. Они – таланты,
которые «создали сами себя», «выходили на сцену, не заботясь
ни о каком перевоплощении».
«Все им доставалось необычайно легко и просто. Не задумы¬
вались над их игрой и современники этих артистов. Они смеялись
вместе с ними, радовались их веселому искусству, дарили им
свою признательность и любовь. Живокини и Варламова знала
вся Россия и знала так, как знают близких, интимных друзей»...
И, чтобы покончить с этими непокорными отменно придуман¬
ной схеме, – неожиданный вывод:
«Надо было родиться Варламовым или Живокини».
Впрочем, не один Ллперс, многие писали именно так: Варла-
мовым-де надо было родиться! И многие ставили его имя рядом
с Живокини, находили что-то однородное в свойстве их дарований.
Даже Станиславский, который видел на сцене и того, и другого.
Но и это сближение мало что объясняет. Добро бы имелось тол¬
ковое исследование творчества Василия Игнатьевича Живокини!
Тогда, поставив рядом два имени, можно было бы понять и объ¬
яснить – что Варламов?
На этот нелегкий вопрос попытался ответить и Ю. М. Юрьев.
Обстоятельно описав «Свадьбу Кречинского» в Александрийском
театре и сцену Муромского с Расплюевым, он восклицает:
«Вся эта сцена как Варламовым, так и Давыдовым велась
с таким изящным комизмом и с таким внутренним юмором, что
оставалось удивляться, какими средствами они этого достигали.
Мне скажут – талантом!
Ну да, разумеется, талантом, и прежде всего талантом. Но
одного таланта тут мало. Нужно и изощренное мастерство, тон¬
кость отделки... Ведь тут налицо высокохудожественная ювелир¬
ная ценность. Нужна изощренная сценическая техника, точность,
мера, вкус и определенное звучание. Ну, Давыдову и карты
в руки – это его сфера, но о Варламове привыкли думать иначе,
так откуда же у него сие? Один ответ: не только талант, но и ге¬
ний! В данном случае его посетил гений»...
Сказано, кажется, уж куда красиво: посетил гений! И ведь
правильно, посетил! И не раз посещал... А как понять и растолко¬
вать тайну этих доброхотных посещений гения?
Но, может статься, еще рано судить об этом. Творческий вклад
Варламова в театральное искусство рассмотрен еще не весь.
Впереди – новые и новые роли.
VIII
«...я его мало знаю».
Это – А. Н. Островский о молодом Варламове.
Великий драматург был очень внимателен, строг и придирчив
к актерам. В его дневниках, письмах, записках сохранилось мно¬
жество то кратких, то обстоятельных характеристик современных
ему артистов московских и петербургских театров. Довольно метко
и весомо, например, о Садовских, Никулиной-Косицкой, Савиной,
Стрепетовой, Федотовой, Сазонове, Давыдове... Только о Варла¬
мове всего три-четыре скупых строчки (в Записке по поводу
проекта «Правил о премиях императорских театров за драматиче¬
ские произведения»):
«Надо бы сказать кой-что и о Варламове, так как он принад¬
лежит к любимцам публики, но я его мало знаю. Знаю только,
что он —комик без серьезного комизма и любит играть «на вызов».
Писаны эти строчки в 1884 году.
«Надо бы сказать»... Стало быть, уже тогда никак нельзя было
обойти Варламова мертвым молчанием. Уже тогда был признан¬
ным «любимцем публики». То, что нет в нем «серьезного комизма»,
сказано вернее всего оттого, что видел он Варламова первым де¬
лом в шустрых водевилях, в которые серьезный комизм и не за¬
глядывал. Не мог же так – после Осипа, Яичницы, Шпуньдика...
А в своих пьесах видел дважды или трижды: в небольшой
роли Чугунова («Волки и овцы»), Грознова («Правда хорошо,
а счастье лучше») и уж совсем незначительного Лохотина («Кра¬
савец мужчина»).
И то сказать, – Островский завел себе привычку не смотреть,
а слушать свои пьесы. Усаживался в кулисах спиною к сцене
и слушал. Хорошо знал, человек театра: увлечется игрой актеров
и не заметит, кто там переврал или хоть чуточку переиначил
писаный текст. Не глядя на сцену, точнее можно было уловить
малейшую актерскую ошибку или отсебятину. Терпеть не мог
ничего такого. А известно было, что Варламов грешил и тем, и
другим. И пошли слухи, якобы Островский намеренно не зани¬
мает Варламова при постановке своих пьес. П. П. Гнедич так
прямо и пишет:
«Он обегал Варламова».
Обегал?
Но «Волки и овцы» и «Правда хорошо, а счастье лучше»
были поставлены в бенефисы близкого друга Островского, артиста
Ф. А. Бурдина, который, конечно же, не смел распределять ролей
без согласия автора. Да и рассказывали про «Правда хорошо,
а счастье лучше», что после спектакля Островский сказал в ди¬
рекции театра:
– Грознова он играет хорошо. Это не совсем мой Грознов,
я не так писал... А хорошо!
И велел кое-что из варламовских отсебятин внести в текст
пьесы.
Да и Н. Н. Ходотов, младший товарищ Варламова по сцене,
пишет (в книге «Близкое – далекое»):
«Варламов один имел право от себя говорить в русских бы¬
товых пьесах. Сам Островский в «Правде хорошо» заметил его
отсебятины, но не оскорбился, поняв, что они идут не вразрез со
стилем его произведения».
Роль старого «ундера» Силы Ерофеича Грознова играл с мо¬
лодых лет – впервые в 1876 году. И настоящим актером «театра
Островского» стал позже, уже после смерти автора. Говорил
не раз:
– Без Островцкого нет мне театра!
«По своей душевной простоте Варламов был плоть от плоти
и кость от кости Островского. Дух Островского, мироощущение
Островского были духом и мироощущением Варламова,– писал
А. Р. Кугель.– Чтобы так играть Островского, кроме таланта,
надо иметь и склад такой – брать жизнь в ее чистоте и простоте,
сводя все отношения к немногим элементам и над всем высоко
подняв истину совести».
Насчет сведения «всех отношений к немногим элементам» —
напрасно. Ни про Островского, ни про Варламова, вероятно, не
следовало бъг так. Но все остальное очень верно.
Сорок ролей сыграл в двадцати девяти пьесах Островского.
И это в условиях, когда театральное начальство не больно бла¬
говолило к ним.
Артист Я. О. Малютин, который еще совсем молодым играл
с Варламовым в последний год его жизни, особо отмечает (в книге
«Актеры моего поколения»):
«Островский был вечной и, кажется, так и не утоленной жаж¬
дой Варламова, чем-то вошедшим раз и навсегда в его душу
и сознание».
Театральный критик Э. Старк уверенно заявляет:
«Островский и Варламов были точно созданы друг для друга».
Художник А. Я. Головин, который хорошо знал Варламова
и высоко ценил его искусство:
«Варламов более, чем кто-либо из артистов его эпохи, был
связан с театром Островского, являлся одним из самых лучших
исполнителей пьес этого драматурга».
Наконец, сам Варламов:
– Ничего бы я так не желал, как основание в Петербурге
театра имени Островского. Театр так и должен называться:
«театром Островского». И на фронтоне пусть красуется бюст
Островского. Буду просить, чтобы меня первого приняли в этот
театр.
В дни тридцатипятилетнего юбилея сценической деятельности
Варламова чаще всего называли «актером Островского». В ад¬
ресах, речах, статьях. А талантливый, остроумный и находчивый
газетный фельетонист Влас Дорошевич написал статью в виде
юбилейной речи, произнесенной воображаемым юристом, присяж¬
ным поверенным, который приветствует «нашего коллегу Кон¬
стантина Александровича Варламова» от имени своего цеха.
Эта речь – похвальное слово «дорогому коллеге», который
провел многочисленные судебные процессы, разбирая дела обви¬
няемых – Силы Ерофеича Грознова, Ермила Зотовича АхоЙа,
Максима Федотовича Русакова – героев Островского.
– Если бы была на свете справедливость, среди венков и куб¬
ков вам бы должны были преподнести заслуженный вами сереб¬
ряный значок присяжного поверенного!
И речь эта кончалась так:
– Говоря о разных ваших подзащитных, я все время говорил,
в сущности, о вашем одном, вечном, бессмертном клиенте – Алек¬
сандре Николаевиче Островском. Против него много обвинений:
и устарел, и отсталый, и быта такого нет. И быт совсем не ну¬
жен... Вы блестяще его защищаете, вашего великого клиента.
Вы отыскали в нем такие перлы правды, что ваша защита всегда
вызывает громы аплодисментов. Благодарностью почтим память
великого русского писателя!
Вот и выходит, что А. Н. Островский ближе всего был к исти¬
не, когда писал о Варламове в 1884 году:
«... я его мало знаю».
Еще не знал. И не успел узнать.
В ветхом старике Грознове он играл прежде всего его задор¬
ную молодцеватость, бравую армейскую выправку служивого.
И чем больше тужился, тянулся, тем виднее, до чего же стар
кавалер. Великолепная находка!
Через много лет, во времена репетиций «Мертвых душ»
в Московском Художественном, К. С. Станиславский советовал
актеру найти всю меру скупости Плюшкина в самом большом
проявлении его щедрости: от всей души угощает Чичикова давно
засохшим, не иначе как прошлогодней выпечки, куличом... Потом
такое выразительное и доходчивое доказательство от противного
стало общедоступным и распространенным актерским приемом.
А Варламову никто и не мог подсказать этого. Сам дошел!
– Я что ж? Я еще хоть куда... еще молодец!
И бил себя в грудь кулаком. Звякали медали, навешенные на
мундир. А сам заходился от кашля: старческая грудь уже не
выносит молодецких выходок.
Разгневанный непочтительностью заносчивого Мухоярова, бу¬
шевал, топал ногами, кричал:
– Подайте его сюда! Смеяться над Грозновым?.. Вот я ему
задам!
Колотил клюкою по столу, по подушкам на диване.
– Где он тут? Давайте его сюда! Давайте его сюда! Давайте
его сюда!
И с этими словами валился на диван и, все еще бормоча, за¬
сыпал.
И в доме Барабошевых:
– Меня-то не пустить, Грознова-то? Да кто ж меня удержит?
Я Браилов брал, на батареи ходил.
И-и-и делай! Штыком вперед выпад: коли! Прикладом назад:
бей! Качался от чрезмерного усердия, едва удерживался на ногах,
но все-таки принимал стойку смирно!
Удаль, не по годам геройская, выходила препотешная и с го¬
ловою выдавала дряхлость Грознова. Но на такой резкой проти¬
воположности строился не только внешний рисунок образа. Все
понятие Силы Ерофеича, вся его житейская мудрость на неви¬
данной замеси плутовства и ребячьей кротости, лукавства и дури,
коварства и простоты, но той самой простоты, что хуже всякого
воровства.
Г р о з н о в. Денег много, а не дам.
3 ы б к и н а. Денег-то?
Г р о з н о в. Жалко.
3 ы б к и н а. Денег-то?
Г р о з н о в. Нет, вас.
Зыбкина. Как же это?
Г р о з н о в. Я проценты очень большие беру.
Зыбкина. Скажите! Да на что вам: вы, кажется, человек одинокий?
Г р о з н о в. Привычка такая.
Вот так: привычка такая. Не жадность, не корыстолюбие,
а только привычка: так заведено, так положено. Варламов говорил
об этом, наивно улыбаясь, сожалея, что не может иначе, рад бы...
Но он – человек верный правилам, и не его вина, коль правила
плохи. И когда Грознов рассказывал о том, как «тиранил» любив¬
шую его молоденькую Мавру, грозился опозорить, – все та же
доверительная откровенность:
– И денег-то мне тычет... и перстни-то снимает с рук, отдает:
я все это беру.
Этак весело, со смешком да с похвальбой. И еще раз – гордо,
с достоинством:
– А я все беру.
И еще – с горечью и, пожалуй, стыдясь:
– А я все беру.
И – устало, уже безразлично:
– А я всё беру...
Варламов не преувеличивал темную силу в Грознове. Да нет,
он прозрачен что стеклышко. Весь на ладони, со всей своей не¬
замысловатой хитростью. Безоружен, возьми его голыми руками,
сам поддается.
– В шею бы мне тогда, а она всурьез... Так вот каков Грознов!
И говорил это, не хвалясь, не подбоченясь. Не то чтоб уж
таков Грознов, а жизнь такова. Не сплошай, ешь того, кто слабее
тебя. Это можно, это – в земных порядках.
Твердо и уверенно, как поучения из священного писания,
изрекал Варламов премудрости, усвоенные Грозновым в долгой
его жизни:
– Платить тяжело, занимать гораздо легче.
Возвращать долг купцу? Не надо.
– Купец от ваших денег не разбогатеет, а себя разорите.
– Руки по локоть отрубить надо, которые свое добро отдают.
Отсебятины, которые Варламов вставлял в роль, в том же духе:
– Сладким будешь – расклюют, кислым будешь – расплюют.
– Однй разводят костры, а другие греются у тех костров.
Вот и смекай, кому лучше-то.
– В чужом доме еда всегда вкусна.
Так образ лепился из смеси откровенной моралистики и со¬
кровенного бесстыдства.
По Варламову, все худое, что есть в Грознове, имеет только
один источник: искаженные, исковерканные представления
о жизни, о добре и зле, о правде и кривде. Все дурное в нем —
чужое, наносное. Однако оно, наносное, затвердело коростою. Это
становилось как-то очень зримо, картинно, когда Грознов снимал
мундир, чтоб вздремнуть. Под казенным унтерским мундиром
оказывалась пестрая стариковская лоскутная телогрейка, ка¬
кая-то жалкая, беспомощная,– знамение его неустроенной
жизни.
Говорят, в конце концов ничто так не похоже на хорошо
сделанную роль, как другая, так же хорошо сделанная. Так же?
Вот варламовский Осип в «Ревизоре»: тоже ведь человек корявой
души, порченный жизнью, уроками житейскими. Но разница
с Грозновым большая. Тот знает, что скверно, а что верно. И по¬
ступает худо и дурно намеренно, сознательно. А Грознов – по
неведению, по дури кромешной. Варламов как бы настаивал на
таком понимании и толковании этих двух образов.
В роли Грознова ему очень повезло со сценическими напар¬
ницами.
На первых порах Мавру Тарасовну играла та самая А. М. Чи-
тау, у которой Варламов начинал в Кронштадтском театре. Она
и теперь сильно помогала ему покорным тоном Мавры Тарасовны,
ее глазами, полными испуга и готовности угодить уже нисколько
не грозному Грознову. Безропотно признала его право куражиться
и тиранить.
А бедную вдову Зыбкину, которую Грознов учит уму-разуму,
бессмейно играла Варвара Васильевна Стрельская. Как и Давы¬
дов, была вечным другом и постоянной спутницей Варламова по
сценической жизни. Понимала его с полуслова, умела чутко под¬
держать необусловленные заранее, все сиюминутные его находки
и озарения.
В. В. Стрельская была одной из лучших актрис комедийного
репертуара Островского. Ее не называли самой лучшей только
потому, что такою для современников всегда была Ольга Оси¬
повна Садовская в Ма'лом театре, талант искристо яркий, сочный
и красочный и, по слову Островского,– несравненный.
Удивительная сыгранность Читау, Стрельской и Варламова
сделали Грознова таким, каким оставался он потом на сцене со¬
рок лет.
И если продолжить мысль В. Дорошевича о судебном разби¬
рательстве по делу отставного унтер-офицера семидесяти лет
Силы Ерофеича Грознова, то надо сказать, что присяжный пове¬
ренный К. А. Варламов добивался такого приговора зрителей:
«Виновен, но достоин снисхождения, ибо не ведает, что
творит».
Тем более что по ходу событий в пьесе Грознов, правда, не¬
чаянно, косвенно, но пособил устроить счастье любящих друг
друга молодых людей – Платона и Поликсены, сделал доброе дело.
Да и зрителей насмешил вдосталь. Смех этот, конечно, не был
убийственным, но нравоучительным – да!
Приезжал в Петербург на гастроли всемирно прославленный,
великий итальянский трагик Томазо Сальвини. Играл в Алексан¬
дрийском театре «Короля Лира», «Отелло» (с В. Ф. Комиссар-
жевской в роли Дездемоны). Смотрел и александринские спектак¬
ли. Видел, например, «Свои люди – сочтемся», Варламова в роли
купца Большова.
После спектакля пришел за кулисы, пожал руку Варламову,
который еще не усцел снять грима. И спросил через переводчика:
– Неужели вы никогда не играли короля Лира? А надо... Вы
должны играть эту роль. Она – ваша!
Кто-то из присутствовавших при этом не таясь засмеялся:
вопрос чужестранца, его утверждение показались нелепыми.
Варламов виновато улыбнулся...
Что же лировского узрел Сальвини в русском купце Варла¬
мова?
К тому времени, когда взял роль Большова, она уже имела
устойчивую традицию сценического исполнения. Не сладился об¬
раз Большова только при первых постановках комедии. В Малом
театре не далась она М. С. Щепкину, который, впрочем, так и не
понял, не полюбил драматургии Островского. А в Александрий¬
ском играл Ф. А. Бурдин, друг автора, но актер невеликого да¬
рования. Зато спустя годы появились новые Большовы и в Москве,
и в Петербурге: там – К. Н. Рыбаков, П. М. Садовский, здесь —
М. И. Писарев.
В первой половине спектакля Большов ничего на свете не
признает, кроме своей крутой воли и оголтелого нрава. Что там
дочь Липочка лепечет про жениха, чтоб военный был, чтоб «и усы,
и эполеты, и мундир, и даже шпоры с колокольчиками»? По-бла-
городному, по-деликатному ей надо? Пустить по ветру всей
жизнью сколоченное состояние? В нашем сословии все должно
оставаться! Мы хозяева всему, хитрые, изворотливые, оборо¬
тистые. Большов и к дочери относится как к имуществу своему,
не более. Любит? Причем тут любовь?
– За кого велю, за того и пойдет. Мое детище: хочу с кашей
ем, хочу масло пахтаю.
И так уж повелось, что решение Большова выдать дочь замуж
за своего же приказчика Подхалюзина, отписать зятю с дочерью
все нажитое – дом, лавки, наличный капитал – и объявить себя
несостоятельным должником – толковали как еще одну дикую
причуду, злую прихоть, затею, учиненную на то, чтобы насолить
тем, кому должен денег: так их, супостатов!
Играли Большова купцом-самодуром. Человеком сильным,
властным, неуемного характера. Все это, конечно, не без основа¬
ний, не без надежной опоры на саму пьесу.
Варламов же открыл другое. По нему Самсон Силыч Большов
при всем том еще и стар, устал. Потянуло на покой: будет с него!
Довольно нагрешил на своем веку, теперь хочет жить тихой
жизнью и в достатке. Это – главное, и все – отсюда! Уже вроде
бы из последних сил кричит и рычит, перекраивает все свое
прежнее житье, ожидая впереди одно блаженство и праздность.
Тоже ведь не скажешь, что наперекор Островскому. Можно
в пьесе вычитать и это. Совсем не трудно.
А что обманулся в расчетах, перехитрил самого себя, по¬
пался – его вина, его беда. Угодил в долговую яму, а свои люди —
зять с дочерью – не сочлись ни с ним, ни с его именем, ни с его
честью. Не хотят выручить, выкупить его. Пусть уж сидит, покуда
не сжалятся те, кто ищет с него.
Тут, в четвертом действии пьесы, когда Большов, отпущенный
на воскресенье из долговой ямы, приходит домой, комик Вар¬
ламов, снимая все смешное, играл строгую трагедию потерянного
человека. Ясно показывал, что драма пережита Большовым спол¬
на. Пришло просветление понимания. О чем толковать, о чем
хлопотать, – оплошал. И поруха жизни – поделом! Доверился
людям, старый греховодник, своим людям...
В этой сцене по Островскому полагается Большову слезу пу¬
стить: «плачет», – сказано в авторской ремарке. Варламов не
плакал. Плакали в зрительном зале. И не из жалости к обманутому
обманщику. Вряд ли кто мог его жалеть. Плакали оттого, что так
донага открылась горькая правда, горе отцовское.
Говорил зятю, нисколько не унижаясь:
– Уж я вижу, что дело-то кончено. Сама себя раба бьет, коли
не чисто жнет. Все отдал тебе. Мое попущение... Ты, Лазарь, не
плати за меня ничего: пусть что хотят, то и делают. Прощай.
И кланялся земно.
Дочери:
– Не забудь, дочка Олимпиада Самсоновна, что есть клети
с железными решетками, сидят там бедные заключенные. Не за¬
будьте нас, бедных заключенных. Прощайте.
И тоже кланялся земно.
И было во всем этом не смирение, не покорность безнадежная
и уж, конечно, не унижение паче гордости, а бунт. Великий бунт
возмущенного духа. «Пропади свет неправедный со своими зве¬
риными порядками!» Вот куда метил варламовский Большов.
Были ли основания понимать Большова именно так, толковать
комедию Островского так?
«Свои люди – сочтемся» впервые опубликованы в журнале
«Москвитянин» в марте 1850 года и тут же запрещены цензурным
комитетом для постановки в театрах. Царь Николай I, ознакомив¬
шись с докладом комитета, решительно начертал свое мнение:
«Совершенно справедливо, напрасно печатано, играть же запре¬
тить». Велел собрать сведения о жизни и образе мыслей автора
и, получив их, приказал: «Иметь под подозрением».
«Ваш «Банкрут» (первоначальное заглавие комедии) – купе¬
ческое «Горе от ума», – писал автору А. Ф. Писемский.
Хвалили «Свои люди – сочтемся» Н. Г. Чернышевский и
Н. А. Добролюбов за громкий гражданский гнев.
Л. Н. Толстой нашел пьесу «прекрасной» и увидел в ней «силь¬
ный протест».
Только через И лет после опубликования (и, конечно, после
смерти царя Николая) комедия впервые была сыграна на сцене.
И то в изуродованном виде: в конце появлялся квартальный, ко¬
торый, осуществляя высшую справедливость, требовал к ответу
нехорошего Подхалюзина... Варламов начал играть роль Боль¬
шова, когда этот цензурный крендель был уже убран. Может
быть, именно поэтому сразу сказалось нечто совершенно новое
в толковании образа.
«Я помню, – пишет А. Р. Кугель, – как изумлялись многие,
когда при возобновлении комедии «Свои люди – сочтемся»
Е. П. Карпов поручил роль Большова Варламову». И тут же при¬
знается: «После Варламова не могу себе представить никакого
другого Большова».
Советский театровед С. Н. Дурылин писал: «Было понятно,
что вместе с собственным страданием в крепкую душу этого
грузного и властного человека впервые закралось сочувствие к
страданиям других, соболезнующее участие в чужих горестях».
(И это при том, что статья С. Н. Дурылина озаглавлена словами
«Гений смеха»!)
И Э. Старк видел «глубокое внутреннее озарение», новый «ти¬
хий свет» в душе Большова, его «очеловечение через страда¬
ние» – то, что было самым существенным в варламовском тол¬
ковании.
Значит, было отчего заговорить Сальвиии о Лире, о праве
Варламова играть эту роль.
В некоторых театральных воспоминаниях и статьях о Вар¬
ламове слова Сальвини о Лире отнесены к другому случаю,
когда Варламов играл Русакова в комедии «Не в свои сани не
садись». Но это ошибка. Дело было именно после спектакля «Свои
люди – сочтемся». Мысль о Лире была вызвана образом Боль¬
шова.
Не по случайному совпадению писал о Лире и А. Р. Кугель,
о том, что в этой роли Варламов – «я глубоко уверен... был бы
великолепен. Но самая мысль эта, вероятно, покажется иным
дикой».
Она и казалась дикой. Театральному начальству. Да и това¬
рищам по сцене.
Говорил, смеясь:
– Купеческому роду – нет переводу!
Помимо Большова, играл Русакова («Не в свои сани не
садись»), Брускова («Вчужом пиру похмелье» и «Тяжелые дни»),
Ахова («Не все коту масленица»), Курослепова («Горячее серд¬
це»), Дороднова («Поздняя любовь»)...
Были все они чем-то похожи друг на друга и совсем несхожи
между собой. Похожи как явление видовое, несхожи как отдель¬
ные особи вида. Никогда не повторялся. Иной раз, кажется, раз¬