Текст книги "Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)"
Автор книги: Ширли Руссо Мерфи
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Денежные средства от мошенничества с чек-визитом находились в его тазобедренном сундуке. Он оставил свой новый пистолет и патроны, спрятанные внутри его матраца, разорвал строчку, чтобы вставить их. Не очень оригинально, но они не будут там долго. В его каюте не было много вариантов, даже шкаф под раковиной. Но никто, казалось, не был там, так как он переехал, его несколько личных вещей, его чистая одежда, картина Мэй на комоде, никогда не казалась нарушенной.
Прошлой ночью он снова мечтал о Мае. Он не часто мечтал о ней, но когда он делал эту сцену, это было ужасно реально. Опять она была в странном месте, лежала на спине на цветущей диване, одеяло, заправленное вокруг нее, и ее лицо было очень бледным. Она проснулась и посмотрела на него, посмотрела прямо на него. «Ковбой», – сказала она, дотянувшись до него, ее тонкие маленькие руки сжались в его руках. Она говорила ему, что он должен был прийти и помочь ей, когда Ли проснулся.
Должно быть, было около полуночи, хотя во сне он казался утром. Вне его окна луна уже вышла из поля зрения над крышей кабины. Он лежал бодрствующий долгое время, глядя в темноту, видя Мае так живо, как голос ее голоса так отчетливо, голос Маэ, и все же не совсем ее голос. Было что-то другое в том, как она говорила, какой-то акцент. Мечты могут быть настолько обманчивыми; но что-то в ее голосе оставило его неопределенным и озадаченным. Ребенок должен был быть Мэй, но что-то было не так, как она говорила, но в ее поисках выглядело совсем не так, как у Мэй, что дразняло и озадачивало его, так что, когда он снова спал, он беспокойно беспокоился. Даже когда он шевельнулся и бросил во сне, часть его знала, что теперь Мае станет старой женщиной, если она еще жива.
Но он так не думал. Этот ребенок принадлежал к настоящему, этому ребенку, так как его маленькая сестра, эта маленькая девочка была настоящей и живой, теперь, сегодня, этот ребенок протянулся к нему, очень нуждаясь в нем.
Пытаясь решить свою недоуменную неопределенность, он сказал себе, что позволит мечтам прошлой ночи сбежать с ним, что ему нужно успокоиться, а не предаваться сумасшедшим фантазиям. Развернув последний из своих яиц, глядя через экран в багажники, он наблюдал, как полдюжины сборщиков ложились на длинные крытые подъезды, и он слышал, как журчание испанских радиостанций, столкнувшихся вместе в бессмысленной клубок. Во дворе началась игра с мячом, громкая и энергичная, много криков и ругательств по-испански. Он смотрел, как четверо молодых сборщиков покидают свой буфет, весь наряженный в чистые рубашки, чистые джинсы и полированные сапоги, смеясь и шутя. Они собрались в старый синий Паккард и взлетели, направляясь в город. Он надеялся, что это не последний автомобиль. Следующий шаг в его плане зависел от поездки в Блайт, но он все еще мог видеть, как Тони полирует свою машину, и на это он рассчитывал. Размазав джем на последнем тосте, он наполнил его изо рта, вымыл его последней глоткой кофе. Он встал, поднял тарелку и подумал о предстоящем дне.
У него не было много времени, чтобы организовать себя, но до сих пор ход был гладким. Это были его мечты. Когда он мечтал о Мае, призывы дьявола отступили. Но тогда, когда он меньше всего этого ожидал, темное присутствие вернется, прижимая его, чтобы сосредоточить свое внимание на платежной ведомости Дельгадо, установить Джейка на длительный срок тюрьмы и перейти к Люците. Он проснулся от этих столкновений и разозлился.
Никто, кроме самого Ли, кота и темного инкуба, не знал внутренних сражений бессонных ночей Ли, его мечты иногда были настолько противоречивыми, что он начал думать о себе как о двух людях: о своем собственном естественном я с кодом, который он знал все его жизнь и незнакомец, чей голод и злобность на самом деле не принадлежали ему. В течение дня он не видел Луциту. Когда он это сделал, он знал, что не будет играть в свою игру. Но его голод для нее все еще мог стать жестоким, желая ее самого, – и слишком часто дьявол снова появлялся, призывая Ли продолжать ее.
Прошлой ночью кошка разбудила его от такой встречи, произнесла так сердито, что Ли должен был слушать. Повесив на ногу кровати, Мисто разбудил Ли шипением и рычанием, так сильно замешивая его когти в одеяле, поймав ногой Ли ногой с когтями, и Ли вздрогнул от изумления, глядя на него.
Почему вы слушаете его? – прошипел кот. Вы выросли, Ли, и вы мудрее. Но в вашей решимости и в вашем теле вы слабее, а дьявол все еще силен. Он всегда будет сильным. Теперь, в ваш склонный возраст, вы планируете позволить ему победить вас? Неужели Сатана достаточно силен, чтобы побить вас?
Теперь, оставив стол, все еще услышав слова кошки и рассердившись на собственную слабость, Ли вернулся на кухню, ополоснул свое блюдо и чашку и поставил их в канализацию, затем он направился к булочкам.
За игрой в софтбол два молодых мексиканца возились с двигателем вырезанного Форда, радио, в котором звучит его горячая музыка. Рядом с ними Тони Вальдес, лишенный талии, размахивал последним ведром воды над двухдверным белым купе Chevy. Автомобилю было пятнадцать лет, но он выглядел в хорошей форме. Ли продолжал. «Хорошая машина, Тони», -
усмехнулся Тони. «Недолго.» Он поднял тряпку и начал вытирать крышу и капюшон.
Ли нырнул, чтобы посмотреть внутрь. Медаль святого Кристофера свисала с зеркала заднего вида, но интерьер был чистым и незагроможденным: «Не думайте, что я мог бы поговорить с вами, чтобы отвезти меня в город?»
Тони окончательно ударил капюшон. «Конечно, может». Он вытер остальную часть машины быстро и эффективно, затем отвернулся от Ли, вырвав тряпку. «Я ухожу, пронто. Пять минут. Он снова ухмыльнулся Ли. «Мне не нравится, когда я опаздываю». Повернувшись, он направился к своей бункере.
В ожидании его Ли стоял, наблюдая, как двое мужчин играют с тонкой, грязной черной собакой, встряхивая палкой, чтобы схватить ее. Радио все еще дуэли, металлическая музыка против того, что звучало как испанская церковная служба. Когда Тони вышел из своей бункеры, он был таким же чистым и отполированным, как и его белая машина, однажды появилась одна белая рубашка с манжетами, открытая у него на груди, чтобы показать серебряный крест на его коричневой коже, пару свежесваренных синих брюк, которые сделали Ли угадайте, что у мужчин должна быть гладильная доска в бункере. Тони осторожно прошел сквозь пыль, пытаясь сохранить польский на черных ботинках. Погрузившись в чистый Чеви, он протянул каждую ногу и вытер пыль тряпкой.
Войдя в чистую машину, Ли протянул свои сапоги и почистил их рукой, скрывая улыбку: «Тебе лучше быть осторожным, Тони. Она будет у тебя перед алтарем.
– Все в порядке. Может быть, Дельгадо дал бы нам одну из каютов, которая бы наверняка била жизнь в бункер. Он поддерживал Чеви вокруг очень медленного, чтобы не поднять никакой пыли, вытащил из двора, направляясь к дороге в Блайт. Пока они не оказались на более твердой грунтовой дороге, он дал газ, автомобиль ожил, как приподнятый бронко. Они катались по перекрестку, называемому Рипли, когда Ли заметил знак «ПРОДАЕТСЯ» на ржавом грузовике, припаркованном рядом с бензоколонкой. «Я выйду сюда», сказал он тихо. «Что-то мне нужно сделать – поймать поездку позже».
Тони потянулся, с любопытством взглянув на Ли. «Ты уверен?»
«Я уверен», – сказал Ли, размахивая руками. Тони мгновенно взглянул на голый маленький перекресток, а затем поставил машину в движение. «Увидимся завтра, – сказал он, отмахиваясь, с интересом глядя на бензоколонку и старый грузовик. Когда его машина исчезла, Ли подошел к пыльной дороге на заправочную станцию.
Он обвел старый пикап. В его постели была ржавая дыра, покрытая куском фанеры. У шин был небольшой протектор. Годы использования носили хребты на подносах гладкие и вогнутые. Ли открыл дверь водителя, изучил изношенные педали и потрескался кожаное сиденье. Несколько проржавевших инструментов, молоток, длина веревки из хлопчатобумажной ткани и инструмент для траншеи были забиты в узкое пространство за сиденьем. Он вошел, наступил на сцепление, переместил сдвиг через шестерни. Казалось, все в порядке. Он вышел, снова обошел грузовик. У этого была запасная шина, и у нее была прицепа, но мяч не был. Когда он повернулся к кабинету, через экранированную дверь вышел толстый мужчина в комбинезонах. «Хочешь услышать, как он бежит?»
Ли кивнул и открыл капюшон. Человек скользнул внутрь, ослабляя живот под рулевым колесом. Он без проблем справился с грузовиком. Прямой шестицилиндровый двигатель плавно двигался с мягким грохотом. Ли подошел под капотом рядом с карбюратором и толкнул дроссель вперед. Гоночный двигатель звучал ровно, и когда он выпустил стержень, он упал на мягкий стук. Человек убил двигатель и вышел.
«Это был хороший старый грузовик для меня. Я просто смог купить более новую модель. -
Есть ли какие-нибудь инструменты, в случае квартиры? -
Грунтовка, толстяк поднял подушку сиденья, чтобы показать Ли железный шип, тяжелый гайковерт и винт-домкрат.
«Сколько?»
Он уронил сиденье, засунул большие пальцы под ремни его комбинезонов: «Двести пятьдесят долларов».
«Я дам вам двести наличных денег». «
Два с четвертью, и это твое».
Ли вытащил деньги из своего заднего кармана, подсчитал это. Хозяин потянулся к карману для розового скольжения, подписал его и передал. «Заполните все остальное и отправьте его в Сакраменто, вы получите новый на свое имя».
Ли сбросил розовый проскользнуть в кармане рубашки. «Знать любого, у кого есть трейлер для лошадей для продажи?»
«Не лично. Я видел объявление в утренней газете. Позволь мне это получить. Он повернулся, направляясь в офис. Ли вошел в грузовик, ослабил его возле закрытой двери. Толстяк вернулся, протянул сложенную бумагу через окно грузовика. «Держи бумагу, я ее прочитал. Ранчо Ривер-Рауд находится примерно в пяти милях к югу от Блайт, на следующей дороге справа, вы увидите знак.
Ли нашел Ривер-роуд без проблем. Около четверти мили вниз, через сухую пустыню, он поднялся на длинную дорогу к дому ранчо. Он был низким и растягивающимся, но не слишком большим. Конструкция полюса поддерживала широкий навес крыши, укрывая длинное крыльцо против солнца пустыни. Мужчина сидел на качалке в глубокой тени, его каблуки подпирались на деревянной коробке. Ли припарковался, наблюдая, как он сошел с лестницы: тонкий мужчина с редкими волосами, его леви и сапоги хорошо изношены. Его прогулка была всадником, немного жесткой, маленькой. Из грузовика Ли сказал: «Я видел ваше объявление на трейлере».
«Кендалл, Род Кендалл. У меня все еще есть, потяните за борт сарая, – сказал он, наступая на подножку.
«Джон Демоны», – сказал Ли, не желая, чтобы его имя запомнилось. Ослабив грузовик к задней части сарая, он остановился рядом с узким прицепом с одной лошадью, домашней работой из дерева и угловым утюгом с крышей из листового металла. Тем не менее, шины выглядели неплохо, и у него была челюсть, свисающая с языка. «Сколько?»
«Это твое за семьдесят пять долларов».
Ли собирался болтать, но затем он увидел, как несколько лошадей выходили из-под некоторых деревьев тамарисков на огороженном пастбище. «У вас не было бы лошади, чтобы положить в этом? Ничего особенного, просто хорошая лошадь с седлом.
Мужчина усмехнулся: «Вы когда-нибудь знали, что ранчо, у которого нет лошади или двух, чтобы продать? Может, у вас есть одна из этих кобыл. Семь черных, овечка около девяти.
Это означало, что Ли они были пятнадцатью или лучше. Он собирался болтать для черной кобылы, когда серый мерин следовал за кобылами, наклоняя голову, отводя их в сторону от водного корыта. Он двигался хорошо и выглядел в хорошей форме, темный, стальной серый. «А как насчет мерина?»
Кендалл сделал паузу, глядя на Ли. Как будто, возможно, он больше заботился о мерине, не хотел, чтобы он плохо использовал; но он, должно быть, решил, что Ли похож на честного всадника. Оставив грузовик, он подошел к двери сарая, закричал в тусклом переулке. “Гарри! Гарри, принеси серое, не так ли?
Ли наблюдал за маленьким мальчиком, может быть, двенадцать или около того, остановил мерин, провел его через поле и вышел через ворота. Никакой хромоты, никаких причуд к его прогулке. Выйдя из грузовика, Ли протирал серые уши, скользнул ладонью по ногам и поднял ноги. Казалось, он звучал, и он был обут, ноги и обувь в хорошей форме. Открыв рот серого, он посмотрел на свои зубы. Мерин был около двенадцати. Ну, все в порядке, они не собирались вместе долго.
Он поплелся за седло и седельные сумки, уздечку с тяжелой лопатой, недоуздок, четыре тюка сена и мешок с овсом. Он получил это, лошадь и трейлер за двести долларов. Он вырвался из ранчо Кендалла с остатком в двести сорок долларов в кармане, и он не коснулся своего сберегательного счета, который предупредил Рейгора.
Сознавая вес прицепа на старом грузовике, он не спешил возвращаться в Блайт. Серый потянул хорошо, он не суетился. В Блайт было мало трафика. Ли двигался на второй передаче, пока не узнал, что ему нужна боковая улица. Он припарковал вдоль бордюра возле почтового отделения.
Главный раздел почтового отделения был закрыт в воскресенье, но лобби, в которой размещались почтовые ящики, было открыто. Он заполнил раздел передачи титула на розовом скольжении грузовика, используя имя Джеймс Доусон и адрес печи «Пещера-Крик». Ли никогда не получит розового скольжения, но вряд ли он ему понадобится. Когда он запечатал конверт, он с интересом посмотрел на нужные плакаты, висящие над узким прилавком. Новизна одного попалась ему на глаза, а слово «Блайт».
«Люк Зиглер. Возраст 33. Пять футов, десять дюймов, 190 фунтов. Смуглый цвет лица, мышечная постройка. По пожизненному заключению за вооруженное ограбление и убийство. Сбежавший федеральный пенитенциарный остров острова острова, 20 марта 1947 года. Родной город Зиглера: Twentynine Palms, Калифорния. Может попытаться связаться с друзьями там. Предмет следует считать вооруженным и чрезвычайно опасным. Лица, имеющие любую информацию, должны связаться с ближайшим офисом Федерального бюро расследований или местным правоохранительным органом ».
Блайт был недалеко от Twentynine Palms или из Палм-Спрингс, человек мог быть где угодно в этом районе. Глаза Зиглера, свободные от кустистых бровей, холодно смотрели на Ли с зернистой черно-белой фотографии. Ли видел его достаточно, в тюрьме и вне дома. Но все же этот взгляд его беспокоил. Призрачные, полусумасшедшие ублюдки, в конце концов, без всякой причины.
Он снова посмотрел на плакат, опустил конверт в почтовом ящике и вышел из вестибюля. Но на обратном пути к ранчо, среди других мыслей, он продолжал получать вспышки уродливого лица Зиглера и вспыхивает тех, кого он знал, которые были похожи на Зиглера, мужчин, которых он не хотел бы встречаться снова. Вождение и забота, он не знал о том, что кошка-призрак катается с ним, и что желтый Том был так же неспособен к Зиглеру, как Ли, что кошка может быть еще более прикована, чем Либи, зло в холодном взгляде Зиглера.
Ли поехал на землю Дельгадо по узкой задней дороге, держа деревья тамарисков между ним и ранчо, медленно двигаясь, чтобы сохранить пыль, наконец, на узкую тропу, которую он видел за несколько дней до этого, для грузовика и прицепа. Когда он шел сюда, он не обнаружил следов шин в мелкой пыли и никаких отпечатков копыта, как если бы Джейк и Люцита могли бы пройти по этому пути. Обычно они направлялись на север, между посаженными полями. Эта тропа привела к реке, где москиты могут быть надоедливыми.
Тянув глубоко среди деревьев ив и тамарисков, он знал, что грузовик и трейлер скрыты из виду, ветви деревьев чистят верхнюю часть обеих, полоса лесов тускнеет и укрывается, пока, дальше по узкой дорожке, он не взорвался открытая площадь плотно упакованной земли около двадцати футов в поперечнике, леса плотные вокруг нее. Он убил двигатель и вышел.
Поросшая тропа вела вниз к широкой, туманной воде Колорадо. На поляне замерзший круг мертвого пепла, темные сорняки, растущие через костер какого-то забытого хобо или рабочего-мигранта. Опустив заднюю дверь, он сжал голову серого цвета и оттолкнул его.
Он привязал мерин к боковой части прицепа, отмахнулся от его спины и уселся в выцветшее седло. Серый повернул ухо, когда он развернул седло и наполнил его живот воздухом. Ли уговорил его, вывел его на несколько шагов, а затем снова затянул зажим. Серый осмотрел его сознательно. Качаясь в седло, Ли провел его по поляне, а затем направил его к реке на пробежке. Он перепутал его, прервал его, поддержал, пару раз повернул, позволил ему медленно выскользнуть, и он почувствовал, что ухмыляется. Он ехал, может быть, полчаса вдоль реки. Прошло много времени с тех пор, как он почувствовал хорошую лошадь под ним. «Ты сделаешь», сказал он серому. «Наверное, мы оба будем».
В падающий вечер, когда он сел и сел на него, его мысли резко повернулись к прерии в Южной Дакоте, когда он и Мэй были детьми, к долгим летним дням, когда, спешив по дому, у них все еще был дневной свет в то время как Ма и девушки ужинали, и его отец, возможно, был в городе или занят скотом на дальнем поле. Он мог видеть улыбку Маэ так отчетливо, ее темные глаза, ее ямочки были глубокими, когда она поднялась на свою маленькую корову.
Почему он мечтал о Мае прошлой ночью? И почему эта маленькая девочка в городе в тот день в ужасе посмотрела на него, заставив Маю так живой на мгновение? Почему его маленькая сестра, с полувека назад, внезапно настолько ясна и реальна в своих мыслях? Поплыв вдоль реки, он почувствовал на мгновение почти так же, как будто она поехала позади него, ее легкие руки вокруг его талии, ее голова прижалась к его спине, как она это делала; чувство было настолько сильным, что в темноте, когда он вернулся на поляну, он почувствовал, что должен помочь Мэй спуститься с серого, прежде чем сам уйдет.
Качая головой по своей собственной глупости, он снова привязал мерин к трейлеру, а затем закрепил два бока в пять галлонов в сторону, один из которых был наполнен водой из реки, а другой – квартом овса. Он поднял сено с пикапа в трейлер, открыл один тюк, снял две хлопья хорошего овсяного сена и бросил их на землю, где мерин мог до них добраться. Он закрыл заднюю дверь, чтобы мерин не смог войти в остальное. Оставив тихую седловую лошадь с грузовиком и прицепом, оставив его спать стоя, он отправился через падающую ночь на двухмильный поход обратно в свою каюту, оставив свой ум сейчас на работе.
28
Через полчаса после того, как Морган был забронирован в тюрьму в Риме, Джимсон вернулся, перебравшись через тяжелую внешнюю дверь, заглядывая в решетку у Моргана. «Бекки на пути. Я не мог ее достать дома, она была у Кэролайн. Морган удивился, что Джимсон потрудился позвонить ей. Но он знал, что это было несправедливо, Джимсон выполнял свою работу, и когда Морган посмотрел на него сейчас, часть старого тепла вернулась.
«Она всю ночь искала тебя, – сказал Джимсон, – ища свою машину. Она начала плакать, когда знала, что с тобой все в порядке, что ты где-то не лежал. Офицер сделал паузу, нахмурившись, касаясь его круглого гладкого лица. «Она сказала, что сказала, что не приносит Сэмми, сказал, что у Сэмми холодно, она оставила ее с Кэролайн». Офицер немного покрасил. «Она сказала, чтобы сказать тебе, что любит тебя». Он быстро отвернулся, закрыв наружную дверь позади него.
Морган уставился на него. Конечно, она не принесла Сэмми, не здесь, чтобы увидеть, как он заперся за решеткой, как в ее кошмаре. Что Бекки сказала Сэмми, когда он не приходил всю ночь, когда Сэмми не слышал, чтобы он встал и принял душ утром, когда он не появился за завтраком?
Что она скажет Сэмми, если он вообще не придет домой, если его не выправить, если его держат в тюрьме и обвиняют и даже пытают, заключенного сопровождают туда и обратно в зал суда? Размышление о том, что может быть впереди, превратило его в дрожь, холод и уныние снова. Как он может быть обвинен в убийстве? Он никого не убил. Даже если бы он был наркотиком, он бы убил человека, разве что на войне, подумал он с горечью.
Было только одно объяснение его долгой памяти, его долгого и изнурительного сна, и это было то, что Фалон дал ему лекарство. Достаточно легко для Фалона получить наркотики, может быть, какой-то рецепт, который проходил среди неряшливых друзей Фалона. Опиум, возможно, этого было достаточно легко достать, это было предписано для простуды и гриппа. Порошок Довера, он думал, что это называется, что-то в этом роде. Он предположил, что, если они не найдут бутылку с коксом, не было возможности сказать. Он сомневался, что римские полицейские будут искать бутылки с колой, такие же угрюмые, как они были. И даже тогда химик или фармацевт могли найти такое?
Сидя на провисающей койке, он положил свое лицо в руки, болен и холоден от страха. Независимо от того, что Бекки рассказала Сэмми о том, почему его нет дома, в какой-то момент Сэмми нужно было бы узнать правду и что с ней делать? Они старались никогда не лгать Сэмми, даже когда она была очень маленькой; только несколько раз, потому что она была такой молодой, правда была бы необъяснима для нее. Теперь, этим утром, Бекки солгала, чтобы Сэмми так скоро не узнал, что ее худший кошмар сбылся? Он не мог думать о страхе своей маленькой девочки. Или из-за собственной боли Бекки, когда она услышала необъяснимое обвинение в убийстве. Что он мог сделать прошлой ночью – что мог сделать Фалон, – чтобы это произошло, чтобы нанести ущерб двум людям в мире, которых Морган любил больше, чем сама жизнь?
Он и Бекки были возлюбленными с тех пор, как учились в средней школе, они вышли замуж через неделю после того, как они закончили школу, только небольшая свадьба в саду ее матери. Он задумался о своем медовом месяце в Картер-Лейк, как они были счастливы, насколько прекрасна была жизнь. Они остались в каюте, заимствованной у друга матери Бекки, большую часть этой недели провели в постели, немного погуляли по лесу или в неторопливых сумеречных плаваниях. На них наплевать, что у них мало денег, и сначала должны жить с матерью Бекки, в спальне за пекарней. Он любил Кэролайн, всегда любил ее, хотя у них были моменты, когда в старшей школе он все равно не прекращал бегать с Фалоном. В ту неделю на озере Картер они лежали в постели, потраченной от любви друг к другу,
На следующей неделе после их медового месяца он пошел работать механиком на одной из трех местных автозаправочных станций, и Бекки нашла работу у бухгалтера. Когда она узнала достаточно, она ушла, чтобы начать свои собственные фриланс-счета, чтобы создать свой собственный новый бизнес. У нее была такая же драйв и выносливость, которые помогли ее матери преуспеть в одиночестве в хлебопекарном бизнесе после смерти отца Бекки.
Бекки потратила немного времени на то, чтобы иметь Сэмми, балансируя книги своих клиентов, заботясь о ребенке. Когда война была объявлена, он присоединился к флоту, а не был составлен. Во время его отсутствия, их потребности друг в друге, их страсть строилась невыносимо. Все время, когда он отсутствовал, его мечты были только Бекки и их детенышей, бизнеса, который они собирали вместе, и большой семьи, которую они планировали, из богатой, долгой жизни.
Когда он вернулся домой, они сэкономили достаточно для хорошего первоначального взноса на старой заброшенной бензоколонке. Его мать соскользнула, чтобы отправить его в колледж, но он этого никогда не хотел, он не мог использовать этот вид обучения. Ему нравились машины, он любил машины и грузовики, что-то механическое, и он получил дальнейшее образование для этого, за то, что он действительно хотел, на флоте.
Все время, когда он ушел, Бекки послала ему фотографии Сэмми. У нее была бледная ирландская окраска, но темные глаза Бекки и внезапный нос, она была духом их духов, она была доказательством вечности их союза, ее существование наполняло его еще более глубокой любовью к жизни в Божьем мире , В шесть лет Сэмми справлялась с велосипедом, как профессионал, она знала, как сделать свою собственную кровать, и как смешивать и вырезать куки для своей матери. Но как только он вернулся домой, она стала помощником папы, его обезьяной, ,
Бекки уже научила ее именам и использованию большинства своих автомобильных инструментов и где они принадлежали в карманной черной обертке, где он их держал, и Сэмми скоро любил работать на автомобилях. И почему бы нет? Небольшая тренировка в механике не повредит; когда она стала старше, она могла делать все, что хотела, со своей жизнью. Бекки держала ее в джинсах и надеялась, как и Морган, что у ребенка возникнут другие любовные чувства, кроме прекрасной одежды. Бекки сказала, что излишества придут достаточно быстро, без поддержки. Сэмми вслух произнес свою мать вслух, когда Морган привез домой домой грязную, грязную одежду, утомленную собакой и настолько довольный тем, что помог ее папе.
Теперь, сегодня утром, Сэмми попросит его, она хотела бы знать, почему он так рано ушел, даже до завтрака. Может быть, Бекки скажет ей, что он вернулся домой и рано ушел, чтобы работать на специальном автомобиле для одного из своих давних клиентов. Но Сэмми была только маленькой девочкой. Когда она наконец узнала правду, как она справится с этим? Как она могла снова заснуть, зная, что любой кошмар, какой-нибудь страшный сон, наверняка сбудется?
Он отвернулся от баров, размазывал слезы тыльной стороной ладони, когда дверь захлопнулась за ним. Морган повернулся, стыдясь плача, глядя на Джимсона. Офицер жестом указал Моргану, позади него. «Бекки в комнате для гостей.»
«Она одна?» Спросил Морган.
«Она одна», сказал Джимсон. Сержант Тревис встретил их на полпути вниз по коридору, и высокий худой офицер жестом указал Моргану на маленькую гостиную, стоящую позади него, когда он вошел.
Бекки стояла на противоположной стороне стола, которая занимала центр комнаты, ее белые суставы, где она сжала край, лицо было нарисовано и бледно. В комнате было жарко и душно, одно маленькое запертое окно за ней было открыто, но допускалось только горячий, влажный воздух, наполненный газовыми парами с улицы, шум движения громкий и отвлекающий. Морган подошел к столу и остановился у Тревиса. Он и Бекки стояли, глядя друг на друга, разделенные, как если бы они были чужими.
«Они сказали, что случилось?» – сказал Морган. «Вы знаете, о чем идет речь?»
Позади него Тревис вошел и закрыл дверь. Когда Морган повернулся, чтобы посмотреть на него, Тревис вежливо посмотрел на него. Морган пожелал, чтобы они остались одни. Он знал, что Тревис записал бы в памяти каждое их трясущееся слово. Джеймс Тревис, худой и злой, играл в баскетболе в старшей школе на два года раньше Моргана, затем служил в автоматах, вернулся домой, чтобы продолжить работу правоохранительных органов, которые он узнал как военный полицейский. Морган снова взглянул на него и пошел по столу. Тревис отвернулся и не остановил его. Морган обнял Бекки, они долго молчали, отчаянно держась друг за друга.
Когда Бекки наконец заговорила, ее голос был приглушен. «Мне ничего не сказали. Сержант Тревис только рассказал мне об обвинениях. Она сделала шаг назад, положив руки ему на плечи, глядя на него. Он потянулся, чтобы нежно коснуться пятен под глазами. Взгляд в ее темных глазах сказал ему, что она знает больше о том, что случилось, чем хотела сказать, что не хочет говорить перед Тревисом. Если кто-то был убит прошлой ночью, независимо от обстоятельств, к настоящему времени это будет весь город.
Она сказала: «Я позвонила адвокату Мамы. Я знаю, что он адвокат по недвижимости, что он не делает такого рода работу, но он дал мне пару имен. Я назначил встречи с обоими.
«И они сказали мне, – сказала она, – что ты был пьян. Когда сержант Тревис сказал мне об этом, – сказала она, взглянув вверх, – я спросил доктора Бейтса, придет ли он с тобой и поговорит с тобой. Я знаю, что ты не пью, я думал, что может быть какой-то наркотик. Он еще здесь?
Морган покачал головой. Что касается адвоката, у Моргана никогда не было необходимости в нем, и в их маленьком городке было всего несколько юристов, двое с репутацией, которые ему и Бекки не нравились. Он не мог думать, кто будет обращаться с такими обвинениями, кому-то, кому они могут доверять. Темные глаза Бекки не покинули его, она долго смотрела на него, а затем снова прижалась к нему, крепко обнимая его. «Кто-то должен сказать вам, что произошло», – сказала она. «Нечестно, что вы не знаете».
Тревис подошел к столу рядом с ними: «Как только вас спросят, Морган, мы выложим его для вас».
Морган кивнул. Это имело смысл, поэтому он не мог составить какую-то историю, чтобы соответствовать всем, что произошло. Тревис снова двинулся, словно отделяя их, но потом он позволил им быть.
«Это какая-то путаница, – сказала Бекки. «Мы узнаем правду». Она посмотрела на Тревиса. «Полиция узнает, что они наши друзья, Морган, они узнают, они все поправятся».
Морган пожелал, чтобы он мог поверить в это. «Ты отправился на поиски меня прошлой ночью, ты заимствовал автомобиль, ты и Сэмми. , «.
«Когда ты не вернулся домой, я пошел в магазин, прежде чем я взял Сэмми к маме, она не чувствовала себя хорошо. Магазин был заперт, новый механик исчез. Я не знал, где он жил, и у оператора не было номера телефона для Альберта Вайсса.
Она удержала Моргана, позволив гневу сосредоточиться на механике. «Вчера, когда ты ушел, когда ты не вернулся к закрытию времени , он просто продолжал работать? Разве он не задавался вопросом, где вы были, разве он не беспокоился, когда вы не вернулись, чтобы закрыть кассовый аппарат и запереть? Почему он не позвонил в дом? В пять часов он просто заперся и вернулся домой, как иронично. Вы наняли Альберта, потому что он был спокоен и не взъерошился, потому что он не беспокоился о вещах. Он был спокоен, хорошо, – сказала она горько. «Он не удивился, потому что ему было все равно».
Морган ничего не мог сказать. Она была права. Это был путь Альберта, он был тихим человеком, не в последнюю очередь интересовался чужим бизнесом, ориентированным исключительно на автомобили, которые он ремонтировал.
«Куда он думал, что ты ушел! А потом этим утром он просто … он просто открыл магазин и приступил к работе? – недоверчиво сказала она. «Он может быть хорошим механиком, но его мозг останавливается. Он мог бы прийти к дому вчера вечером, чтобы посмотреть, с тобой все в порядке, посмотри, вернешься ли ты домой. Голос ее раздался, ей потребовалась минута, чтобы получить контроль. «Ты мог бы умереть там прошлой ночью, скончался в машине, все в одиночестве.»