Текст книги "Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)"
Автор книги: Ширли Руссо Мерфи
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Ли улегся на своем месте, когда Марк набросился и кружил, приближаясь к аэропорту Лос-Анджелеса, горы, раскачивающиеся так близко к Ли, он затаил дыхание и снова схватил сиденье, глядя прямо на то, что, по его мнению, был последним видом этой земли раньше они врезались в толчок и погибли.
Призрачная кошка не испугалась, он без усилий поднялся на крыло над Ли, не нуждаясь в поддержке, наблюдая за Ли, забавляясь, испытывая страх Ли, смеясь, поскольку только кошка может смеяться, хотя он тоже испытывал симпатию к старому ковбою. Если бы он был смертной кошкой, в этот момент, верхом в маленьком самолете, он бы присел на полу, испуганный, как дикий и неконтролируемый.
Когда Марк впервые приземлился на самолете обратно в Дельгадо Ранч, а Ли вышел на борт, кошка слегка прыгнула в нижнее крыло, а затем поднялась до высокого крыла, невидимая. Он ехал там невесомо, когда самолет взлетел, ветер потянул его невидимый мех, сглаживая невидимые уши, не раздражая кота вообще. Направляя желтого Стейермана, заполненного Мисто кошачьей клоунадой, он поймал его в бреду радости, что, возможно, нет другого существа, но кошка-призрак могла бы так же живо знать. Желтый том нередко отдавал себя этой степени безумия, он был по большей части серьезным котом, но теперь ему захотелось смеяться вслух; парус на борту маленького искусственного корабля был более вкусным, чем любой выпив из кошачьего мяты, он без труда тренировал Стермэна, он был одним с ветром, он был танцором ветра, так головокружительно он хотел с удовольствием рассердиться. Он позволил себе сдуться свободно на ветру, а затем снова перевернулся, чтобы приземлиться на самолете, смущаясь и бредит; он играл и играл на галстуках, пока Марк не опустил маленькое ремесло плавно, до посадочной полосы в Лос-Анджелесе, снова опустившись на землю. Там кошка растянулась на верхнем крыле, отдыхала и смотрела, что будет дальше.
Таксинг, Марк быстро вывел ее со взлетно-посадочной полосы, прошел мимо терминала, где пассажиры садились в большой коммерческий самолет, и медленно направился к маленьким ангарам за его пределами и металлическому зданию, его краской для олова. ВОЗДУШНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ DUKE. РЕМОНТ. Уставы. ЛЕТНИЕ УРОКИ. Он разрезал двигатель.
В кабине Ли сидел, переориентировавшись. Наконец он опустил очки на сиденье, расстегнул ремень безопасности, вышел из бункера и спустился вниз.
Но когда он снова стоял на земле, он чувствовал себя таким маленьким, и земля казалась неустойчивой под ним, его баланс так изменился, что на мгновение он не смог получить его опору. Он наблюдал, как Марк приветствует механика, дергая большой палец в опоре. «Он поднимается высоко, – сказал Марк. «Наносит серьезный ущерб».
Ли подошел ближе, чтобы привлечь внимание Марка. «Ты собираешься некоторое время? Я бы хотел поехать в город, если будет время.
Марк рассмеялся: «Посмотри на большой город. Конечно, это займет. , , может быть, три часа или лучше. Вы можете поймать автобус там перед терминалом. Я останусь здесь и поменяю ложь.
Автобус был почти пуст. Когда Ли выбрал сиденье у окна рядом с задней дверью, когда он сел, положив куртку на другое место, он почувствовал кошку рядом с ним, и это подбадривало его. В самолете, где, черт возьми, кошка каталась? Нужно ли ему везти на дорогую жизнь, или он был свободен делать то, что ему нравилось? Если бы он боялся во время этой прыгающей поездки, или вообще не был таким опытным для кошки-призрак?
Это была полчаса езды в центр города. Как только они прошли первый банк, Ли поднялся и потянул шнур. Он ожидал, что кошка-призрак пометит его, но он не почувствовал его. Он перестал беспокоиться о маленькой кошке, призрак не был смертным, ничто из этого мира не могло навредить ему, и насколько это было безопасно и удивительно? Только что-то потустороннее могло коснуться Мисто, и, насколько мог сказать Ли, он сам позаботился о себе.
Возвратившись к берегу с автобусной остановки, он провел пальцем в карман рубашки, снова убедившись, что бумага с записью дорожных чеков была в безопасности. Он нервничал, и начал задаваться вопросом, дал ли этот молодой заключенный молодого Рэнди Сандерфорда ему прямой совок об этом мошенничестве.
Банковское лобби было переполнено, линии длинные, и это было хорошо. Он подобрал молодого, нежно-выглядящего кассира и спрятался на конце линии. Паспортная табличка рядом с ее окном сказала Кей Миллер. Он пошатнулся и попытался выглядеть обеспокоенным, и когда он подошел к своей очереди, он отпустил свое лицо в отчаяние. Опираясь в окно, сжимая гриль, он поощрял его голос дрожать. «Извините меня, мэм-мисс Миллер, я просто беспокоюсь, и моя миссуса в машине, только что оторвав глаза»
. ясные зеленые глаза обыскали его лицо, она наклонилась к нему через прилавок, золотое сердце на ее ожерелье размахивало. «Что случилось, сэр? Что не так?”
«Я потерял дорожные чеки, каждый из них, все деньги, которые у нас есть. Моя жена сказала, что деньги будут безопаснее в дорожных чеках, мы направляемся в Орегон, у меня там есть работа, а теперь потеряно. Просто … они ушли. Я не знаю, где бы я мог их бросить. , .»
Ли схватился за бандану , чтобы вытереть глаза. Он чувствовал, как за ним стоят люди. Кассир начал протягивать через клетку, как будто она взяла его за руку, затем отдернула руку, но ее лицо показало настоящую тревогу. Может быть, у нее был забывчивый отец, подумал Ли, какой-то нежный, сдержанный старый даффер, который слишком часто вызывал ее жалость. Она сказала: «У тебя есть что-то, чтобы идентифицировать потерянные чеки, сэр?»
«Боюсь, что не так много.» Он вытащил из кармана рубашку маленький клочок записанных номеров в их папке с операциями. “Просто это.”
Ее нежные зеленые глаза засветились, когда она увидела папку. Она осторожно взяла его у него, глядя на имя банка-эмитента. «Могу я увидеть ваши водительские права, сэр?»
Он передал временную лицензию. «Просто обновил ее». Он позволил тихому голосу. «Это сестра моей жены, она … нам нужно перебраться в Орегон, чтобы позаботиться о ней, мы не думаем, что у нее очень много времени, и с такими короткими деньгами. , , Я просто не знаю, как я мог их потерять. Они были настолько свободны в папке, один вышел случайно. Моя жена сказала, что они будут безопаснее в бардачке, и я подумал, что я их там положил. Но тогда я не смог их найти. Я подумал, может быть, я положил их в карман, когда мы остановились, чтобы получить газ, но я заплатил за газ наличными и. , Он покачал головой, сжимая руки, как маленькая старушка, пытаясь выглядеть суровым и жалким. «Я мог бы дать вам наш адрес в Орегоне, если вы каким-то образом можете нам помочь?»
Ее глаза расширились, когда она взглянула на линию позади него, он знал, что все слушали, и она позволила мягкому голосу. Доусон, мы хотели бы предоставить нашим клиентам личное обслуживание. Но, видите ли, сегодня у нашего менеджера банка.
Ли сглотнул.
«Но мисс Лестер здесь. Если вы извините меня, я ее возьму. Она улыбнулась очереди ожидающих клиентов и вышла из окна. Когда Ли повернулся, чтобы посмотреть, большинство лиц позади него были мягкими сочувствиями. Только двое мужчин хмурясь, нетерпеливы позаботиться о своем бизнесе. Ли застенчиво посмотрел вниз, склонив голову, смущенно улыбаясь; большинство людей улыбнулся в ответ, одобрительно кивнув. Он мог видеть, за столом в задней части банка, мисс Миллер разговаривала с темноволосый пожилой женщиной. Женщина подняла глаза, изучая Ли. Как говорили две женщины, напряженность, стоящая за Ли в линии, была похожа на электричество, симпатию и нетерпение, а собственные нервы Ли были натянуты. Он дрожал от беспокойства по-настоящему; к тому времени, когда довольно молодой кассир вернулся в клетку, он так нервничал, что чувствовал кашель. Он изо всех сил старался проглотить его, но кашель так сильно его терзал, что он удвоился. Он сглотнул назад мокроту, наконец овладел собой. Когда он выпрямился, еще один приступ кашля чуть не забрал его, когда он увидел ручку дорожных чеков в руке молодого кассира.
«Я могу перепродать чеки, мистер Доусон, – сказала она, улыбаясь. Ли услышал радостный ропот голосов за ним. Когда он издал вздох, потрясенный и слабый, он почувствовал, как кошка прикоснулась к его ботинку, надавливая на него, как бы говоря: «Смотрите, все прошло прекрасно. Ли наблюдал, как мисс Миллер подсчитала семь столетних дорожных чеков. Она показала Ли, где их подписывали, записывала номера и надежно прикрепляла их к новой папке для него. Ли снова начал кашлять, пытаясь поблагодарить ее.
«Мы рады, что можем помочь, – тихо сказала она. «Пожалуйста, будьте осторожны с ними. У вас с миссис Доусон есть безопасная поездка в Орегон, и я надеюсь, что ее сестра скоро поправится.
Собирая папку, он снова поблагодарил ее, добрался до сетки, чтобы погладить ее руку, а затем отворачивался медленно, почти слабо банка.
На улице снова, делая вид, что спешит воссоединиться со своей плачущей женой, Джеймс Доусон поднял скорость и, как только он закруглил угол, он быстро двигался и усмехался с самодовольным успехом. Ничего страшного в этом мошенничестве.
Ему потребовалось больше часа, чтобы выкупить пять дорожных чеков, пройдя большие расстояния между магазинами, купив по несколько штук в каждой, полдюжины пар шорт, рубашки, некоторых рабочих перчаток и в хозяйственном магазине небольшая траншея инструмент. Он спас два последних чека для ломбарда. И когда он передвигался по городу, время от времени он чувствовал, как кошка прижимается к его ноге, почувствовала это сейчас, когда он пробрался через запертую дверь ломбарда. Почему кошка так заинтересована? Просто пустота? Или кошка-призрак принесла ему удачу? Помогая ему, подправляя симпатию молодой мисс Миллер и ее начальника, возможно, даже соткав чувство честности вокруг Ли, когда он занимался каждым клерком и лавочником. Может ли кошка-призрак сделать это? Тогда ему стало больше власти, подумал Ли, когда он толкнул среди переполненных прилавков ломбарда.
Других клиентов не было. Каждая поверхность была уложена биноклем, камерами, музыкальными инструментами, ювелирными изделиями, оружием и боеприпасами, все это было знакомо и утешительно. Ломбард всегда был его назначением вскоре после условно-досрочного освобождения или освобождения, ломбард был источником пропитания, где он мог собрать все запасы, чтобы снова почувствовать себя в целости, оборудование, в котором он нуждался, чтобы снова почувствовать себя способным и овладеть собственной судьбой. Даже квадратный лавочник за прилавком казался удобным и знакомым, как он смотрел поверх очков с роговой окантовкой, так как его живые руки оставались очень неподвижными в газете, которую он читал, ожидая увидеть, хочет ли Ли продать , или купите, или попытайтесь ограбить его, его руки поднялись, где он мог мгновенно добраться до загруженного оружия, которое у него было бы готово под прилавком. Человек дал Ли целую улыбку лавочника.
Ли ослабил ряд витрин, просматривая стеклянные вершины. «Как посмотреть, что у вас есть на пути револьверов».
«Что-то для защиты?»
«Вы могли бы это сказать. Некоторый тварь получает моих телят – вернулся домой из поездки на север, моя жена была очень расстроена. Я наблюдал за двумя ночами – я не знаю, что после них, но я хочу это выяснить.
Человек открыл стеклянную дверь. «Вот хороший маленький нос, который я могу отпустить по разумной цене».
Ли посмотрел на дешевое маленькое пистолет: «Я не хочу игрушку. Я хочу пистолет. Он перешел на витрину. “Там. Позвольте мне посмотреть на это.
Он принял тяжелый револьвер, открыл и развернул цилиндр, и он закрыл его. Он увидел, как синела от износа от верховой езды в кобуре. Он посмотрел вниз на шестидюймовую бочку, осмотрел шрамы на деревянных ручках. Сорок пять калибра, двуручный пистолет-нонсенс, разработанный на линии Патерсон-Кольта. Не так красиво или редкое оружие, но это будет делать то, что он хотел. «Сколько?»
«Сто долларов. Сто тридцать с кобурой. -
Я возьму оба и коробку с боеприпасами.
Но когда Ли вытащил проездные чеки, мужчина сделал двойной удар. Он посмотрел на Ли на минуту.
«Это последние два. Всегда берите их, когда я путешествую. Надеюсь, вы не против. Сейчас им не понадобятся.
Наконец, под невинным взглядом Ли, клерк обналичил чеки. Ли купил широкий рулон серой ленты, что магазин, используемый для упаковки; он тоже заплатил за это, и, зная, что парень задается вопросом, был ли он взят, он ухмыльнулся, остановился, чтобы снова взглянуть в витрину магазина, а затем ненадолго вышел на автобусную остановку. Перемещаясь за угол с глаз долой, он прислонился к кирпичному зданию, позволяя своему быстрому сердцу замедлиться, ожидая следующего автобуса, направляющегося в аэропорт. Двадцатиминутная задержка заставила его по-настоящему нервничать, прежде чем автобус наконец появился, прежде чем он был безопасно на борту и ушел от бдительного владельца ломбарда.
Выйдя на аэровокзал, дважды на протяжении длинного участка асфальта, он вернулся в ангар, когда механик отталкивал свою колесную сундук с желтого биплана. Добравшись до самолета, Ли спрятал свои пакеты под самодельным сиденьем, затем остановился, наблюдая за приближением Марка к офису, куда он пошел, чтобы оплатить счет. Когда они вытолкнули самолет из ангара, Ли не мог не задаться вопросом, где теперь кошка, но зная, что везде, где он задержался в тот момент, он точно хотел.
«Вы отправитесь на следующей неделе, – спросил Ли.
Марк направился к Вегасу? Марк кивнул: «Вегас, а потом и Уичито». «
Не знаю, согласуется ли это с вашими планами, – сказал Ли, – но я бы хотел увидеть Вегас, сыграть таблицы на день или два ».
Марк усмехнулся: – Тебе нравится летать?
Ли кивнул, ухмыляясь ему.
«Можешь устроить это, если можешь отдохнуть.»
«Я могу отдохнуть. В следующий четверг я буду в городе в каком-нибудь бизнесе, я могу подняться. Не думайте, что вы могли бы забрать меня туда по дороге? Я бы заплатил за ваш газ в Вегасе. Фред сказал мне, что рядом с городом была аварийная посадочная полоса, на перекрестке с Джеймсфармом.
Марк почесал голову: «Я собирался уехать в среду, но какого черта, по цене газа, я гибкий. Конечно, черт возьми, я тебя заберу, скажу в четверг вечером? Более плавная поездка по горам, когда воздух прохладный. Я знаю полосу, у меня была непротекающая линия масла, возвращающаяся из Вегаса один раз. Эта полоса спасла меня от сжигания двигателя. Как вы вернетесь из Вегаса?
«Я буду прыгать на автобусе. Как насчет шести-тридцати или семи часов ночи в четверг? »
« Сделайте это восемь тридцать, у меня будет кое-что, чтобы прояснить эту ночь. Возьмите нас полтора часа в Вегасе. Моя подруга не сходит до девяти. Он ухмыльнулся Ли. «Эта вещь горит тридцать галлонов в час».
Смеясь, Ли забрался на свое место: «Я могу сделать это через час или два за столом в блэкджек». Он щелкнул очками, пристегнул ремень безопасности, заправил коричневый бумажные пакеты надежно между ног, похлопывая сорок пять. Где бы ни был кошка-призрак, он задавался вопросом, может ли он участвовать в поездке в Вегас, если он будет с ним на всю оставшуюся часть этого концерта, потому что плохое время Ли ожидал вынести, прежде чем он направился к границе, богатый и жить свободно.
26
Через два часа после того, как Брэд Фалон проскользнул в голубую Доджу Моргана, и Морган отстранился от затененного деревьями бордюра возле автомобильного магазина, сам Фалон сел на сиденье водителя, а Морган растянулся на спине, простудился. Выйдя из Грайстона, перед которым он припарковал машину и ехал по городу, Фалон вернулся в парк за квартирой. Убедившись, что Морган все еще находится под землей, и, увидев, что окна были внизу, так что коматозный человек не задохнется, Фалон покинул машину. Пройдя через несколько футов асфальта, он вошел в здание квартиры через черный ход. Он не поднялся наверх на место своей подруги, где жил, он позже наполнил Натали. Она соглашалась с тем, что он сказал, что бы он ни сказал ей. Пересекая небольшой вестибюль перед входной дверью, после полуденного солнца, сверкающего сквозь резные стеклянные стекла, он покинул здание и перешел улицу на маленький районный рынок, где ему нравилось покупать журналы и сладости. Он купил пачку жевательной резинки и конфетную лапку и бездельничал с хозяином, отмечая время, которому было всего два тридцать, и поставил часы на часы магазина. Выйдя на рынок, он снова вошел в вестибюль через входную дверь, как будто он шел к своей квартире. Вместо этого он продолжил путь назад, где он скользнул в машину Моргана. Он оставил свой собственный черный Мустанг в простом взгляде, припаркованном перед зданием. отмечая время, которое было всего два тридцать, и установил часы на часах магазина. Выйдя на рынок, он снова вошел в вестибюль через входную дверь, как будто он шел к своей квартире. Вместо этого он продолжил путь назад, где он скользнул в машину Моргана. Он оставил свой собственный черный Мустанг в простом взгляде, припаркованном перед зданием. отмечая время, которое было всего два тридцать, и установил часы на часах магазина. Выйдя на рынок, он снова вошел в вестибюль через входную дверь, как будто он шел к своей квартире. Вместо этого он продолжил путь назад, где он скользнул в машину Моргана. Он оставил свой собственный черный Мустанг в простом взгляде, припаркованном перед зданием.
На заднем сиденье Доджа Морган не двигался, он все еще находился под глубоким углом. Улыбаясь, Фалон проехал несколько кварталов в начальную школу и припарковался в переулке за тренажерным залом. Выйдя, он уронил небольшую металлическую коробку в одну из банок для мусора и отпустил руку, чтобы вытащить из нее путаницу с коричневыми ватными бумажными полотенцами. Получив заднюю часть автомобиля, он проехал девять блоков до улицы Шортер, его кленовые деревья затеняли записи нескольким малым предприятиям, парикмахерской, магазином сэндвич, магазином женской одежды, банком, сухим товаром и пяти-центов, которые снабжают большинство предметов первой необходимости маленьким городом, за исключением кормов для скота, пиломатериалов и садоводства, которые можно приобрести всего за несколько кварталов. Паркинг под большим живым дубом в полуквартале от Рима Южного берега, снова он оставил окна открытыми к жарким днём.
Рим Южный не был самым большим банком в городе, но он был на самой тихой улице. Парадоксально, но это было всего в двух кварталах от дома Моргана Блейка. Фалон проехал там всего пару дней назад, увидел, как маленькая девочка Блейка спустилась по улице, не обращая внимания на ее темные глаза, точно так же, как у Бекки. Когда она вздрогнула, она испуганно посмотрела на него. Глаза Бекки, да, и даже когда она выбежала из своей машины за ближайшим домом, что-то перевернулось в живот.
Все во время средней школы Бекки отказалась выходить с ним – она ??была Бекки Таннер, используя бедное оправдание тому, что она встречалась с Морганом. Он сказал ей, что может пойти с ними обоими, чтобы он показал ей хорошее время, лучше, чем когда-либо мог Морган, но у нее было сопливое, застрявшее отношение. Она не давала ему свидания, не давала ему пошатнуться – когда все было так, как хотелось. Он этого не забыл и не прощал.
Он оставил машину Моргана ровно в два сорока пяти и подошел к берегу. Он уже сменил рубашки с Морганом и надел плотные сапоги Моргана. Чтобы его руки выглядели как Морган, он втирал черную акварельную краску из коробки для рисования ребенка в складки между пальцами и вокруг ногтей и кутикулы, вытирая избыток. Он вытер свои отпечатки с коробки с оловянной краской и размазал цвета во влажном беспорядке. Кто бы мог подумать о разрушенной коробке с краской, которую бросил какой-то парень? Раньше, когда Морган поселился на заднем сиденье, он вытащил из Моргана полдюжины волос и положил их в конверт, который теперь был в безопасности в кармане пиджака.
Приближаясь к банку, он взял из своего другого кармана шапочку с синей шерстью, такую, какую бы вы носите зимой, и надел ее. Улица и тротуар были пустыми, за исключением трех маленьких детей, отскакивающих мяч от магазина в квартале, не обращая на него внимания. Просто из виду стеклянные двери банка, он потянул кепку на лицо, выстроив два глазки, которые он разрезал спереди. Затем, положив руку на револьвер в кармане, вздохнул молоток, и он впихнул через входную дверь банка.
Дозорный охранник в военной форме смотрел на часы на стене, проверяя его на карманные часы. Регулируя часы, которые были на пять минут медленнее, было удовлетворено, что пришло время закрыть его, он направился через плитку, чтобы запереть дверь и вытащить оттенки. Он посмотрел в окно кассира, где Бетти Холмс помещала бумажные ошейники вокруг десятков десятков, откладывая последнюю из ее изменений. Ей тоже хотелось задержаться на вечер. Она улыбнулась пожилой страже, перелистывая свои длинные бледные волосы через плечо. Ей нравился Гарри Гроган, он занимался этой работой с тех пор, как пятнадцать лет назад он ушел из полиции, задолго до того, как она пришла на работу сюда. Она знала, что он может чувствовать, как годами его взвешивают, так же как ее отец жаловался на боли и неудобства возраста. Она знала, что Гарри хочет скоро уйти и помочь своей жене, Эстер, дома, где Эстер все еще занималась шитьем. Гроган планировал положить в больший сад и попробовать консервирование некоторых бобов и домашнего овощного супа, который был в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, – тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом. в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, – тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом. в каждом доме с садом, любимым зимним штапелем. Гарри сказал, что у Эстер никогда не было времени на консервирование, и она была бы рада помочь. Бетти наблюдала, как Гроган облегчает тяжесть своего револьвера, оттягивая свой пояс от своего тела, когда он приближается к входной двери банка, – тогда все происходило быстро, внезапно тянулся внутрь тяжелой стеклянной двери, замаскированная фигура, взрывающаяся в заклинивании револьвера Гарри потянулся за своим пистолетом.
Два выстрела взорвались. Пистолет Гарри никогда не очищал кобуру, выстрелы бросали его в танцевальном джиге, он падал, скручиваясь и лежал неподвижно. Стрелок бросился мимо него прямо в окно, и, прежде чем она смогла отреагировать, он схватил ее волосы, втянул ее в кованый железный барьер. Боль взорвалась в ее животе, когда ее ребра треснули против прилавка, сгибающего ее двойник. Он тяжело втянул ее в клетку металлического кассира и протаранил пистолет ей в лицо, пушка и темно-синяя маска наполнили ее видение и его холодные невыразительные глаза.
Фалон был уверен, что охранник мертв. Когда он протаранил морду .38 в лицо кассира, две женщины появились со спины. Они остановились, застыли, их лица бледнели и тупые.
«Получите деньги», – крикнул он. «В ящиках, в хранилище. Я хочу все это. Знаешь, или она мертва. Две женщины все еще были в шоке. Фалон жестом указал на взведенную пушку на груду пустых мешков с холстом, которые лежали на заднем прилавке. “Переехать! Положите деньги в сумки. Теперь, или я ударяю голову широким.
Они двигались, качались, как испуганные крысы, чтобы сделать, как им сказали. Его новый голос удивил его, он долго практиковал, чтобы усовершенствовать более глубокий голос Моргана, его нижние тона. Два счетчика разблокировали и подергивали открытые ящики, хватали деньги и бросали их в сумки. Младший, темноволосый быстро двигался, но старая, стройная широкая была медленной и дрожащей. Он снова начал кричать на нее, когда мужчина, сотрудник банка, появился из внутреннего офиса в конце вестибюля. Взглянув на удивление, взяв все это, он бросился за телефоном.
“Отвали. Ты прикасаешься к ним, они все мертвы! »Подойдя к концу стойки, Фалон стоял над блондинкой. Она все еще была в сознании, держась и стонала.
«Подойди сюда», – крикнул Фалон у офицера банка. «Заберись сюда за прилавком вместе с остальными!» Но когда он схватил хромающую девушку и подергал ее, она ожила под его руки, цепляясь за него, пытаясь вырвать маску с лица, ее лицо белое с яростью.
Он отдернул ее от себя, потянул ее длинные волосы, наклонив ее назад, ее лицо вырезано барами. Остальные две женщины отступили от кассовых ящиков, они перестали трястись и снова тряслись, но блондинка все еще сражалась с ним, била ногами по его голени, ее страх был диким и таким захватывающим, что он смеялся, страх всегда в восторге от него, мог помнить, что другие дети боятся его, страх беспомощного животного. Вспоминая гимназию, белые шелковистые волосы щенка наполнили его кулак, он скрутил волосы девушки, подтолкнул ее к себе, так жестоко измотав ее тело, что он почувствовал, что ее моча моет ногу. Разгневанная, что она это сделает, он ударил ее пополам .38. Она развернулась, засунула колено в промежность. Он удвоился. Она почесала его руку и пошла ему в лицо. Сгорбившись от боли, он бросил ее на пол и закричал на двух счетчиков: «Положите оставшуюся часть денег в сумку или я убью ее, убейте всех вас». Когда девушка у его ног попыталась встать, он ударил ее лицо, затем в ребра. «Получи деньги, – прорычал он, – все трое, все деньги. Все это!» Он почувствовал себя высоко, и он чувствовал себя хорошо, он был наполнен силой.
Когда у него были две загруженные мешки с деньгами, он запер офицер банка и женщин в хранилище и развернул циферблат. Прежде чем он покинул банк, держащий два мешковины, он уронил волосы с конверта в кровь на мраморном полу. Когда он ударил в дверь, он уже снял колпачок и сунул его в один из мешков. Быстро он скользнул в Додж, подтолкнул сумки под сиденье. Он был в десяти кварталах, когда услышал сирены; он никогда не слышал тревоги в банке, может быть, это звучало только на станции, и это выглядело нечестным.
Сирены становились все громче, но он расслаблялся, направляясь на север к окраине Рима. Он припарковал машину Моргана в лесу рядом с красным пикапом, который он «заимствовал» раньше у человека, который, как он знал, будет всю неделю покидать город. Он собрал все деньги в одну сумку и бросил в кабину пикапа, оставил другую сумку с несколькими разбросанными счетами под пассажирским сиденьем машины Моргана. Он сменил рубашки и сапоги с Морганом, трудно сделать, манипулируя темным телом. Он опустошил бутылку виски из бутлека над одеждой Моргана, смазал некоторые в рот, а остальное на сиденье водителя. Он вытер свои отпечатки с бутылки, заставил Моргана печатать на нем в нескольких поручнях. Держа бутылку с носовым платком, он сунул ее под сиденье сумкой.
Вытащив красный пикап на узкую дорогу щебня, он вышел и поднял четыре широкие доски, на которых он припарковался, чтобы предотвратить следы шин на необработанной земле плеча. Он вытирал листья над углублениями, которые делали доски, швырял доски в постель пикапа и направился к окраине Рима, в сторону горного хребта. То, как он рассчитывал, не торопиться, чтобы спрятать деньги в одном месте, где никто никогда не посмотрел бы, он вернул бы грузовик на подъездную дорогу своего друга задолго до полуночи, вернется в квартиру Натали в полной невинности, лаская ее в ее теплой постели. Он не думал ни о мертвой страже, ни о девушке, которую он причинил боль, он не знал о масштабах своих страданий и не беспокоился, его мысли были связаны с ущербом, который он нанес Моргану Блейку, за то, что он взял Бекки, и на Бекки за то, что он повернулся к нему спиной. Вскоре Моргану было бы плохо, как и Бекки, и это было правильно, это было так, как должно быть, те, кто пересек его, должны были заплатить, и он это делал.
В Блайт призрак-кошка, когда он сопровождал Ли в тщательной укладке своих планов, знал также о жестоком ограблении Фалона, даже когда железная дверь в хранилище была захлопнута, а менеджер и кассиры заперли внутри. Мисто пострадал за тех, кто был избит, за охранника, который был убит, и для его бедной жены, недавно овдовевшей. Он пострадал за Моргана, который будет страдать долго и упорно, тоже за жестокость Falon, и он больно Бекки и Sammie. Но на этом этапе он мало что мог сделать. Импульс заключался в строительстве, которое было за пределами безумных сил призракной кошки; это смещение судьбы было теперь слишком сильным для одного маленького и сердитого кошачьего.
Но он знал это: похоть Брэда Фалона против Блэйкса неумолимо тянула Ли. Ли вскоре стал частью сценария, так как, конечно, давление могло быть под землей к взрывоопасному катаклизму. Пути Моргана и Брэда Фалона, из Сэмми и Ли, все больше теплели; и окончательный результат, окончательный выбор, был бы Ли, чтобы сделать. Неожиданно кошка наблюдала и ждала, часто давая Ли мягкое толчок, трясясь теплым против него, его мурлыкающий гул хотел напомнить старому осужденному, где выживание: конечная загробная жизнь Ли лежит с теми, кто может отдать свою любовь, никогда с тем, что разрушает любви и радости. Никогда с тем, что не оставляло бы ничего от Ли, но пыль, разбросанная и ушедшая, никуда не годилась ветрами времени.
27
Остановившись на крыльце столовой, Ли ударил пыль с его сапог, поразив стаю цыплят, которые вздымались, вырвав песок в лицо. Рядом с домом для инструмента грузовики стояли на холостом ходу, а двери на палубе были закрыты. Вглядевшись в широкие экраны, он увидел, что столовая была пуста; но запах готовых завтраков задержался. В воскресенье утром мужчины фиксировали собственные блюда. Двигаясь внутри экранированной комнаты и обратно между длинными столами, он вышел на кухню и принялся за завтрак.
Большая проволочная корзина на прилавке была заполнена промытыми блюдами, оставленными для слива, и несколько горелок крупногабаритной коммерческой печи были еще теплыми. Печка была знакома Ли, работая в ряде тюремных кухонь. Он нашел чаши с яйцами в холодильнике рядом с рулонами чоризо, и на прилавке были пакеты лепешек и несколько хлебов. Большой коммерческий кофейник был теплым, но почти пустым и был такого, какого он не знал. Вместо этого он нашел кастрюлю и приготовил отварной кофе. Он выстрелил в большой газовый гриль, запустил чоризо, и когда он был коричневым, он сломал три яйца рядом с ним. Он сбросил два куска хлеба в большой коммерческий тостер, смазал их из галлонского кувшина и понес свою пропаренную тарелку и кружку кофе на стол рядом с длинным экраном, обращенным к востоку,