355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Руссо Мерфи » Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 сентября 2017, 15:00

Текст книги "Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)"


Автор книги: Ширли Руссо Мерфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

«Я не дал этого, – сказал Ли вскоре.

«Хорошо, сэр, если у вас есть дети, эта земля даст вам хорошее имение, чтобы передать им. Внуки? Подумайте, что вы могли бы оставить своим внукам, почему этот участок земли. , . Но затем, когда его голубые глаза взирали на раздражающее раздражение Ли, его стучащую ногу и беспокойные руки, он изменил свою силу. «Какая работа вы работаете, сэр? Вы выглядите, может быть, в отставном банкире

. Он встал, пропустил мимо человека и вышел из машины, встал в открытый вестибюль, пытаясь потрясти свой гнев. Когда он услышал, как дверь открылась позади него, он повернулся, имея в виду преследовать маленький отброс.

Свет оглянулся, и теперь глаза стали совершенно отличными от смазливой улыбки: холодные, хищные глаза, взгляд, который заставил Ли отступить. Даже его голос был другим, зернистым и тихим.

«Ты стареешь, Ли Фонтана. Ты стар, и ты совсем один. У вас ничего нет, – сказал он с удовлетворением, – у вас никого нет. Нет денег, чтобы говорить, никаких вещей, никого, кто заботится о тебе. Только небольшие деньги, которые вы заработали в тюрьме, и семьсот долларов, завернутых в коричневую бумагу в левом ботинке. Как вы думаете, как вы думаете, что вы получите?

Ли ждал, охлажденный. Насколько он знал, никто не знал о семисот долларов. Если тюремные власти проверили его вещи, что когда-то он впервые приехал в Макнил, они оставили деньги в покое, или, может быть, они пропустили его, засунув глубоко в носок своего ботинка. Но у этого маленького человека не было никакого способа узнать такое, и никоим образом не узнать его имя. Ветер потянул за костюм продавца и его тонкие, бледные волосы. Он пристально смотрел на Ли, глаза его сверкали и пронзительно смотрели на стального взгляда охотничьего ястреба, и ледяной страх наполнял Ли. Это была тень, которую он видел прошлой ночью в своей камере, призрак, который казался ему снова и снова на протяжении многих лет, шептал, подталкивал его, вызывая ярость и жестокость, которые, казалось, жили где-то внутри него, что обычно ему удалось отложить в сторону, игнорировать.

«Чего ты хочешь?» Ли справился, проглотив кашель.

Маленький человек улыбнулся, его лицо и глаза стали холодными, как камень. «Я хочу, чтобы ты процветал, Ли Фонтана. Я хочу, чтобы вы на этот раз сделали его большим. Я хочу, чтобы вы сделали хороший выбор, достаточно денег, чтобы позаботиться о своем уходе на пенсию, как вы планируете. Я хочу помочь тебе.

Ярость наполнила Ли, этот человек был в своем пространстве, сильно подталкивая его. Он отвернулся, сжав кулаки, его гнев почти вышел из-под контроля, посмотрел на спокойные зеленые поля, пробившиеся мимо, пытаясь успокоиться, но все же его настроение кипело. Он повернулся лицом к человеку, напрягся, чтобы качаться.

В вестибюле было пусто.

Ни одна дверь не открылась, но Ли был один. Он долго стоял, оцепенев, не желая думать о том, с чем он столкнулся, желая, чтобы у него было что-то устойчивое, чтобы цепляться.

Когда, наконец, он вернулся к проходу на свое место, он медленно пошел, изучая лица других пассажиров. Никто не отдаленно напоминал незнакомца, никто не смотрел на него. На его пустом месте газеты были усыпаны, когда он их оставил, его обертки сэндвича смяли на полу, где он их бросил. Тем не менее, он стоял, наблюдая за рядами пассажиров, а затем, наконец, сел на свое место. Он сидел, закрыв глаза, но он не мог забыть этот ледяной взгляд; человек пробил через него вал холода, который оставил его в ярости. Он заерзал, охваченный тяжелым молчанием, в огромном и растущем одиночестве, которое вскоре стало тишиной пустых прерий.

Ему было двенадцать лет, он стоял на загонном заборе рядом со своим дедушкой, и они оба смотрели на плоский пастбищный угодье, где никого не должно было напугать, глядя на движущуюся тень, где не может быть тени, при смене присутствие, которое превратило его дедушку в бледность. Ли никогда не видел, чтобы Рассел Доббс испугался, никогда не думал, что его дедушка может испугаться, но теперь Доббс испугался, что-то было там, что-то, кроме даже скала Рассела Доббса, то, что знаменитый грабитель поездов не мог уничтожить, даже с хорошо размещенная пуля.

Его дедушка был его героем. Когда Ли был мальчиком, он не проводил много времени с Доббсом, несколько дней один или два раза в год, когда Доббс появлялся для неожиданного визита, но старик доминировал в детстве Ли. Ли мечты о приключениях его приятеля сформировали его голод для быстрых и быстрых пушек, для золотых слитков, для ощущения золотых монет, пробегающих его пальцы. Рассел Доббс был известен на Западе за то, что он забрал больше денег на поезд, чем любой живой человек, и в гораздо более безрассудных конфронтациях, чем любой человек. Молодой Ли мечтал о еще более драматических ограблениях, мечтал о гораздо большем богатстве, даже чем его дедушка украл и так безрассудно провел.

С того времени, когда Ли мог справиться с лошадью достаточно хорошо, чтобы помочь, он работал на ранчо рядом с его папой. Его старший брат не был хорош вокруг крупного рогатого скота, и его две старшие сестры, Нора и Дженни, помогали на кухне и в огороде – их родители не верили в девушек, работающих с крупным рогатым скотом. Ли работал на ранчо, но каждый бодрствующий момент он мечтал о более увлекательной жизни. Даже в тот день, опираясь на забор рядом с Доббсом, глядя на прерию на то, что выглядело как завиток дыма, двигавшегося и приближающегося, мальчик был еще более встревожен страхом старика, чем этим полупризрачным призраком, в тени человека, где не было живой фигуры. Доббс внимательно наблюдал за фигурой, как будто это было с ним. Щеки Доббса были бледны под выветренным загарным светом, и когда долгое время преследование исчезло, его дедушка начал, как будто проснулся от сна. И посмотрел на Ли, пытаясь точно знать, видел ли Ли это тоже.

Ну, пять пасущихся лошадей и этот старый руль наверняка видели это, они были напуганы, как ад; но по какой-то причине ни один из них не вращался и не отходил от него, никто из них не бежал, они просто стояли, глядя, подергиваясь и немые в своем страхе. Этим летом, более шестидесяти лет назад, кое-что посетило его дедушку там на домашнем ранчо. Ли никогда не сомневался, что Рассел Доббс знал, что это такое, и что он видел это раньше.

Тогда Ли услышал разговоры о том, что Доббс привлек к себе дьявола, как огонь, который тянет за собой, некоторые говорили, что Доббс заключил сделку с сатаной, но другие утверждали, что Доббс, избив дьявола в пари, никогда не будет закрыт его. Какая бы ни была правда, на пастбище в то утро бабушка Ли не только боялась, но и сердилась.

После того, как рулевое колесо и лошади успокоились, он остановился, уставился и снова стал пасутся, а после того, как его дедушка отвернулся, тогда Ли, все еще потрясенный, повернулся и увидел желтую кошку, стоящую в дверях сарай наблюдал за ним – и наблюдал за пустыми прериями за спиной, спиной кота, ее желтый мех стоял неподвижно, его золотые глаза пылали.

Эта желтая кошка ничего не боялась. Ли понравился этот кота, который бы убил крысу размером с себя и, быстро, как молния, мог убить гремучую змею – желтый кота, который был мертвым звоном для тюремной кошки Макнейла, потому что кошка, которая спала на койке Ли вчера вечером держа его в компании после того, как его посетитель исчез, оборванное и избитое существо, которого он хотел, было здесь сейчас, рядом с ним, чтобы облегчить его страх перед этим маленьким голубоглазым человеком, чтобы успокоить озноб, который, как палец льда, Ли очень душа.

5

Но большая желтая кошка рядом. Он лежал, свернувшись калачиком на пыльном сиденье мохера, как невидимое, как воздух вокруг него, невидимый, но впечатляющий едва заметный отпечаток в грубой серой ткани подушки сиденья. Зная страх и ярость Ли, кота, уставший от Ли, слишком подсознательная песня слишком слабая для Фонтана, чтобы сознательно слышать, но звук, который знал кошка, знал, что Ли будет слышать глубоко внутри себя, мурлыканье, которое соответствовало ритму качалки, сдержанный бормотание комфорта, предназначенное для облегчения души Ли, гул, порожденный не только любовью, но и радостью самой жизни, что даже в его эфирной форме кошка-призрак носила его.

Но теперь Мисто промурлыкал из-за дискомфорта тоже из-за беспокойства по поводу старого осужденного. Кошка будет мурлыкать не только тогда, когда он счастлив, он мурлычет, когда он напуган или огорчен. Смертельная кошка намеренно мурлычет про себя, когда ему больно или больно, бормочущую песню, чтобы удержать, возможно, успокоить себя, чтобы заставить себя чувствовать себя одиноким. Теперь Мисто промурлыкал за Ли, желая держать его в покое, желая отогнать взгляд старого ковбоя на бледное голубоглазое присутствие этого маленького человека, чтобы избавить Ли от зла, которое продолжало возвращаться, пытаясь напугать или завоевать его, жадно пожимая для души Ли.

Синеглазый мужчина исчез, инкуб ушел, его черный кожаный портфель ушел, тоже, в сумку, которую он оставил на сиденье, когда он последовал за Ли в вестибюль. В тот момент, когда он исчез из поезда, портфель растворился, пуф, так же, как мышь могла исчезнуть в остроконечном глотке кота. Но, хотя человека и его портфель больше не было, аура зла все еще дрейфовала в пассажирском вагоне, миазма как едкая, как дым, касаясь других пассажиров. Спящий человек проснулся и уставился в проходе и повернулся, чтобы посмотреть за ним, изучая своих спутников, хмурясь в плотно закрытых дверях на обоих концах машины. На фронте женщина положила книжку, а половина поднялась, нервно озираясь. Две женщины встали со своих мест, ища источник того, что заставило их дрожать. На двух сиденьях за Ли, малыш забрался на колени своей матери, вызывая собственное чувство страха. И рядом с Мисто Ли Фонтана сидел неподвижно, все еще бледный от встречи в вестибюле, все еще раздражающей чувством темного духа, который, как он знал, не оставил бы его в покое, с проклятием дьявола, которое продолжало бы следовать потомкам Доббса.

Ли знал только грубые детали плана, который сатана изложил для наследников Доббса много лет назад. Он знал только то, что слышал по слухам среди своих соседей, на ранчо. Сплетни, что, когда Ли войдет в комнату, люди заставят замолчать. Рассказы о том, что дьявол поставил Доббса, чтобы уничтожить определенную банду братьев, но что во время грабежа поезда, как это планировал, Доббс повернул столы к сатане. Этот обман Доббса настолько разгневал дьявола, он поклялся уничтожить каждого наследника Доббса, чтобы заставить или побудить каждого потомка Доббса вбить свои души в огонь, в самую аду. Уничтожить душу каждого, но особенно Ли Фонтана, который так боготворил старого грабителя поезда. Насколько знал Ли, он может быть последним наследником Доббса, все оправдание сатаны против предполагаемого двойного креста Доббса может быть сфокусировано,

Когда поезд замедлился для станции впереди, Мисто усилил мурлыканье, поет Ли, чтобы успокоить его; и когда они вышли снова с едва успевшим взять одного одинокого пассажира, кошка сморщилась, пока Ли не отступил и снова задремал; и рядом с ним кошка-призрак закрыла глаза, убаюканный качающимся грохотом поезда.

Кошка-призрак не нуждалась в том, чтобы спать, сон был исцеляющим подарком, оставшимся от жизни, умением, утешительным и теплым, но не нуждающимся в духовном мире – талант, который недавно выпущенный призрак должен восстановить из памяти, должен умышленно вызвать его, пока он не установит привычка еще раз, если он захочет сделать это, если он захочет этого земного комфорта. Желтая кошка-призрак была выбрана так, и теперь, дрейфуя теперь, чтобы спать, он мурлыкал, чтобы успокоить себя, а также успокоить Ли.

Кошка не знала, что его разбудил. Он внезапно вздрогнул, испуганный, спящий. Он встряхнулся и быстро покинул сторону Ли, проскользнув через стенку пассажирского автомобиля, оставив теплую вмятину в сиденье позади него. На мгновение он головокружительно поскакал по ветру, вглядываясь в грязное окно, наблюдая за Ли, кошка скользила с удовольствием рядом с скоростным поездом, а затем он сгребался до крыши, набирая ветер так же гибко, как парящая чайка.

Приземлившись на скоростном поезде, он успокоился, все еще невидимый, оглядываясь по всему миру, проезжающему мимо него, на зеленых полях под заснеженными горами и, справа от него, милях от зеленого пастбища и тусклых и нежных коров; и они оставили темные холодные воды Пьюджет-Саунда за ними. Но теперь, в мыслях кота, он увидел не ту землю, которая пронеслась мимо поезда, он снова увидел прошлое, прежде чем когда-либо это обширное внутреннее море сформировалось, когда вся земля была сухой, он увидел в прошлое, как это было, увидел более высокий и гористый берег, густо лесистый, обогнул Тихий океан, возвышенную землю без намека на глубокую миску, которая позже была бы высечена там, чтобы держать глубокие воды Пьюджет-Саунда. Он увидел великий ледник на севере, медленно ослабевший в течение огромных промежутков времени, медленно вычерпывая землю,

Он видел миллион лет времени, когда ледник медленно свергнул древние хвойные деревья, раздавил их и откопал землю, поскольку он вырыл обширную траншею, которая медленно заполнялась водами моря и прибрежных рек. Он видел миллионы лет, затмевая всю жизнь в пятнышко, меньшее, чем мельчайшее чихание.

Он вздрогнул от необъятности времени, от обширности самой земли и от короткого и тонкого жизненного пути. Он воспринимал, как и любой другой, богатую разновидность панорамы жизни, меняющейся, такой короткий период прихода человеческой жизни, человеческого зла и человеческого блага. Он ощущал большую часть грандиозного дизайна, так как его горячая кошачья душа могла охватить; но даже в этом случае он увидел лишь небольшую часть величия, который сместился до бесконечности, обширность, которую никакое существо не могло по-настоящему понять.

На вершине поезда кошка почувствовала, когда Ли проснулся. Он знал, когда Ли сел и огляделся вокруг, когда поезд вошел в следующую небольшую станцию. Он знал, что Ли мечтал и что он был потрясен, что он снова испытал инцидент в МакНиле, который сильно разозлил старика. Сразу же кошка вернулась в легковой автомобиль, вихрь воздуха взмыл сквозь грязное стекло и на пыльное место: он сразу же попал в ярость Ли, после изнасилования в тюрьме, в котором Ли столкнулся с молодым Брэдом Falon.

Фалон, угрюмый человек меньше половины Ли, был врагом Ли с тех пор, как столкнулся с этим.

Он был дальним противником Мисто, но по разным причинам. Кошка еще не поняла характер между двумя конфликтами, но он знал, что каким-то образом они были связаны между собой.

Когда Мисто покинул МакНил за это короткое время после его смерти и был похоронен в тюремном дворе, он сразу же впал в новую жизнь, он родился в маленьком южном городе, извивающегося и энергичного котенка, который вскоре был выбран из большой, здоровый помет, который будет подан как подарок на день рождения маленькому Сэмми Блейку. Он вырос, любимый маленькой девочкой и любящий ее, превратился в сильного, вызывающего большого кота, когда обнаружил, что защищает Сэмми против Брэда Фалона и был убит рукой Фалона.

Фалон был противником кошки в последней жизни Мисто, и он был связан каким-то неразличимым образом с самим Ли и с тем, что случится с Ли. Там было построение шаблона, путаница, которую кошка могла еще видеть, отношения между Ли и Брэдом Фалоном, и маленькой девочкой Мисто – кота еще не разобрался с рисунком, но ему это не понравилось.

Сэмми было пять лет, когда ее папа привел к ней крошечного желтого котенка, незадолго до того, как его отправили за границу во время Второй мировой войны. Мама Сэмми работала бухгалтером в своем маленьком городке в Риме, Джорджия, и их небольшой арендованный дом казался очень пустым, как только Морган ушел. Пусто, а затем скоро уязвимы. В ту минуту, когда Морган Блейк ушел на флот, старая ученица Бекки и Моргана начала ходить, незваная. Брэд Фалон был мускулистым, назойливым молодым человеком. В старшей школе он бежал с Морганом, но Бекки его никогда не любила. Теперь он начал раздражать Бекки, подошел к двери, пугая Сэмми своими холодными глазами и скользкими разговорами. Бекки никогда его не пускала, но он продолжал идти. В конце ночи он пришел туда пьяным, стуча по запертой двери, не умоляя, но требуя, чтобы его впустили, а затем ворвались,

Когда Брэд сломал окно, добрался и разблокировал его, Бекки побежала к телефону. Фалон выбил большую часть стекла и перевернулся. Он схватил телефон от Бекки, бросил его к стене. Когда маленький Сэмми полетел на него, он тяжело ударил ее по столу. Он вытолкнул Бекки на пол и опустился на колени, ударил ее и подтянул юбку. Когда Бекки закричала, чтобы Сэмми побежала, большая желтая кошка взорвалась из спальни, приземлившись на лице Фалона, сгребая и кусая его. Брэд попытался вытащить его, а затем открыл свой карманный нож.

Кошка сражалась с ним, уклоняясь от ножа. Бекки схватила осколок разбитого стекла и полетела к Фалону. Он ударил ее, снова опустил, разрезал. Кошка снова была на нем, когда сосед услышал их крики и прибежал; жирный старик увидел разбитое окно и забрался, но уже Фалон бежал, пробираясь через входную дверь.

Позади него, Мисто лежал, умирая от длинной, зияющей раны, которая кровоточила слишком быстро, что отбросило его жизнь, прежде чем кто-нибудь мог ему помочь. Но даже когда Фалон сбежал, привидение Мисто встало и последовало за ним. Он последовал за тем, как Фалон уклонился от полиции, получил свою машину и быстро отправился из Рима, направляясь в Атланту. Римские полицейские не любили Фалона, они не были бы нежны, если бы поймали его, и не было графства DA. Некоторые из младших офицеров, пройдя школу с Фалоном, наблюдая за бедой, которую он вызвал все эти годы, действительно могли обратились к карьере правоохранительных органов, чтобы исправить ошибки всего мира.

В аэропорту к югу от Атланты Фалон купил билет на самолет, и через час, нервно выпив кофе из бумажного стакана, он сел на полет для Западного побережья, где у него были связи, которые могли бы быть полезными в любом случае, который он решил преследовать. Когда Фалон поселился в пыльном месте в DC-4, Мисто дрейфовал в самолет и сел рядом с ним, не слишком близко, но не желая упускать из виду его.

У Фалона были друзья в ряде городов Западного побережья. Почему, подумал Кот, он отправился в Сиэтл? Неужели это желание было сформировано просто при случайном выборе Фалона? Или, по желанию сатаны? Почему Сиэтл, не в двадцати милях от того места, где Ли занимал федеральное время в Макнейле? Призрачная кошка не могла притворяться, что понимает силы здесь, но назначение Фалона огорчило его. Ли не имел никакой связи с Фалоном, и никакой связи с Грузией, где вырос Фалон. Насколько он знал, Ли, возможно, не оставил ни одной семьи. Он прожил свою жизнь в бегах, покинул домашнее ранчо в качестве вспыльчивого шестнадцатилетнего ребенка и не поддерживал связь со своими родственниками.

Мисто, даже в своем призрачном состоянии, не мог все знать. Было, однако, одно загадочное звено: зеркальное сходство между маленькой сестрой Ли, Мэй и маленьким Сэмми Блейком. Мэй Фонтана, родившаяся еще несколько лет назад, перед Сэмми, чья старая картина тинтита, взятая на ранчо в Южной Дакоте, Ли несла с собой все эти годы в тюрьме и из тюрьмы, картина, которую он по-прежнему носил среди своих скудных вещей. Две маленькие девочки похожи друг на друга, похожие на широкие карие глаза, такие же маленькие сердечные лица, такие же ямочки, глубоко рассыпанные, те же самые кривые улыбки, такие же длинные бледные волосы, которые так болезненно расчесывают, не распуская клубок. Две маленькие девочки из двух разных веков, более похожие друг на друга, чем близнецы. Мисто не знал о связи Ли с Мае и Сэмми. До сих пор,

Когда Фалон убил Мисто, когда Мисто встал как призрак, чтобы последовать за Фалоном на Западном побережье, Фалон вскоре совершил ограбление банка, в котором он выстрелил охраннику в ногу. Он был судим, в суде был осужден в федеральном суде и был отправлен из Сиэтла в ближайшую федеральную тюрьму на острове Макнейл. Хотя его приговор был короче, чем хотелось бы американскому адвокату, в сознании кошмара не было никаких сомнений, что силы за пределами его кена привели вместе Фалона и Ли.

Разве тёмный дух с его постоянной ненавистью к предку Ли имел в виду использовать Фалона против внука Рассела Доббса против неудачного старика? Но как маленький Самми был частью его плана, этот ребенок, как и сестра Ли? Если бы она была каким-то неизвестным образом также потомок Рассела Доббса, то и она тоже была бы в опасности.

Когда в McNeil эмфизема Ли усиливалась в холодные, сырые дни, но потом он снова чувствовал себя хорошо, когда солнечный свет согревал остров, он становился все более отчаянным в своей старости, все больше и больше старался снять еще одну работу, когда он вышел; он не собирался сталкиваться со своими неудачными годами, чтобы ничего не поддерживать.

С симпатией кошка осталась рядом с ним. Мисто был свидетелем, когда, а не через неделю после того, как Фалон прибыл в Макнил, произошло изнасилование в тюрьме, которое так разозлило Ли, конфликт между Ли и Фалоном, явно, в темной паутине, против которой сражался Ли. Когда Ли столкнулся с более молодым, более сильным Фалоном, тёмный дух ожидал, что Фалон убьет Ли? По мнению кошки, в соответствии с планами дьявола Ли убил Фалона в страсти необузданной ярости, которая уничтожила бы собственное спасение Ли.

Или была конфронтация между Фалоном и Ли, предназначенным для того, чтобы заложить какой-то образец будущего, для плана, который будет еще более удовлетворять темному? Хотя Мисто мог двигаться взад и вперед в короткие промежутки времени, когда дело доходило до сложной формы далекого и запутанного будущего, он был как бы потерян, как будто пытаясь искупать глубины взрыва Пьюджет-Саунда.

Но какова бы ни была цель дьявола в том, чтобы объединить Ли и Фалона, это, безусловно, не случайно, и желтый Том все больше опасался за Ли, так же, как он беспокоился за самого Сэмми, который каким-то образом запутался в собственной судьбе Ли.

6

После встречи Ли с Брэдом Фалоном он обнаружил, что внимательно наблюдает за тенями, и ему не нравился такой страх. В тот вечер он направился к прачечной, начал пробираться через тренажерный зал, когда увидел, что там было полдюжины шутников, перекачивающих железо. У одного из них, нового прибытия, были холодные глаза, как охотничий стервятник. Брэд Фалон уже собрал вокруг себя группу последователей, и Ли не хотел связываться с ним. Его здравый смысл подсказывал ему вернуться назад и пойти по-другому, чтобы избежать неприятностей, но он упрямо вошел. Через несколько часов он подумал, почему он это сделал. Мужчины безучастно наблюдали за ним, где они работали с весами, прессой, их ритм никогда не прерывался, но их глаза никогда не оставляли его, их обнаженные тела, гладкие от пота. Ли перешел в прошлое, зная, что это не умно, чувствуя, что Фалон смотрит и не нравится. Когда за ним остановился ритм машины весов, он сжал свой карман на ноже в кармане, не дрогнул и не заметил, как его взгляд мерцает.

Он вошел в автомагазин, обогнувший потрепанный гастрольный автомобиль, установленный на блоках, ожидающих возрождения. Никто не вошел позади него, и он все еще слышал постоянный ритм тренажера. Проезжая гастрольный автомобиль – сильно помятая реликвия, одно крыло скручивалось, краска очищалась от тяжелой ржавчины, трясущаяся в клочьях – он услышал слабый стон.

За машиной к стене лежал распылитель мощности около полудюжины банок с краской. Моторный блок подвешен к цепям над жирным брезентом. Он снова услышал стон, изнурительный крик из-за стопки картонных коробок. Он оглянулся в сторону тренажерного зала, затем быстро двинулся вперед.

За коробками лежал молодой заключенный, свернувшийся в положение плода, его лицо было покрыто его натянутой рубашкой, его обнаженные ребра сосали быстрые, мелкие дыхания. Кровавые царапины закрывали его спину. Ли видел его вокруг тюремного двора. Рэнди Сандерфорд, мальчик с чистым лицом, который делает три для мошенничества. Его штаны и шорты были снесены вокруг его лодыжек, его синяя рубашка дернулась над его лицом и ртом, вероятно, заглушая его крики. Ярко-красная кровь и сперма распространялись из его прямой кишки по его внутренним бедрам.

Ли поднялся и наполовину отвел его к душе между магазином и тренажерным залом. Теперь он почувствовал возбуждение среди шутников. Машины молчали. Слушай осторожно, он удалил Рэнди вниз, повернул теплой водой на него, сунул ему щетовое мыло, сказал ему скраб и где скраб. Мальчик не говорил. Он схватил мыло, дрожал, начал мыться, моргнув от боли. Над ливнем Ли слышал, как мужчины снова двигались, услышав, как наружная дверь поп-воздух закрывается. Рэнди взвизгнул, затем тихо. Ли стоял, наблюдая за ним, наполненный гневом в бесполезных шуточках, но с яростью у малыша тоже за то, что он был таким глупым, чтобы позволить этому случиться с ним. Наконец вода остановилась. Рэнди вздрогнул. Кровь все еще текла, утонченная водой на его теле. Мальчик уставился на Ли, испуганный и стыдящийся.

«Что ты сделал, иди туда, чтобы разобраться с этой связкой? Никто не должен говорить мне, что это ваш первый раз в суставе.

Мальчик начал плакать.

«Я собираюсь тебе кое-что сказать, Сандерфорд. Когда вы входите в такое место, вам лучше иметь с собой одну из двух вещей: ледоруб или банку вазелина. Тебе понадобится тот или другой.

Рэнди вытерся рубашкой, окрашивая ее кровью. «Я просто придумал, я этого не сделал. , , Когда я схватил меня, я работал на жиме лежа. , «Его лицо покраснело.

«Какого черта, по-твоему, могло случиться? Вы думали, что они были просто хорошенькими парнями, которые там работали, чтобы вы вальсировали, представились, и все вы были друзьями?

Рэнди выглядел так стыдно, что Ли хотел разбить его. Разве у мальчика не было никакого смысла? Где, черт возьми, он всю жизнь? Что он узнал за двадцать два года? «Черт, Сандерфорд. Эти тюремные тюрки не маленькие дети, играющие в грязных играх в сарае. «Ребенок с ребенком выглядел так, как будто он никогда не был нигде, как будто его нос всю жизнь вытирал его богатой мамой. Сандерфорд вытер рот и сгладил волосы.

«Эти люди не просто изнасиловали, Сандерфорд. Они не думали бы ни о чем убивать вас, как о том, чтобы сокрушить тараканов. Ли посмотрел на свои сжатые кулаки, подавляя тревожное желание заняться Сандерфордом, избивать ад из ребенка, вбить в него какой-то смысл. Потрясенный своей яростью, он пристально смотрел на Сандерфорда и отвернулся.

У него не было причин ощущать эту кипучую ярость, это был не его нормальный ответ на немого парня, такого гнева. Он стоял озадаченный, наблюдая, как Сандерфорд тянет его одежду. «Тебе лучше подумать, малыш, лучше решить, как ты собираешься оставаться здесь без проблем, как ты собираешься защищаться, если ты хочешь выжить в этом суставе». Пытаясь получить свой гнев под Ли увидел снова взгляд Брэда Фалона, снова почувствовавший холодную угрозу, был настолько в ярости, что тяжелый кашель поднялся в его больных легких, задушив его.

Он отправился в Сандерфорд обратно в свою камеру, забрал его там вовремя для дневного подсчета. Он продал пачку сигарет надежному заключенному за маленькую бутылку йода и заплатил вторую упаковку, чтобы получить йод, который был контрабандным в Сандерфорде. Ли не курил, гвоздь гроб был для торговли. Усталый и раздражительный, он пошел в свою камеру и лежал на койке, кашлял и плевался мокротой. День не начался хорошо, а в последующие дни не стало лучше. Он был достаточно болен, док тянул его на ферму в течение недели. Сандерфорд последовал за Ли, как потерянный щенок, после того, как его изнасиловали. Ребенок был благодарен, но в основном он хотел защиты. И будь то Рэнди следовал за ним или нет, Ли поймал бы Фалона, наблюдая за ним со всех концов двора, расчетливую холодность, которая заставила его хотеть растратить Фалона. Он почувствовал угрозу от человека, который был не только страхами и настороженностью в тюрьме. Что-то еще, как будто те тени, где иногда стоял Фалон, тоже смотрели на него. И насмешка Фалона усилилась, когда Сандерфорд висел вокруг. Ли отправил Рэнди дважды, но малыш продолжал возвращаться. Он потерял терпение, когда Сандерфорд в отчаянии начал накладывать на него мошенничество.

Некоторые из движений были новыми для Ли, они были хорошими, и он обнаружил, что слушает. Малыш, казалось, знал свой путь вокруг предприятий и банков, хотя его легкая жизнь больше не учила его. Отсев из Калифорнийского университета в Беркли, чей ярко выраженный сердечный шум не давал ему выхода из службы, ребенок отказался от своей семьи, ненавидел свои ценности, ненавидел все, что он называл учреждением. Он взорвал деньги, которые отец дал ему на женщин, и на трех дорогих машинах, которые он сносил один за другим, будучи пьяным. Для ударов он начал срывать колледжи, от которых его отец заставил его войти. Когда он вызвал большие неприятности в Кэле, его отец, наконец, выбросил его и отрезал ему пособие. В течение недели Рэнди устроился на работу продавцом в небольшом ювелирном магазине. За шесть месяцев он взял владельца на девяносто тысяч долларов и исчез. Затем, проживая на процентах с девяноста тысяч, он начал срывать банки. У мальчика был талант, Ли дал ему это. Он был умным и изобретательным, и Ли спрятал мошенничество для будущего использования. Если бы все было реально изменено снаружи, если бы он не мог потянуть за ту работу, которую он имел в виду, может быть, он поступил бы на операцию проверки путешественника.

«Все, что у вас есть, – сказал Рэнди, – это небольшая сделка, которую вы получаете от первого банка, с номерами дорожных чеков на нем, чтобы показать второй банк.

«Во втором банке важны две вещи, то, как вы рассказываете историю своего рыдания, и готовность банка угодить, не проверяя свою историю. Ты должен быть тонким. Честное и тихое, и не слишком быстро с очарованием. Ли подумал, что у Сандерфорда с этим невинным лицом и большими голубыми глазами не было бы проблем с тем, чтобы уговорить какого-нибудь молодого кассира.

«Я всегда выбираю большие, занятые банки в больших городах, – сказал Рэнди. «Они хотят вашего бизнеса, они будут наклоняться назад, чтобы удовлетворить клиента. Если вам понадобится несколько сотен долларов, это способ сделать это. Мальчик дал Ли невинную улыбку. «Хорошая идея, однако, иметь ложный идентификатор. Второй банк всегда хочет что-то увидеть. Он пожал плечами. «Меня никогда не спрашивали. Каждый раз я просто уходил оттуда, как вам угодно, наличными в руке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю