Текст книги "Дневник Габриеля"
Автор книги: Скотт Фрост
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Ага, вот он крестик на карте его жизни, откуда, собственно, все и началось. Господи, помоги. Если бы это представление разыгрывалось на сцене, то оно скорее напоминало бы греческую трагедию, а не ночной кошмар.
– Ты хотел поговорить со мной наедине?
– Я мог бы убить вас прямо сейчас.
Я быстро окинула взглядом окна школы. На мгновение мне показалось, что по моему лицу скользит прицел, но страх исчез. Нет, так убивать он не станет. Габриель – пастор смерти, и я должна быть частью его ритуала. Он еще со мной не закончил.
– Давай, если это то, чего ты хочешь.
– Нет, у нас с вами уговор, так что я вас не трону.
– Нет у нас никакого уговора, у тебя моя дочь.
На другом конце провода раздался странный, какой-то животный смех.
– Посмотрите лучше под ноги.
– Что?
– Вниз посмотри!
По моему телу, словно вирус, расползался ужас.
– Вот что случается с теми, кто мне лжет, – прошептал Габриель.
Я посмотрела под ноги. В тусклом свете виден был предмет, который не спутаешь ни с чем другим, – человеческий палец. Я почувствовала приступ дурноты и зажала рот рукой, чтобы справиться с шоком.
– Господи, – прошептала я, и мои глаза наполнились слезами. Нет, только не это…
– Это мог бы быть пальчик твоей дочери, но нет. Сейчас я как раз держу ее за руку.
Я вцепилась в трубку, стараясь не завизжать. Я отгоняла от себя мысль о том, что его пальцы сейчас обвиваются вокруг дочкиной руки, но не могла. Колени подогнулись, но я ухватилась за край кабинки и удержалась.
– Этот палец принадлежит мусору, который я увел из-под носа ФБР.
– Ты… – Я проглотила остаток фразы. Играй в его игру, велела я себе, играй до конца. До того момента, как я его убью и отправлю обратно в преисподнюю, откуда эта тварь выползла.
– Так вы уже решили? – спросил Габриель.
– Решила что?
– Мы партнеры? Вы собираетесь спасти жизнь дочери или незнакомца, который ничего для вас не значит.
Я сделала глубокий вдох и с силой выдохнула.
– Так решили или нет?
– Нет, – почти беззвучно прошептала я.
– Значит, решите попозже.
– Нет.
Казалось, он засмеялся, словно я ответила именно так, как было записано у него в сценарии.
– Лейтенант, вы даже понятия не имеете, что сделаете для меня.
Раздались короткие гудки. Трубка выпала из моих рук, и я отпрянула от лежащего под ногами отрезанного пальца. Мне хотелось верить, что я просто стараюсь не дотрагиваться до улики, как и положено по инструкции, но на самом деле я была в ужасе. Я быстро огляделась, нет ли где каких движений, но заранее знала, что ничего не увижу. Габриеля здесь не было. Никто не целился в меня. Он хотел, чтобы я приехала одна ради одной-единственной цели – чтобы усилить чувство ужаса. Он разжаловал меня из полицейских в испуганную женщину, одну на темной улице.
– Ах ты ублюдок, – прошипела я, с трудом выговаривая слова. – Это последний раз…
Меня практически трясло от злости. Я сделала вдох и задержала дыхание на секунду, и еще раз, и еще…
После этого я полезла за мобильником, но остановилась. Мои глаза снова замерли на отрезанном пальце. Я что-то упускаю. Что здесь только что произошло? Габриель ничего не делал просто так. У всего своя причина, даже у мелочей. Я повторила про себя его слова. «Этот палец принадлежит мусору, который я увел из-под носа ФБР».
Я подошла и села на корточки, чтобы получше изучить палец. Он был отрезан очень аккуратно, как будто скальпелем. Рана покрылась темным слоем крови, которая уже начала запекаться. Под ногтем полоска грязи. Судя по всему, это указательный палец. Он лежал на асфальте так, словно показывал на школу позади меня. Я повернулась и посмотрела на школьный двор за забором, но ничего не увидела, кроме пустой парковки.
Я двинулась вдоль забора к воротам, расположенным метрах в тридцати с правой стороны. Они были заперты, но цепочка висела, поскольку одно из звеньев было рассечено так же аккуратно, как и палец. Я сняла бесполезную цепочку и открыла ворота. Между двумя зданиями метрах в тридцати на темной парковке виднелся отблеск света, который я видела и из телефонной будки. Я вытащила мобильный и набрала Гаррисона. Он ответил после первого гудка.
– Вы в порядке?
– Да, не думаю, что он здесь, но не снимай оцепление, пока я не позвоню.
Я повесила трубку и пошла по парковке к непонятному источнику света. Хруст гравия под ногами выдавал мое присутствие, как будто я шла по битому стеклу. Откуда-то из темноты пересмешник исполнил несколько своих песен, напоминающих завывания автосигнализации. Моя рука сама по себе скользнула к рукоятке пистолета. Между двумя зданиями начиналась аллея, ведущая к служебному входу, расположенному на расстоянии пятнадцати метров. В конце этой аллеи под светом галогенной лампы стоял мусорный контейнер.
Ни одно из окон школы не выходило на эту аллею, и кроме прохода между зданиями, где стояла я, был только один выход – служебные ворота.
– Мусор, – прошептала я, повторяя за Габриелем.
Я потянулась было за сотовым, но тут тишину ночи нарушил стук винтов полицейского вертолета, который начал кружить в темноте.
Я вытащила пистолет и пошла по аллее. Когда я дошла до контейнера, оттуда выскочили несколько жуков размером с мышь и нырнули в канализацию. В радиусе полутора метров в воздухе висел тошнотворный запах гниющего мусора. Я слышала, как внутри сотни крошечных лапок шуршат по бумажкам и стенкам бака Подняв пистолет, я потянулась к пластиковой крышке, неплотно закрывавшей мусорку. Я приподняла ее, и тут же что-то побежало по кончикам пальцев. Я рывком открыла крышку и наставила пистолет. Полчище мух пронеслось мимо моего лица, и поднялась волна зловония. Я, не выдержав, сделала шаг назад.
Казалось, что дно контейнера двигается, поскольку сотни тараканов сновали туда-сюда, ища себе пропитание в упаковках из-под обедов, промокших коробках из-под пиццы и пустых банках из-под газировки.
Тело стояло на коленях, чуть накренившись вперед. Руки связаны за спиной серебристым скотчем чуть повыше локтя. Огромная рана зияла на шее, демонстрируя сухожилия, мускулы и позвонки, которыми когда-то крепилась к телу отрубленная голова жертвы. Указательный палец на правой руке отсутствовал. На дне контейнера практически не было крови, значит, несчастного убили где-то в другом месте, а потом уже привезли сюда. Я узнала голубую футболку и джинсы Филиппа. Через живой ковер насекомых я видела, что его ноги босы. Ну да, ведь Габриель вытащил Филиппа через окошко уже без ботинок.
Я отошла и посмотрела на улицу. Надежда, что я спасу Лэйси, за которую я так отчаянно цеплялась, растаяла в одно мгновение. Я сунула пистолет в кобуру и снова набрала Гаррисона.
– Совершено преступление, – сообщила я раньше, чем он смог хоть что-то сказать. – Филипп мертв.
Я повесила трубку и пошла к машине, но остановилась, не пройдя и трех метров. Господи. Передо мной возникла картинка, словно первый тусклый свет восходящего солнца постепенно стирал остатки ночи. Я оглянулась и посмотрела на контейнер. Разве такое возможно? Нет, я не могу ошибаться. Я слишком хороший полицейский.
Я вернулась и снова заглянула внутрь, изучая серебристый скотч на руках жертвы. Этого не может быть. Но я права. Темное эхо испытанного ранее ужаса поднялось в памяти, словно приглушенный крик. Я уже видела это раньше.
18
Гаррисон подошел к контейнеру осторожной походкой человека страдающего боязнью высоты, которого заставляют приблизиться к краю обрыва. Подойдя на достаточно близкое расстояние, он слегка наклонился вперед и уставился на работу Габриеля с кровожадным любопытством, как зритель, рассматривающий страшную сцену на полотне Иеронима Босха.
Зрелище человеческого тела с отрубленной головой казалось нереальным. Я всегда считала, что существует некий защитный механизм, который мы с давних времен носим в себе и который отвращает нас от нанесения увечий, что некогда являлось чуть ли не ежедневным занятием.
– Я никогда не видел… – начал Гаррисон, но не закончил, а потом тихо добавил: – Как будто ненастоящее…
– Когда у тела нет глаз и головы, то у нас с ним мало общего, а то, что осталось, напоминает пустую комнату, в которой много лет никто не жил, – сказала я.
Я заметила, как глаза Гаррисона скользнули вдоль рук Филиппа к его ладоням, одна из которых все еще была сжата в кулак, как будто боль была настолько велика, что рука отказывалась разжаться и выпустить ее.
– Кроме рук, – сказал Гаррисон. – Руки все еще такие же, как у нас.
Он прав. После взгляда следующее, что дает ощущение жизни, – это прикосновение. От мягких пальчиков младенца до морщинистой и тонкой, как папиросная бумага, кожи бабушкиной руки. Руками мы держим, дотрагиваемся, творим и даже разрушаем. И когда наш голос дрожит или слов недостаточно, мы говорим руками.
Гаррисон отвернулся и посмотрел на меня, слегка прищурившись:
– Вы увидели нечто особенное?
– Посмотри, как связаны руки выше локтя.
Он снова взглянул на серебристый скотч, прижимающий руки практически вплотную.
– И что?
Гаррисон еще несколько секунд изучал тело, а потом повернулся, поняв, что я имею в виду что-то другое.
– Это что-то для вас значит, да?
Я кивнула.
– Думаю, это значит, что Габриель допустил свою первую ошибку.
Он покачал головой:
– Не понимаю.
– Полтора года назад мы обнаружили тело бездомного в овраге у подножия холмов. Мы так и не смогли установить личность убитого, так что по делу он проходил как Неизвестный.
– Вы думаете, есть какая-то связь?
– Он стоял на коленях с перерезанным горлом, руки точно так же связаны скотчем. И эта деталь была непонятна. Зачем вообще убивать бродягу? Но не было никаких привязок к другим делам.
Гаррисон задумался, словно пытался перекинуть мост от одной смерти к другой через реку шириной почти в два года, а потом покачал головой.
– Если верить Филиппу, Габриель приехал в страну только пару недель назад.
– Но он исчез из Франции два года назад.
– Вы полагаете, что Филипп ошибся.
– Или солгал, или же Габриель солгал ему.
– Только по тому, как связаны руки.
Я снова посмотрела на тело в мусорном контейнере.
– Я расследовала около двухсот убийств, примерно в двадцати случаях жертве связывали руки, но во всех случаях, кроме одного, – на запястьях.
– Во всех, кроме двух.
Я кивнула.
– Два из двухсот – это не просто совпадение. Клянусь своим значком, это Габриель убил того бродягу.
Я отвернулась от мусорного контейнера и посмотрела на мигалки патрульных машин, подъезжающих к школе. И тут ужасная правда моей жизни стукнула меня в грудь так, что сердце екнуло. Сколько ночей я простояла на влажном асфальте, прочесывая места преступления. Сколько раз я упустила возможность пообщаться с дочерью, взамен этого перебирая последние минуты жизни жены, избитой до смерти пьяным мужем? Или десятилетней девочки с раздробленным черепом, погибшей из-за того, что у какого-то бандита извращенные понятия об уважении? Кто может сознательно выбрать такое? Какая мать предпочтет разбираться в убийстве вместо того, чтобы поцеловать дочку перед сном?
– Ненавижу это, – беззвучно сказала я.
Повернувшись, я поняла, что Гаррисон смотрит на меня и явно хочет что-то спросить.
– Как это поможет нам?
Я снова вернулась в настоящее.
– Серийные убийцы не могут просто отключить свою потребность убивать. Они без этого жить не могут, для них это способ самоопределения. Габриель в силу своего тщеславия не может позволить убийству бродяги остаться непризнанным. Скотч, особым образом закрепленный на руках, – это своего рода манифест: «Авторские права принадлежат мне».
Я пошла к машине, Гаррисон двинулся за мной, отставая буквально на шаг.
– Вы думаете, он хотел, чтобы мы поняли, что убийство бездомного совершил он?
– В извращенном кошмарном мире, в котором живет Габриель, он считает себя актером. И мысль о том, что кто-то другой может присвоить себе его заслуги, ему ненавистна.
– Значит…
– Мы проверим все факты из дела об убийстве бродяги: все допросы, все адреса, все улики, которые сами по себе ничего не значат. Возможно, есть какая-то связь.
– Я кое-чего не понимаю, лейтенант, – сказал Гаррисон.
Я повернулась к нему, и он продолжил:
– Мы полагаем, что он ничего не делает случайно, а только с определенной целью.
– Да, думаю, можно с уверенностью об этом говорить.
– Тогда почему он не оставил голову Филиппа в мусорном контейнере?
Я сделала еще пару шагов и остановилась. Господи, я об этом и не подумала.
– Габриель не хочет, чтобы мы опознали Филиппа. Если его отпечатков пальцев нет в деле, то без головы и слепка зубов опознать жертву невозможно, поскольку по ДНК идентифицировать убитого можно лишь в том случае, если есть с чем сравнивать. Значит, установить личность невозможно.
– Я тоже об этом думал.
Нечто недосказанное повисло в воздухе между нами, словно ожидая, когда же мы поймем.
– Значит, Филипп каким-то образом представляет для него угрозу, даже после смерти. И если мы выясним, в чем дело, то…
Я обуздала полет фантазии. Нет, шаг за шагом, за раз один шаг. Если я начну забегать вперед, то могу что-то пропустить, пройти мимо и не заметить. Один пропущенный шаг, и карточный домик может рухнуть, и тогда я потеряю свою дочку.
– По крайней мере, хоть что-то, – сказал Гаррисон.
Я покачала головой.
– Это больше, чем просто что-то.
Потом посмотрела на часы. Почти одиннадцать. Минуты бежали так, словно не могли дождаться рассвета. Я еще раз оглянулась, вспышки фотоаппаратов освещали место преступления короткими проблесками.
Нет, тут больше, чем просто что-то. Возможно, это всё.
19
Мы ехали по центру Лос-Анджелеса через районы, специализирующиеся на торговле одеждой и драгоценностями. Было ощущение, что мы попали в любительский фильм про Мехико пятидесятилетней давности. Кричащие цвета дешевых тряпок и блеск украшений выплескивался с витрин на тротуар, словно мы были зрителями карнавала. В воздухе витали запахи маисовых лепешек и выхлопных газов. Сальса пыталась заглушить фольклорные ансамбли, а те в свою очередь – вой сирен, звуки разбоя и звон разбивающихся мечтаний, привезенных из грязных лачуг в Мексике. Большинство жителей Города Ангелов не знают о существовании этого места, так же далекого от домов за высокими заборами на Голливудских холмах, как трущобы стран третьего мира.
В четырех кварталах к северу от фонарей, музыки и мелкого хулиганства улицы погружаются во тьму, становясь более пустыми и опасными. За дверями внимательные воспаленные глаза следят за каждой угрозой. На углу торчит последняя модель седана, водитель которого приехал затариться кокаином. Когда мы ехали по одному из переулков, из темноты высунулась проститутка, ожидающая клиента, но тут же скрылась, распознав в нас копов.
Гаррисон остановился перед Миссией Братьев Надежды, благотворительной организацией, занимавшей пустующий первый этаж здания на Сан-Педро-стрит. Сюда нас привел беглый просмотр дела Неизвестного, поскольку последний раз бродягу видели живым именно здесь, в приюте, после чего он был найден со связанными руками и перерезанным горлом.
Когда я вылезла из машины, на улице никого не было видно. Тротуар перед зданием миссии сверкал чистотой, хотя рядом с соседним зданием все было усеяно разбитыми бутылками, банками из-под пива, шприцами с запекшейся кровью, которые использовал не один наркоман. Свет горел только в здании миссии, в остальном же казалось, что жизнь покинула квартал, найдя себе убежище на ночь.
Где-то вдалеке тишину нарушали звуки выстрелов из мелкокалиберного пистолета.
– Должно быть, уже почти полночь, – сказал Гаррисон, а потом повернулся ко мне и увидел, что я не понимаю. – Сегодня Новый год, лейтенант.
Господи, а я и забыла. Сегодня же все празднуют. Дают обещания на будущий год, чтобы изменить свою жизнь и исполнить мечты. На Холмах и по соседству с ними пенится шампанское. А в районах, населенных испаноговорящими эмигрантами, палят из пистолетов как из фейерверков. Такое отмечание Нового года очень понравилось бы мексиканскому революционеру Панчо Вилле.
– Я забыла, – сказала я, и тут раздался еще один выстрел.
Я даже представить не могла, что снова буду мерить время годами. Мой мир сжался до восьми часов. У меня оставалось четыреста восемьдесят минут до парада, до того, как моя жизнь превратится в ад, как обещал мне Габриель.
Внутри приюта за столами сидело человек шесть. Некоторые сгорбились, сжимая в руках чашки с кофе и глядя в темную жидкость так, словно в ней плавал какой-то секрет. Другие застыли неподвижно, словно какие-то станки, выкинутые, как только они сломались.
В дальнем углу сидела в одиночестве женщина с мусорными мешками, набитыми ее пожитками. Вокруг себя она расположила полукругом несколько стульев, так первые поселенцы в целях безопасности расставляли на ночь свои повозки для защиты от индейцев. Она единственная заметила наше появление, осмотрев нас с осторожностью затравленного животного, бросая быстрые взгляды. В этой комнате, где невозможно дышать от тяжелого запаха пота, несвежего кофе и хлорки, Новый год пройдет незамеченным.
Из малюсенького кабинета вышел бородатый мужчина лет эдак пятидесяти пяти в белой рубашке и темных брюках и протянул нам руку. Я узнала в нем отца Пола, францисканца, которого допрашивала полтора года назад в связи с убийством бездомного. Руки у него были могучие как у докера, из-под закатанного рукава выглядывал уголок татуировки, изобличая священника в том, что прошлое у него не такое простое и, как я понимаю, менее праведное, чем настоящее. Я представила Гаррисона, и отец Пол проводил нас в свободный кабинет. На одной стене красовалось распятие, а на второй – флаг бейсбольной команды «Лос-Анджелес Доджерс».
– Я даже не знаю, что еще могу рассказать вам, – сказал отец Пол. – Я помню того человека, которого убили, только потому, что он нарушил правила и принес в приют спиртное. Мне пришлось выпроводить его и запретить возвращаться к нам. Я всегда пытаюсь дать человеку еще один шанс, но этот бродяга был слишком драчливым.
Я вытащила портрет Габриеля и положила на стол перед отцом Полем. Он несколько секунд изучал его опытным взглядом человека, безопасность которого зависит от умения читать по глазам.
– Я бы его запомнил, – сказал он, покачав головой. – Господь сотворил это лицо незабываемым. Не думаю, что этот человек здесь когда-либо появлялся.
Я вытащила из кармана фотографию Филиппа, которую сняла с зеркала в его комнате.
– А этого видели?
Отец Пол аккуратно взял снимок за уголок своими толстыми пальцами, и тут же в его взгляде появился вопрос.
– Что-то…
Он еще пару секунд размышлял, а потом вопрос во взгляде сменился узнаванием:
– Думаю, да.
Положив снимок на стол, он сел прямо и порылся в памяти.
– Этот человек работал у нас добровольцем, но совсем недолго. Я почти уверен.
– Вы уверены? – переспросила я.
Отец Пол снова взглянул и кивнул.
– Он пару недель ездил и развозил обеды неимущим. Я запомнил его только потому, что он единственный наш доброволец из Франции.
– А когда это было?
– Ну, он проработал у нас совсем недолго…
– А вы можете вспомнить точную дату?
Он кивнул и повернулся к шкафу, стоявшему позади рабочего стола, и начал быстро перебирать папки.
– Мы храним адреса и телефоны добровольцев в надежде, что они еще раз придут к нам работать. Но большинство никогда не возвращаются.
– А он? – уточнил Гаррисон.
– Нет, – покачал головой отец Пол, доставая папку с загнутым уголком.
Он быстро пролистал ее и извлек карточку.
– Это он. Жан, без фамилии.
– Жан, вы уверены?
– Да.
Он расшифровал нашу реакцию как опытный коп.
– А вы знаете его под другим именем?
Я кивнула:
– Филипп.
– Зачем добровольцу давать псевдоним? Он что, числился в розыске? Или у него проблемы с иммиграционной службой?
– Нет, насколько нам известно.
– Ну, может, этот Жан или Филипп не хотел, чтобы кто-то знал о том, что он здесь.
Отец Пол взглянул на портрет Габриеля:
– Например, он.
– Вам стоило бы стать полицейским, отец.
– Да, так мне однажды сказал офицер, надзирающий за условно осужденными.
– А вы можете назвать дату, когда вы последний раз его видели?
– В последний раз он был здесь… – Он вел пальцем по карточке, пока не нашел то, что искал. – Вот, апрель 2002.
– За месяц до убийства бездомного, – сказал Гаррисон.
– А есть какой-нибудь адрес?
Отец Пол осторожно посмотрел на меня.
– Вообще-то мы не разглашаем адреса добровольцев, только в крайних случаях.
– Сегодня вечером мы обнаружили в мусорном контейнере тело человека, которого вы знали как Жана, а мы как Филиппа.
Отец Пол без слова протянул мне карточку.
– Я помолюсь за его душу.
Рядом с именем значился адрес, но телефона не было. Я изучила содержание карточки, а потом протянула ее Гаррисону:
– Это в Пасадене, а не в Голливуде, – удивленно сказал он.
Я встала и протянула священнику руку. Он осторожно пожал ее с усталостью, которая постоянно вела битву с верой.
– Надеюсь, первые часы нового года принесут что-то получше, чем последние часы старою.
– Спасибо, отец. – Я повернулась и пошла к двери.
– Я помолюсь за вас, лейтенант.
Я посмотрела на часы. Десять из четырехсот восьмидесяти минут, отпущенных мне, растворились в потоке нового года.