Текст книги "Кот, Дьявол и Ли Фонтана (ЛП)"
Автор книги: Ширли Руссо Мерфи
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Он нашел маленький стол в углу от причудливых одетых туристов с их громкими разговорами и смехом. Он заказал обед и две бутылки пива. Он хотел не спешить с едой. Несколько минут ничего не изменили бы, и кто знал, когда он снова поедет мексиканцев? Не там, где он возглавлял. Он наблюдал за белоснеженными женщинами-женщинами в своих платьях с низким вырезом, с мягкими физионорменными мужчинами, одетыми в причудливую западную одежду, складки, все еще показывающие в своих рубашках с перламутровыми пуговицами, их совершенно новых сапогах и Stetsons, которые никогда не были рядом лошадь или руль, их громкая беседа с туристами и улыбающиеся улыбки, их лихорадочные вечеринки.
И затем, когда он снова пропустил кошку, он вдруг подумал, что он здесь делает. Почему же кошка исчезла? Если бы Мисто оставил его, потому что он нашел этот весь план отвратительным? Потому что даже это последнее ограбление было против того, что хотел или одобрил кошка?
Нахмурившись, он подумал о том, чтобы передумать и отскочить назад к Блайт, невинно стоять на работе там. Но это означало бы некоторые плохие свободные концы, поставило бы его в Блайт во время грабежа, поставило бы его в непосредственную опасность. Он нуждался в этом алиби, или у него были сильные волнения, спускающиеся на него, как канюки на раненых теленках. Новый пастор в этом районе, известный своим поцелуем. Грабеж в банке в маленьком городке, о котором они, возможно, никогда раньше не знали. Что еще они могли бы сделать, но близко к нему?
Даже когда это было так, они хотели бы знать, почему он ушел, оставив государство против его условно-досрочного освобождения в то же время, что и ограбление. Черт, подумал он, может быть, он должен был держать серый, вытащил деньги с ним прямо сейчас и избил его прямо за границу. Может быть, он мог бы сделать это в Мексике свободным и ясным, может исчезнуть сейчас, а не позже.
Он все еще чувствовал неуверенность в том, что было впереди, когда пришел его ужин, испепелявший на шипящей тарелке, энчиладас ранчеро, фасоль, рис и чили реллено. Он ел медленно, наслаждаясь каждым отдельным укусом, когда он переходил к следующим шагам, позволяя шумным туристам угасать вокруг него. Наконец, вытирая тарелку с остальной тортильей, он чувствовал себя лучше, чувствовал себя спокойно и спокойно. Этот план был в порядке, он настроил его так, как он должен быть, он точно знал, что следующие шаги были именно то, что ему нужно было сделать.
Когда федералы были убеждены, что он был в Вегасе во время грабежа почтового отделения, когда они получили полицейский отчет, который он скоро установит для них, почему они будут подвергать сомнению это доказательство? Что они собирались делать? Остановите и допросите каждого дальнобойщика, который взял этот маршрут? Каждый турист, который мог бы взять автостопщика? И как бы они определили время, потому что этот долгий путь от Блайт до Невады? Улыбаясь, он заказал вторую сторону кукурузных лепешек и еще одно пиво. К тому времени, когда он закончил третье пиво, его наполнило мягкое свечение. Почувствовав содержание и полный хорошей мексиканской пищи, его заботы испарились. План впереди выглядел просто отлично. Он заплатил свой счет и вышел из кафе? Улыбаясь. Погрузившись в магазин спиртных напитков в следующем углу, он купил пинту виски, а затем нашел пустынный переулок.
Он сломал печать на виски, взял двух ласточек, развел ее и выплюнул. Он вылил оставшуюся дешевую темную выпивку поверх своей рубашки и брюк, затем бросил пустую бутылку в мусорную корзину, где он удобно стучал по своим братьям. Выйдя из переулка, он вошел в первое крупное казино, к которому он пришел. В главной клетке он купил стопку чипов с некоторыми деньгами, которые он носил в ботинке.
Он взял стол с рулеткой, позиционируя себя от жестокого оператора, натыкаясь на игрока рядом с ним, выбивая некоторые из чипов человека на полу. Турист сморщил нос от запаха виски, взял свои фишки и двинулся дальше по столу. Оператор посмотрел на Ли, затем развернул колесо. Ли поместил стопку фишек на семнадцать, и когда колесо замедлилось, он сплелся взад-вперед, выбирая нос. Когда мяч упал до шестнадцати, он подошел к столу и тяжело толкнул оператора. «Ты, сукин сын. Я видел, как ты тянул большой палец на колесо.
Чернокожий, жесткий жужжащий оператор скользнул по столу к нему, его бледно-карие глаза сосредоточились на Ли. Ли уставился на него, плюнул на стол и бросил в лицо стопку чипсов. Он схватил Ли, и Ли сильно ударил его в живот. Люди начали кричать, раздались дилеры и люди безопасности, окружавшие его. Он схватил табурет, тяжело взмахнул, зарядил их, заставляя клиентов спотыкаться друг с другом, убираться с дороги. Он посмотрел на человека в Леви, наклонившись над игровым столом, схватив стопку фишек, а затем на место были заполнены полицейские, полицейские штурмовали. Ли остановился, ожидая, пьяный пьяный, готовый осветить ублюдков в тот момент, когда они коснулись его.
Когда двое из них схватили Ли, он сгребал край сапога на униформе так сильно, что полицейский выругался, замахнулся ножом и ударил его по почкам. Когда Ли удвоился, они снова ударили его по плечам, потянули за него запястья и щелкнули на манжетах. Он воевал и пинал, когда они тащили его, он поклялся в них невнятным и пьяным, когда они вытащили его из толпы, туристы отступали, открывая путь для него, как бы настороженно, как будто копы возглавляли дикого человека.
Снаружи на улице мундиры выталкивали его на заднее сиденье патрульной машины, за проволочным барьером. Он громко проклинал их до станции, называя их каждое имя, о котором он мог думать. На станции, пока они забронировали его, он успел выбить кофейную чашку сержанта со стола и сломать его. Он был забронирован за то, что был пьян и беспорядочен, сражался в общественном месте, за нападение на нескольких офицеров и уничтожение полицейской собственности. Когда они обыскали его, они обнаружили карточку офицера по его условно-досрочному освобождению в кармане тазобедренного сустава, сложенный с адресом Дельгадо Ранч и номер телефона Джейка Эллсона. Офицер по бронированию, короткий, тяжелый сержант, изучал Ли.
«Ты под федералами?»
«Это то, что им нравится думать. Если я хочу покинуть этот проклятый район и немного развлечься, это мое дело.
«Где и когда тебя выпустили?»
«Макнейл. Восьмого марта, в этом году.
Сержант Петерсон поднял бровь: «Недолго. Господин Райгор будет заинтересован узнать, как вы относитесь к его наблюдению. Любое сообщение, когда мы называем Сан-Бернардино?
Ли насупился на него и ничего не сказал. Он наблюдал, как сержант Петерсон запечатывает свой карманный нож, свою сберегательную книжку, триста долларов на свободных купюрах, а изображение Маэ превращается в коричневый конверт. «Я хочу, чтобы изображение получилось в хорошей форме, а не сломано».
Сержант Петерсон посмотрел на фотографию маленькой девочки. «Внучка?»
«Моя сестра».
Петерсон изучил пожелтевшую, выцветшую фотографию. «Давным-давно. Где она сейчас?
– Я понятия не имею. Не видел ее с тех пор, как она была маленькой.
Петерсон долго смотрел на него: «Нет другой семьи? Кто-нибудь, с кем вы хотите связаться? »
« Если бы это было, мое ПО сделало бы это ».
Петерсон больше ничего не сказал. Он кивнул молодым рыжеволосым офицерам, которые привели Ли обратно в танк, идя позади него, очень вероятно, что его рука опиралась на его оружие. Он отпер дверь с запертой дверью, бросил Ли, и запер его. Большая камера была наполовину заполнена, в основном пьяницами, место пахло кислым, как дешевый бар, что воняет, смешанное с инвазивным запахом грязной уборной. Ли поднял верхнюю койку в дальнем конце длинной клетки, встал спиной к лестнице, оглядывающейся вокруг него, ища неприятности, для любого вызова своему выбранному пространству.
Их не было, большинство мужчин спали или потеряли сознание. Больной молодой человек лежал, свернувшись на полу в одном углу, дрожа. Ли поднялся на верхнюю койку и вытянулся. Он проверил потолок тараканов, затем повернулся на бок лицом к стене. Матрас и тонкое одеяло воняют пот. Но, несмотря на удручающую атмосферу другой ловушки, Ли лежал улыбаясь.
Его шаги отрывались так же, как он планировал. Все, что он должен был сделать, это подождать. Если ему повезет, он проведет свое время прямо здесь, в тюрьме в Вегасе, и он может думать о худших местах. Почему федералы потрудились отправить его обратно в федеральное ружье только для пьяного и беспорядочного? Они наверняка не отправили бы его обратно Макнилу за такое маленькое нарушение. Может быть, у них будет какое-то дополнительное время на его условно-досрочное освобождение, но в чем разница? Как только он снова вышел, он все равно хотел прыгнуть. Никто не придет искать его в Мексике или, скорее всего, найдет его, если они это сделают. Деньги там были в пустыне, ожидая его, и они, конечно же, не заставили бы его на почту. Какой суд или жюри мог посадить его в Блайт, когда он был в трехстах милях от него, разрывая казино в Вегасе?
Перевернувшись, не обращая внимания на вонь клетки, Ли отплыл к сна, вполне довольный своей судьбой. Еще не зная о длинном, опасном и запутанном маршруте, который он выбрал, не обращая внимания на стремительный путь, который он предпринял. У него не было ни малейшего представления о запутанных связях, с которыми он еще не столкнулся, и во многие долгие, опасные месяцы, прежде чем он вернется в Блайт, чтобы требовать его щедрости и отправиться на границу. И если в трех тысячах миль от Грузии молодой человек недоумевал, для того, чтобы судьба старого ковбоя разыгралась, для будущего ковбоя, чтобы присоединиться к нему, Ли тоже этого не знал.
Если Морган Блейк, сидящий на своей провисающей койке в римской тюрьме, с отчаянной надеждой ожидал, что действительно произошло чудо, предсказанное мечтой Сэмми, если он цепляется за его дикое убеждение, что его маленькая девочка действительно видела, кто может обвинить его? Ему больше нечего было вешать. Если их адвокат не смог его освободить, предсказание Сэмми было единственной надеждой, которую имел Морган.
Может быть, только кошка, сидящая невидимая в тюрьме Ли в Лас-Вегасе, ясно увидела, как направились двое мужчин, увидели, как они связаны, увидели, как их фьючерсы собираются вместе. Неожиданно невнятно у подножия койки Ли, так что теперь он невесел, когда Ли не знал о нем, Мисто оглянулся на человеческую подонку, которая оккупировала клетку Ли, – намного хуже, чем мужчины в римской ловушке, где ждал Морган. Хотя, в Риме взгляд Моргана на будущее был гораздо более мучительным, чем будущее, которое предполагал Ли.
Для Ли темный дух, казалось, отступил назад, его аура зла поредела, ослабляя давление на Фонтана. Возможно, подумал Мисто, Сатане стало скучно с Ли, может быть, он испортил усилия, которые он сделал, которые не принесли удовлетворительных результатов. Какая бы ни была причина, Мисто почувствовал, что, по крайней мере на данный момент, дьявол отступил, все было хорошо с миром; и невидимая кошка с удовольствием дернула его за хвост.
Ли и Морган и его семья поддержали Мисто на этот раз, на драму, которая только сейчас разворачивалась, и это в конечном итоге привело бы к окончательной судьбе ковбоя. Однажды, не за горами, кошка должна вернуться в мир как живая часть его, как только смертный зверь, без сил и свободы и видения, которыми он наслаждался в настоящее время. Но, желая великих держав, он хотел оставаться рядом с Ли, как духом, пока Ли не сломил проклятие сатаны навсегда и навсегда, пока сатана не бросил погоню, не признал свое поражение и не стал мучить других людей, более слабых душ, которые были бы более поддающийся его хитростям.
Ты проигравший, подумал призрак-кошка, чувствуя, как Люцифер смотрит сейчас, любопытно и ждет. Ты проигравший, подумал Мисто, скоро тебя отгонит, и ребенок отгонит тебя, навсегда. Вы тратите свое время на поиски наследников Доббса, вы потерпите неудачу, вы, наконец, в конце концов потерпите неудачу. И, улыбаясь, кошка-призрак перевернулась через ноги Ли, внезапно сделав себя тяжелой, мурлычающе, пытаясь разбудить Ли. Ли посмотрел на него сверху вниз и засмеялся. И в тот момент Ли знал, что кошка останется с ним, что Мисто не оставит его. В редком случае полупроблемного восприятия Ли знал, что кошка-призрак останется рядом с ним, когда Ли пробирается через более длинный и сложный клубок, чем он себе представлял, когда он сражался через встречи и испытания, которые были изложены для него;
Об авторе
В дополнение к ее популярной серии сериала Джо Грея для взрослых, для которой она получила одиннадцать национальных премий Ассоциации писателей кошек за лучший роман года, SHIRLEY ROUSSEAU MURPHY – известный автор детских книг, получивший пять советов авторов и журналистов. Две книги ее детей были написаны в сотрудничестве с ее мужем, Pat.
ПАТ JJ MURPHY провел свою карьеру в качестве федерального сотрудника службы пробации в Калифорнии и Орегоне, а также главного USPO в Панаме и Грузии, где он ушел на пенсию в качестве главного офицера по испытанию в Северном округе Джорджии. Затем Murphys вернулись в свой дом в Калифорнии , поселившись со своими двумя кошками на центральном побережье Калифорнии.
Посетите сайт www.AuthorTracker.com для получения эксклюзивной информации о ваших любимых авторах HarperCollins.
Также Shirley Rousseau Murphy
Cat Bearing Gifts
Cat, рассказывающий истории, рассказывающий о
кошках Cat Cating Home
Cat, поражающий назад
Кошка, играющая в купидон
Cat Deck the Halls
Cat Платите дьявольскую
кошку, ломая свободную
кошку, перекрестив их могилы
Cat Fear No Evil
Cat, видящую двойную
кошку, смеется Последняя
кошка Spitting Mad
Cat to псы Кошка в темноте Кошка воскрешать мертвых Cat Under Fire Cat на пограничном The Catsworld Portal Credits дизайн обложки Ричард L Акван Обложка иллюстрации и надписи Энн Бойаджиан
Авторское право
Эта книга – произведение художественной литературы. Персонажи, инциденты и диалог взяты из воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или мертвыми, совершенно случайно.
КОШКА, ДЬЯВОЛ И ЛИ ФОНТАНА. Copyright © 2014 by Shirley Rousseau Murphy. Все права защищены в соответствии с Международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. При оплате необходимых сборов вам предоставляется неисключительное, непередаваемое право доступа и чтения текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, реконструирована или сохранена или введена в любую систему хранения и извлечения информации в любой форме или любыми способами, будь то электронными или механическими, теперь известными или в дальнейшем изобретенными , без письменного разрешения электронных книг HarperCollins.
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
ISBN 978-0-06-226878-5
EPUB Edition февраль 2014 ISBN 9780062268839
14 15 16 17 18 OV / RRD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
О издательстве
Австралия
HarperCollins Publishers (Австралия) Pty. Ltd.
Уровень 13, 201 Elizabeth Street
Sydney, NSW 2000, Австралия
http://www.harpercollins.com.au
Канада
HarperCollins Canada
2 Bloor Street East – 20-й этаж
Toronto, ON, M4W, 1A8, Канада
http://www.harpercollins.ca
Новая Зеландия
HarperCollins Publishers (Новая Зеландия) Limited
P.O. Вставка 1
Окленд, Новая Зеландия
http://www.harpercollins.co.nz
Соединенное Королевство
HarperCollins Publishers Ltd.
77-85 Fulham Palace Road
Лондон, W6 8JB, Великобритания
http://www.harpercollins.co.uk
США
Издательство HarperCollins Inc.
10 East 53rd Street
Нью-Йорк, Нью-Йорк 10022
http://www.harpercollins.com
??? ? ??? ??????, http://coollib.net/b/390371