Текст книги "Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)"
Автор книги: Ширли Руссо Мерфи
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
«Сожгли много документов, – сказал Рэгор, – и несколько сотен тысяч наличными».
Ли уставился на этого человека. «А теперь они выходят в палату почтового отделения. Они не могут сдержать свои бумаги или деньги, и вы хотите, чтобы я разместил там все, что у меня есть.
– Все вклады и оставшиеся записи находятся в сейфе. Банк ведет переговоры с почтовым отделением, чтобы купить здание и сейф, занять для них новые кварталы ».
Звук, похожий на Ли. Что заставило этих банковских людей думать, что они могут делать бизнес своевременно с федеральным правительством? Эта сделка, вероятно, займет десять лет. Как вы могли бы зависеть от самих банкиров, которые были доверчивыми и доверчивыми? Выйдя из машины, он перебрался в одноэтажное здание из глины рядом с Райгором. Полдюжины разыскивали плакаты на стене слева, угрюмые, злобные мужчины, и Ли остановился, чтобы изучить их; он всегда внимательно смотрел, кто там блуждает, вы никогда не знали, когда хедз-ап может быть полезным.
Не зная никого из них, он посвятил свои лица памяти, а затем внимательно посмотрел макет почтового отделения. Активность на почтовом счетчике ускорила его пульс. Когда пухлый чиновник банка встретил их и провел мимо стойки, Ли увидел, что клерки не только продают марки, они подсчитывают стопки денег, большие деньги.
Клерк, широкий обхват в темном костюме, его волосы, прореживающие сверху и расчесанные в сторону над его выступающими ушами, провожали их в заднюю комнату, комбинацию и кабинет. Рэгор обязательно зашел к Ли, чтобы убедиться, что он открыл счет все правильно, что он заполнил все бумаги. Двое из них сидели, толпившись на маленьком столе рядом с пухлым банкиром, зажатым между рядами металлических картотечных шкафов, книжными полками, уложенными черными вяжущимися, и узкой койкой, надвинутой между ними подушкой и помятыми одеялами.
«Ночной человек», – сказал банкир, увидев интерес Ли. «Из-за, может быть, другого пожара, знаете ли, – сказал он, показывая неопределенно, – потому что это просто почтовое отделение и все такое». Ли посмотрел на мужчину, как будто ему было скучно, его сердце поднялось с очередным волнением интереса. За койкой и книжными полками сейф занял остальную часть стены, большую железную входную дверь, которая должна была входить в комнату с утюгом, размером почти с самой кабиной. Большой старый комбинационный замок, который, по мнению Ли, заставил умелого мастера открыть утонченность, если бы у вас не было удобной комбинации.
За столом был задний ход, возможно, в переулок, расположенный между двумя закрытыми окнами. У этого был простой пружинный замок, но ниже этого тяжелый хэп с большим замком, который теперь висел, в рабочее время. Внутренняя дверь, через которую они вошли, тоже была прочной. Он стоял открыто, и он мог видеть счетчик и линию ожидающих клиентов; его интерес поселился на двух мужчинах, которые стояли прямо снаружи, каждый из которых держал сумку с сумкой на молнии, обе мешки выпуклые. Взглянув на Ли и Рейгора, они, казалось, ждали своей очереди с одиноким банкиром.
Ли, сосредоточенный на них, едва слышал, как Рейгор разбегается о том, сколько интереса Ли заработает на его заработанные тюрьмой деньги. Некоторая суммарная сумма, которая заставила бы козла смеяться. В конце концов, все, что он получил за свои деньги, было маленькой книжкой сбережения, заполненной дряблой книжкой-личным бюджетом тюрьмы и зарплатой ранчо, как полностью втянутой ветром пустыни, смешанной со всеми остальными наличными, сосавшими в массу бухгалтерии, которая с несколькими штрихами пера может быть потеряна навсегда. Когда они покинули офис, выйдя из вестибюля почтового отделения, к двум ожидающим мужчинам присоединились еще пять человек, каждый из которых обладал сумкой с жирным холстом. Ли посмотрел на них хорошо, затем взглянул на Рейгора, нахмурился и сделал вид, что изучает свою новую банковскую книгу.
Внезапно, стоя на тротуаре, Рэгор дал ему еще дюжину инструкций, которые Ли не слушал, а затем, наконец, выполнив свой федеральный долг, он ушел, оставив Ли сам с последним предупреждением, чтобы не болеть , Ли наблюдал, как он убирается в своем грязном Плимуте, чтобы отправиться обратно через пустынную пустыню, чтобы издеваться над другим неудачным досрочным освобождением. Он был удивлен, когда Рэйгор позволил ему сохранить часть тюремного заработка. Ли сказал ему, что ему нужно купить одежду, которую офицер, казалось, понял.
Теперь, наконец, один, он бродил по главной улице, глядя в витрины магазинов, но его мысли остались на почтовом отделении, когда новая работа начала складываться. Но в то же время на него надвигались мрачные опасения, страх неудачи, который не был его исполнением, темное и неумолимое сообщение о том, что это не тот правильный путь. Он сердито отстранился от агрессивных мыслей. Прогуливаясь по широкой главной улице, он прошел мимо маленькой бакалейной лавки, кафе-мороженого, аптеки, широких окон магазина монет. Наконец он установил мастерскую по ремонту обуви примерно так же широко, как галстук-стойло. В тусклом салоне он сел на стул для обуви. Он снял сапоги и сел на чулках, читая местную газету, как тонкий бородатый старый сапожник, надел новый каблук. Он прочитал о победителях 4H на местной ярмарке, изучил картину пары темноволосых сестер с двумя прекрасными коренастыми херефордскими ручками. Он читал о последнем эпизоде ??в вечной битве за права воды, с заявлениями мэров четырех соседних городов, которые Ли пропустил. Местный мужчина подвергся нападению со стороны его жены, выстрелил в ногу после того, как он избил своих двоих детей. Thelocal sheriff заставил его уйти и издал запретительный приказ. Жена не была обвинена.
Он наблюдал, как сапожник полирует сапоги, затем натягивает их и платит, спрашивая о направлениях в шорно-седельный. Он нашел это в двух кварталах вниз, витрина вернулась за толстые задние колонны, тротуар впереди свалился с кучами мертвых сверчков. Шагая осторожно, чтобы не покрасить его чистые сапоги, он вошел внутрь.
Тусклый интерьер казался почти прохладным и приятно пахнул кожей. Бродя по спине, он нашел стол Леви, нашел пару, которая ему подходила. Он выбрал две хлопчатобумажные рубашки и купил шорты и носки. Локоть между седлами и упряжкой, он выбрал хорошую, широкополую соломинку Стетсон. Седла и висящие позади подмышки пахли так сладко из хорошей кожи, что он тосковал по дому. Он с удивлением посмотрел на пару подержанных седел, их шерстяные седельные одеяла, покрытые конским волосом и хорошо пахнущие потом. Он посмотрел, но не купил. Не здесь, в городе, где его можно вспомнить позже.
Оставив шорт, у него был хороший мексиканский обед в том же маленьком кафе? где он и Джейк съели, когда он впервые приехал в Блайт, enchiladas rancheros, фасоль, лепешки, ледяное пиво в матовое стекло. Затем, после обеда, чтобы убить, он прогуливался по городу, позволяя своему плану постепенно сближаться. Разрабатывая детали, он не ощущал поход кошки вдоль него.
Незримо тронув по тротуару, кошка щелкнул ушами, хлопнул хвостом и сосредоточил внимание на Ли, поскольку старый осужденный подумал о почтовом отделении, улыбаясь своему безупречному бегству, которое не оставило бы никакого следа. У кошки не было понятия, будет ли этот план работать, но попытаться предотвратить Ли от любой будущей преступной деятельности вообще было бы бесполезно. Кошка, молчаливая и невидимая, была увлечена любопытством в последующих действиях Ли, когда старый осужденный поставил это вместе.
Вскоре выцветшие витрины уступили место небольшим деревянным коттеджам, установленным на голой песке, как пустыне, как пустые упаковочные ящики. Некоторые из песчаных дворов были выбраны низкими деревянными или проволочными ограждениями. Металлический ящик болотного кулера был прикреплен к каждому дому, ажурно падающий, их когда-либо капающая вода резала небольшие реки через песок. В одном маленьком дворе два хриплых мексиканских мальчика кричали и прыгали вверх и вниз, бросая друг друга с рваного матраца, прикрепленного к ржавым пружинам. Маленькая девочка, моложе двух мальчиков, подняла глаза от того места, где она играла в грязи и поймала Ли. Она подтолкнулась и подошла к нему, серая пыль, выпавшая из ее волос и разорванное платье. Она остановилась, едва провисая забор, которая их отделяла, смотрела на него, кричала, присела на корточки, и мочился немного лужи в грязи. Глаза Ли выскользнули из ребенка на крыльцо, где черноволосая женщина сидела на ступеньках, держащего обнаженного ребенка на ее висящей груди. Ее огромный живот растянул ее платье из польки. Их глаза поймали, она устало улыбнулась, затем он двинулся дальше.
За домами поднялся белый деревянный шпиль католической церкви. Небольшое песчаное кладбище рядом с ним было, по большей части, загребано и ухожено, отдельные участки были очищены от сорняков и обломков и украшены горшками из увядающих искусственных цветов. Несколько могил были забыты, спрятаны сухими переливами и высокой мертвой травой. Низкий кованый забор окружил их, его завитки сплетены сухими сорняками. Пять могил внутри, надпись на каменных маркерах носила почти ровную по возрасту и пустынным ветром. Ли стоял у ржавых железных ворот, оглядываясь, глядя на белую католическую церковь, чтобы никто не стоял у окна, оглядываясь на него. Когда он был уверен, что он один, он распахнул скрипучие ворота и вошел внутрь, стоял, глядя на надгробные камни, забитые сорняками, беззаботными могилами, казалось, никто не должен помнить или требовать их или заботиться. Он изучил надгробный камень ребенка и юношу, чья эпитафия сказала, что он покинул этот мир слишком рано. Он остановился у могилы Джеймса Доусона.
Доусон родился 10 сентября 1871 года, в том же году родился Ли. Он умер 3 ноября 1945 года почти полтора года назад. Надпись на этом марке была четкой и ясной, но из-под взгляда могилы она не обратила внимания, поскольку Доусон был положен на отдых. Может быть, никого не осталось, по крайней мере в этой части страны, заботиться или, может быть, даже помнить о нем. Ли подошел вплотную к гранитному камню, мягко говоря.
«Это будет недолго, мистер Доусон, и это будет твой день рождения. Вы не можете больше это праздновать, не так ли? Что вы делали со своей жизнью? Какие места вы видели? Ли улыбнулся. «Хочешь выйти оттуда, оставь свою могилу и живешь немного дольше?»
Ли вытащил сорняк из насыщенной земли: «Хочешь выйти сейчас и снова жить частью своей жизни? Как бы вы хотели, мистер Доусон, немного побывать на моих ботинках? »
Вытащив поле из табуретки из кармана, он нашел заглушку карандаша и скопировал даты рождения и смерти Доусона. Сдвинув подушку обратно в карман, он несколько минут думал, затем отвернулся, оставив компанию мертвого.
Кошка наблюдала за ним из-под скопления ангелов, которые охраняли семейный сюжет, его полосатый желтый хвост, свисающий на каменном крыле, нетерпеливо дергался. Когда Ли отправился обратно в центр города, снова Мисто последовал за ним, незаметно позади него, но однажды в городе он прилетел к крышам выше и стал ясно видно, вытянутый на виду на плоской крыше универмага Surplus, когда он ждал для Ли. Просто еще один городский кот с легкостью, позволяя горячему пустынному солнцу готовить в свой мех, как кошки, так любят делать. Он наблюдал, как Ли остановился вдоль тротуара под пальмовой пальмой, где он подошел к пешеходу, худой женщине в белом платье и попросил указания. Она кивнула и указала, и Ли отвернулся, улыбаясь.
Ли нашел библиотеку в двух кварталах, и толкнул ее в тусклый интерьер, запах кудрявого болотного кулера мокрый и кислый. Несмотря на влажный воздух, женщина за столом выглядела иссохшей, сморщенной от пустынного солнца. Ее платье из цветущего хлопка было хромало с дыханием кулера и со слишком большим количеством мытий. Когда он попросил вернуть местную газету, она отмахнулась от своих седых волос и устало посмотрела на него: «Какую дату вы ищете?»
«Четвертый или пятый ноября 1945 года».
Когда она обнаружила для него огромный объем, он нес тяжелую книгу на стол и сел в твердом деревянном стуле. Открыв его, он осторожно повернул пожелтевшие страницы, пока у него не были даты, которые он хотел. Он тщательно проверил через некрологи, пока не нашел Джеймса Доусона в полном соответствии с его последним адресом.
Доусон был отставным инженером-горным инженером, он умер во вторник ночью внезапной, массивной сердечной недостаточности. Его отец, Нил Доусон, был выдающимся адвокатом в Сан-Франциско. Его мать, Клэр Доусон, не Паттерсон, была хорошо известна в Сан-Франциско за ее гражданскую работу за детей с искалеченными детьми. Оба были давно мертвы. У Джеймса Доусона, родившегося в Сан-Диего, штат Калифорния, был один выживший родственник, сын Роберт Доусон, практикующий юрист в Нью-Йорке. Ли записал подробные данные, вернул книгу на стол и попросил еще два набора газет. «Я не нашел то, что хотел, наверное, я не был уверен в этом году».
Некоторое время он оглядывался над двумя другими томами, прежде чем вернулся и направился к двери. Прежде чем он выскочил на горячую улицу, он повернулся, чтобы поблагодарить библиотекаря. Она улыбнулась ему, как будто была благодарна за его любезность: «Есть ли что-нибудь еще, что я могу вам помочь?»
«Есть еще одна вещь, я почти забыл. Где-то я потерял свидетельство о рождении. Знаете ли вы, как его заменить?
– Где вы родились? Какой граф?
«Я родился в Сан-Диего».
«Это было бы графство Сан-Диего». Она достала папку с полки над ней, переместила и скопировала адрес. «Отправьте свое имя и дату рождения по этому адресу вместе с именем вашего отца и девичью фамилией вашей матери. Вам нужно будет отправить один доллар и включить конверт с самоназванием. – Она изучала его с большим интересом, чем Ли. Может быть, старая кукла была одинокой. Добравшись до ящика стола, она протянула ему чистый лист бумаги. «Почтовое отделение будет печатать конверты».
Он поблагодарил ее таким образом, что принес флеш к ее желтым щекам и сел за соседний стол. Он выписал свою просьбу и информацию, свернул долларовый банк внутри и осторожно положил его в карман брюк. Он улыбнулся ей, снова поблагодарил ее, снова покраснел и быстро вышел из библиотеки. Выйдя в вечернюю жару, он быстро отправился на почту. Он открыл почтовый ящик в имени Доусона, используя последний адрес Доусона, благодаря его удаче, что они были заняты, как ад, и это была вся информация, которую они хотели. Он купил два штампованных конверта, обратился к одному в новый почтовый ящик. Он положил это заявление и его заявление на получение свидетельства о рождении в другой конверт, обратился к нему и отправил его по почте, затем направился к вокзалу, чтобы встретиться с Джейком. Сканируя улицу вперед,
Хотя Ли знал природу кошки, хотя они говорили вместе, когда Мисто ощущал необходимость, внезапные появления кошки, когда Ли не ожидал, что он все равно сможет его развязать. Ли стоял на тротуаре, глядя на кошку, когда маленькая девочка мчалась, смеясь над стадом детей позади нее. Она не видела Ли, она вбежала ему в ногу и наполовину упала. Он легко схватил ее за плечо, чтобы помочь самому себе. Остановившись, она посмотрела ему в глаза, все еще смеясь, затем перестала смеяться и побледнела.
Она увидела что-то в глазах Ли, что заставило ее пойти белым и неподвижным. Затем она развернулась и побежала, ее лицо испугалось и мрачно. Ли стоял и смотрел, пока она не исчезла. Пешеходы двигались вокруг него, оглядываясь на него с недоумением, а затем двигались дальше.
Что видел ребенок? Что-то из его собственной природы? Или она увидела это другое присутствие, увидев намек на темный дух, оглядывающийся на нее?
Но сам ребенок ее расстраивал. Она выглядела такой знакомой, почти как картина, которую он носил с Мэй. У нее были ямочки, длинные светлые волосы, как и его младшая сестра. За исключением того, что глаза этого ребенка были светло-голубые, а не темные, а не как глаза Маэ на выцветшей фотографии, которые он носил все эти годы, и не знал, почему, только знал, что он не может выбросить его. Только знал или думал, что знает, что где-то по дороге он знал, почему он это сохранил. Но этот ребенок, она видела что-то на его лице, которое напугало ее, и, как ни крути, как старый ковбой, или думал, что это было, это причиняло ему боль. Все, что напугало ее, тоже расстроило Ли, заставило его отвернуться от себя, невольно вздрогнув.
21
Вне автомобильного магазина Моргана Блейка солнце Джорджии билось по тротуару, вглядываясь в рабочий отсек, где Морган заменял топливный насос в 1932 году в Чеви. Было всего полдень. Он вытащил Чеви на один из двух лифтов, но лифт не поднялся. Он склонился над двигателем, его песчаные волосы заправлялись под черную хлопчатобумажную шапку, его худое, загорелое лицо, смазанное жиром. Он заправлял карбюратор газом, когда с другой стороны вертикального капюшона человек смеялся. Последовала долгая пауза, когда Морган поднялся. Он стоял неподвижно, нездоровым голосом мужчины.
«Привет, Морджи. Давно не виделись, мальчик Морджи.
Он не слышал, чтобы Брэд Фалон вошел, это был путь Фалона, тихо шел на мягких ботинках, так что вы не знали, что он там. При первом звуке его голоса все тело Моргана насторожилось. Фалон обычно практиковал эту тихую прогулку, когда они были детьми, скользнул по нему или скользнул по Бекки, что ей ни нравилось, ни Моргану. Даже когда они были маленькими детьми, это дало ему ползания. Он посмотрел на двигатель Чевиса у Фалона. Не было улыбки на узком лице мужчины или в его близких глазах. В другой бухте, чем дальше от офиса, новый механик продолжал работать, не обращая внимания на посетителя, высокий, рельсовый, загорелый молодой человек, который чистил пробки грузовика Форда, не обращая внимания на Фалона, как будто он был невидим.
«Что тебе нужно?» – сказал Морган. «Я слышал, что ты в городе, что ты снова вышел из тюрьмы». Он молча смотрел на мужчину. Все, что касалось Фалона, вызвало часть жизни Моргана, которую он хотел только забыть. «Я не хочу тебя здесь, Брэд. Что вам нужно? ».
Узкая улыбка Фалона была не более чем гримасой. Его голос был хриплым, худым и грубым, когда он пытался сделать его веселым. «Привет, мальчик Морджи! Не говори, что ты не рад меня видеть, это не хорошие южные манеры! Это я! Фалон, твой старый приятель! »Он двинулся вокруг« Чеви »и ударил Моргана по шкуре, его усмешка не более, чем животная насмешка. Морган отступил от него, вернулся к двигателю и поставил последний винт смеси на карбюратор.
«Эй, я только что встал с кровати, Морджи. Не удалось завести мою машину, пришлось оставить ее у моей подруги. Он сильно зевнул и оттолкнул его взъерошенные волосы. «Автомобиль звучит как что-то оторвавшееся, свободное и грохочущее. Я боюсь попробовать еще раз, это звучит как ад.
Морган ничего не сказал.
«Знаешь, я ничего не знаю о моторах. Я должен был пройти семь блоков здесь, и эта влажность меня заставила, я больше не привык к этой погоде, я чувствую, что тонна свинца весит меня. Можете ли вы запереть меня туда и посмотреть? Я знаю, вы можете это исправить. Я даже не завтракал. Пошли, Морджи, я куплю тебе завтрак. Или пообедаем, мы выйдем к Спарки за ребрами, мы сможем это сделать, прежде чем вы исправите мою машину.
«Я не покидаю магазин в полдень, Фалон. Альберт может бежать туда, Вайс – лучший механик, чем я. Он посмотрел на Альберта. Затем Альберт выпрямился, положил инструменты и снял свой фартук.
Но Фалон покачал головой и взял Моргана за руку: «Пошли, Морджи. Каждый должен взять перерыв на обед. Мы просто выбежаем к Спарки, вернемся через полчаса. Твой автомобиль припаркован здесь?
– Не могу, Фалон. Если вы хотите, чтобы ваша машина была исправлена, Альберт взглянет на нее. Никто не может есть у Спарки через полчаса.
– Может быть, ты прав, – согласился Фалон. «Хорошо, тогда просто запустите меня, чтобы забрать мою машину, я не видел вас в течение долгого времени. Я не знаю Альберта Вайсса, здесь, но я знаю, что ты – топ с Фордом. Только в старые времена?
«Извини, – сказал Морган и отвернулся. Когда в старшей школе он, наконец, дистанцировался от Фалона, причина в том, что Фалон продолжал идти к Бекки. Бекки ненавидела его. Тогда она держалась подальше от него, а Морган был за океаном. По словам Бекки, Фалон не беспокоился, пока его не было, но все же недоверие Моргана к Фалуну пробежало.
«Пойдем, – повторил Фалон. «В старые времена. У меня есть, что сказать, Морджи. Что-то я думаю, что ты захочешь услышать. -
Я закончил с этим дерьмом, – сказал Морган и начал вытирать свои инструменты, соскакивая каждый в свой слот в черном сундуке.
«Это не похоже на то, – сказал Фалон. “Это . , Он замолчал, пока Морган не посмотрел на него. «Это о Бекки, – сказал Фалон. «О Бекки и о той собственности за пределами города, которой владеет мать Бекки, а может быть, о твоей маленькой девочке».
Морган начал чистить руки бумажными полотенцами: «Ты даешь мне кучу дерьма».
«Эта земля рядом с фермой Гранта? – сказал Фалон. «Рядом с шоссе Дикси?»
«Как это связано с Бекки? Что ты пытаешься вытащить?
– Ничего, – легко сказал Фалон. «Немного информации, которую, как я думал, может вас заинтересовать. Вчера я был в здании суда, глядя на старые дела в доме моих родителей. Я наткнулся на часть информации, о которой, как я думал, тебе хотелось бы узнать.
– Итак, что это?
«Приходите взглянуть на мою машину, и я объясню это».
Морган уставился на Фалона: «Вы видели Бекки или называли ее?» Но потом он хотел, чтобы он этого не сказал, не позволил Фалону узнать, что это будет даже касаться его. Незадолго до того, как Фалон был отправлен в тюрьму, он пришел к Бекки очень сильным. Она сдула его, велела ему оставить ее в покое, но это почти не озадачило Фалона. Теперь Фалон взглянул на Альберта, как будто он не хотел, чтобы Альберт подслушал его.
«Что бы вы ни говорили, Альберт должен слушать, – сказал Морган.
Фалон просто посмотрел на него, его взгляд был ущипнут и упрям. «Я должен сказать вам о Бекки и Сэмми».
«Итак?»
«Это личное».
Несмотря на то, что Фалон лгал, его слова вызвали холодный холод в Моргане. Неловко и, зная лучше, он вытащил ключи из своего кармана: «Я быстро посмотрю. Тогда, возможно, я пошлю Альберта, ему, возможно, придется его
вытащить . Фалон повернулся, немного переменился на машину «Кокс» и вытащил две бутылки кока-колы. Открыв их, он вручил его Моргану, а затем отправился через большие двери магазина.
«Dodge» Моргана «Dodge» был припаркован на полсекунды вниз под деревом оттенков, где он не занимал места в небольшой стоянке магазина. Он купил его довольно сильно потерпел крушение, сам сделал работу на кузове, положил в новый блок, разрисовал ли он и обидел в обмен на автомобильную работу. Теперь он был почти как новый, и он бежал как новый. Он надеялся, что никто не видел его с Фалоном, после всех неприятностей, с которыми они были вместе в старшей школе, а затем последующих арестов Фалона. В маленьком городке все знали ваше дело. Если кто-нибудь увидит его с Фалоном, они обязательно передадут это слово.
Но что может на несколько минут болеть? Проезжайте несколько кварталов, посмотрите на заторможенную машину прямо на публике? Авторемонт был тем, чем он зарабатывал на жизнь. И кто знал, может быть, то, что ему сказал Фалон, было бы полезно услышать, может быть, о чем-то, о чем он будет знать позже. Фалон некоторое время работал в недвижимости, лет назад, где-то к югу от Атланты. Он знал, что мать Бекки время от времени покупает и продает землю, всегда с небольшой прибылью. Четыре года назад Кэролайн купила это имущество на Дикси-шоссейном шоссе, с прицелом на рост цен на землю. Она сдала землю в аренду Джону Трейту, который занимался им и соседними десятью акрами. Кэролайн оставила землю Моргану и Бекки, или в доверие к Сэмми, если они уйдут.
Морган не знал, какие бумаги Фалон мог бы увидеть в здании суда, но в городе были мошенники, в которых налоговые документы были сфальсифицированы, а земля выкуплена из-под законных владельцев. Он также слышал слухи о каком-то земельном развитии вдоль шоссе Дикси, рассказы, которые перемешивали разговоры вокруг города. Он предположил, что он может пойти к самому зданию суда, или Бекки может, и узнать, к чему идет Фалон. Но может потребоваться много усилий, чтобы найти то, что знал Фалон, если в его словах была какая-то правда. Если бы что-то случилось об этом свойстве, Кэролайн должна была знать.
Но все же он был острый, его здравый смысл подсказывал ему заботиться.
Додж Моргана горячий внутри, даже под оттенком дуба и с окнами. Он позволил Фалону поговорить с ним в быстрый сэндвич, всего в нескольких кварталах от улицы. Но они едва отделились от бордюра, когда Фалон, наклонившись, чтобы выпрямить свои манжеты, пролил свою колу по всей новой обивке Моргана.
Морган сунул свою колу в Фалон, чтобы схватиться, схватил полотенце с заднего сиденья и начал вытирать разлив. Он вымыл пятно, насколько мог, ругался про себя. Он быстро добрался до следующей заправочной станции, чтобы ополоснуть полотенце и лучше почистить сиденье, и высушил его бумажными полотенцами.
Когда он вернулся на место водителя, горячий и злой, Фалон вручил ему свою колу, и он истощил ее. «Пропустите сэндвич, Фалон. Давайте посмотрим на вашу машину, я должен вернуться. Какую информацию вы так хотите сказать мне?
– Расскажите, пожалуйста, после того, как мы посмотрим на машину, – сказал Фалон. Конечно, он не извинился за Кокс. Он был спокоен, когда Морган отвернулся от Лорел, направляясь в апартаменты Graystone, где Фалон сказал, что его машина была припаркована.
Они были в нескольких кварталах от Грейстоун, когда Морган начал чувствовать неуверенность в расстоянии. Озадаченный, он отпустил газ и пошел медленнее, с осторожностью. Пространства вокруг него казались неубедительными, расстояние от одного угла к другому казалось неправильным. Что с ним было? Другие машины на улице казались туманными, они были слишком близко к нему, а затем неестественно далеко. Он чуть не коснулся встречного грузовика, и водитель сердито взорвал его рог. Когда вождение стало слишком сложным, он остановился, был удивлен, увидев, что он подтягивается перед Грейстоун. Он почувствовал боль и головокружение, он был так смущен, что не мог вспомнить, как выключить двигатель. Наконец он сумел, цепляясь за руль.
«Вот и все, – сказал Фалон, наблюдая за ним, – этот черный Форд».
Морган посмотрел на улицу с неопределенной линией автомобилей. Свет мерцал от них, словно от гигантских волн тепла. Он догадался, что один из них был черным, и, может быть, это был Форд. Он не был уверен, что он убил свой двигатель, но когда он посмотрел на ключ, пытаясь понять это, пытаясь услышать, работает ли двигатель, приборная панель поднялась на него, чернота охватила его, и он не знал Больше.
Спустя несколько дней, пытаясь восстановить эти моменты, Морган не смог вспомнить, как приехать в апартаменты, не смог бы вернуть что-либо после того, как ушел от бордюра рядом с автомобильным магазином, а затем Фалон пролил свою колу. Все после этого было головокружение. Но позже, сидя на своей койке в тюремной камере, как только его разум очистился, он вспомнил о кошмаре Сэмми, о том, что его забивали за решеткой люди, которых он знал и которым доверяли, и он знал, что Самми будет больше всего страдать. Он беспокоился гораздо больше о своей маленькой девочке, чем о том, что с ним случится, даже если, по словам полицейских, он может оставаться в тюрьме всю оставшуюся жизнь. Он понятия не имел, что случилось, чтобы поместить его сюда. Ничего из этого не имело смысла, и никто не сказал бы ему ничего больше. То, что он не понимал, было связано с тем, что Сэмми был втянут в эту боль.
22
Ли вернулся в Блайт четыре дня спустя, еще один радушный перерыв в долгих часах на полях, пыль удушала его, поэтому каждую ночь он кашлял с мокротой. Ехал в пикапе рядом с Джейком, он знал, что карман Джейка выталкивается наличными, деньги на покупку буровой установки, довольно дорогое предложение. Рамон Дельгадо слышал, что на продажу было выставлено несколько буровых установок, и они отправились на фермерский аукцион, готовый купить, если Джейк нашел то, что хотел Рамон. Оглядываясь на зеленые поля и суровый взгляд на пустыню за пределами, Ли подумал об информации, которую он уже собрал в некоторых местных компаниях, и о том, что еще он хотел сделать сегодня. Он чувствовал себя хорошо, все собиралось вместе. По мере формирования плана он не сразу отправился в Мексику. Он собирался проложить крутой путь, который на короткое время вернул бы его в шлем, прежде чем он перейдет через границу. Степень риска зависит от того, насколько надежным будет Марк Тройл, чтобы вытащить его из Блайт, когда ему нужно было исчезнуть. Но сам грабеж все еще был туманным, его знак все еще неопределенен, и даже, когда он рассматривал возможности, темная тень прошептала ему, что это не разумный путь. То, что любой альтернативный план, который он выбрал, наверняка потерпит неудачу, и он вернется за решетку на долгие годы, чем Ли мог рассчитывать. Неутомимое подталкивание в Ли вызвало глубокий гнев на постоянное вторжение дьявола в его свободную волю, он хотел, чтобы проклятый Рассел Доббс нашел этот путь, полвека назад, чтобы не утащить своих будущих потомков в его нечестивую сделку. Упрямо Ли отозвал тень, в то время как рядом с ним на сиденье грузовика кошка перевернулась, тихо мурлыкая, его невидимая улыбка была вызвана растущей решимостью его друга. Ли, чувствуя удовольствие Мисто, спрятал улыбку.
Грузовик ехал как острый бронь, пробираясь сквозь каждую сухую мыть, через глубокие овраги, которые, хотя небо могло быть ясным над головой, внезапно наводнили внезапный сильный тяжелый сток, спускающийся с дальней горы. Внезапные стены пенительной воды кипели быстрее, чем лошадь могла бежать, так сильно гоняясь по пустыне и дорогам, что она будет перевозить грузовик и сметать его. Ли, хорошо осознавая опасность, поднял глаза к горам, где собирались тяжелые облака, где дождь наверняка скоро упадет. Но Джейк успокоился и не обрадовался, слушая тихое настроенное сообщение о погоде по радио. «Если начнется дождь, – сказал Джейк, – мы останемся в городе, дождитесь, пока овраги снова высохнут».
Ли кивнул. «Вы думаете, что найдете нужную вам установку, которую хочет Дельгадо?»
Джейк пожал плечами: «Все они работают на дому, но, к счастью, мы найдем хороший. Рамон уже давно это запланировал, пробурил несколько колодцев, вышел из битвы по воде. Стол воды по всему Блайт ». Ли всегда считал странным, что даже с водой так близко к поверхности, хлопковые и люцерны и овощные фермы должны были запустить оросительные каналы из сложной системы водопровода Блайт.