Текст книги "Судоку: правило мгновенной смерти"
Автор книги: Шелли Фрейдонт
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)
Глава третья
Кейт отказалась от предложения Тони, да и Джинни Сью планировала задержаться и помочь с уборкой, пока Кейт не напомнила, что Тони нужно отвезти в гостиницу «Баусмэн инн», где она забронировала ему номер. Даже Кейт замечала, что эти двое близко сошлись за время их поездки из манчестерского аэропорта. В гостинице имелся великолепный бар с камином – очень романтично. Голубки найдут много тем для разговоров.
Прошло всего лишь несколько месяцев с тех пор, как она покинула стены исследовательского института, и уже думает о романтике. Вот оно, тлетворное влияние тетушки Пру. А может, она просто становилась публичным человеком.
Кейт наконец заперла двери зала и удивилась, сколько машин еще на парковке. Огромные снежные хлопья сыпались на землю. Тротуар покрылся снежной кашей. Пока Кейт шлепала до своей «тойоты-матрикс», припаркованной в самом дальнем конце стоянки, ее кроссовки промокли насквозь, а пальцы на ногах свело от холода.
Она включила «дворники», и вскоре ее автомобиль присоединился к потоку машин. Кейт не ожидала, что чемпионат окажется таким важным событием. Успех обещал быть громким. А сколько людей откликнулось помочь с организацией – ГАБы, Гарри, Райетт и Джинни Сью. Иззи Калпеппер, местный почтальон и энтузиаст головоломок-кроссвордов, помогал людям отыскать свои машины. Стоящий на краю тротуара Бенджамин Мини, офицер полиции на пенсии, регулировал движение, водя фонариком из стороны в сторону.
Кейт жалела, что профессору не довелось увидеть, какую чудесную работу проделали отзывчивые горожане. Как сильно он повлиял на их жизнь, и до какой степени они уважали его.
Ей даже захотелось забежать в музей, налить себе чашку чаю и усесться у камина, притворившись, будто ее наставник жив и здоров. Они могли бы обсудить чемпионат, ошибки Гордона Лотта, а потом приступили бы к разгадыванию новых головоломок, как делали каждый день вместе с Алоизом, мэйн-куном, который любил совать во все свой нос и урчал от удовольствия, устроившись на подлокотнике профессорского кресла.
Она вздохнула. Профессор умер, и никакое ее желание не воскресит его. Единственное, что она еще могла сделать в его честь, – это провести чемпионат и обеспечить успех его любимому музею головоломок.
Услышав сигнал, Кейт поняла, что замечталась. Она подала машину вперед. Бенджамин Мини жестом указал, что она может ехать дальше, на соседнюю улицу, которую патрулировал другой полицейский. Кейт вгляделась в пелену валящего с неба снега и увидела, что этот другой полицейский – Брэндон Митчелл. «Вот это да! Неужто сам начальник полиции управляет движением транспорта?!»
Она плавно остановилась и опустила стекло.
– Что вы здесь делаете?
Снег набрался на складке его вязаной шапки и замел плечи полицейской куртки. Плечи, которые под дутой курткой казались даже еще шире.
– Вот отмораживаю свою… движение регулирую. Что, непохоже?
Да, он был недоволен. «А чего ж ты ожидала?»
– Жаль, что вам приходится стоять здесь в мороз.
Он крякнул.
– Это моя работа.
– А Гарри еще здесь? Может, мне забрать его домой?
– Мэриан Тисдейл уже забрала.
– А… Хорошо. Ему нужно вернуться завтра к началу юниорских состязаний. Вы сможете помочь с его презентацией?
– Надеюсь.
– Он рассказывал, вы ему помогали.
Шеф покачал головой:
– Да просто тренировал, как выступать перед публикой. Ничего особенного.
Кто-то позади нее загудел.
– Поеду, пожалуй. Спасибо за помощь. Я знаю, организовать это все непросто. Теперь я ваша должница, и я вам отплачу.
Он уже начал было махать, чтобы она ехала, но при этих словах застыл. У него брови полезли на лоб так, что шапка чуть не съехала на затылок. Темные глаза шефа словно пронзили ее.
– В смысле обязательно куплю вам кофе у Райетт, – быстро добавила Кейт. – Всего доброго. – Она подняла стекло и надавила на педаль газа с такой силой, что ее «матрикс» повело.
Проезжая по почти пустой дороге, Кейт корила себя. В присутствии шефа полиции она всегда говорила такие глупости! Каждый раз, когда видела его, не могла с собой совладать. Так не пойдет. Тетя Пру придет в ярость, если только заподозрит о ее интересе к нему.
Ей пришлось подождать, пока несколько машин свернут в сторону «Баусмэн инн». Кейт разглядела гостиницу вдали, на холмике над речкой. Само здание было построено еще во времена Войны за независимость, но позже его расширили, и теперь здесь было можно жить, завтракать и устраивать банкеты.
Зимой дела у гостиницы шли не слишком хорошо. Там останавливались семьи, приехавшие покататься на лыжах или снегоходах. Но сегодня она блестела огнями, словно рождественская елка.
Нэнси и Джону Вэнс, хозяевам, пришлось даже использовать помощников со стороны для размещения гостей по номерам и работы на кухне допоздна – ведь для участников соревнований предполагался праздничный ужин.
Они были рады этому. Аншлага здесь не наблюдалось с Недели осенней листвы, [10]10
Время наиболее живописных дней осени.
[Закрыть]да и деньги лишними не бывают. Они сдали даже свои комнаты на первом этаже, а сами переехали в маленькую пристройку за гаражом.
Некоторые участники расселились по частным домам, кто-то остановился у друзей.
Многие машины направлялись на Мэйн-стрит, доставляя своих владельцев в отели на шоссе или в соседних городах.
Кейт очень надеялась, что они доедут в целости и сохранности. Она проехала вслед за этими машинами до Мэйн-стрит, свернула направо у пресвитерианской церкви, погруженной во тьму за исключением освещенного креста. Снег словно обнимал церковь пеленой.
Кейт устало мигнула и медленно поехала по Мэйн-стрит в сторону дома № 1820 в новой части города.
Маленький центр города казался заброшенным. В банке и здании суда было темно, светились окна лишь в полицейском управлении. Такое впечатление, что находишься в городе-призраке.
Рядом прогрохотали две снегоуборочные машины. Обычно они не появлялись на улицах до окончания снегопада, но теперь людей на улицах было намного больше, чем всегда, и им пришлось работать сейчас.
К сожалению, они еще не расчистили Портер-стрит, и Кейт добралась до дома с горем пополам. Она въехала на подъездную дорожку, но припарковалась ближе к улице. Так придется меньше орудовать лопатой завтра утром, разгребая снег.
Они привыкли к снегу. Снегопад мог отложить начало завтрашнего соревнования, но ненадолго – только если не превратится в настоящую бурю.
Дрожь пробежала по телу при одной только мысли об этом. Кейт представила, как горожане пытаются разместить сотни застрявших здесь приезжих.
Двери заперты, свет на террасе включен. Старый «бьюик» тетушки Пру стоит под углом к поребрику подъездной дорожки. Колеса, наверное, заскочили на газон. Пру нельзя ездить по ночам, а уж тем более когда беспощадно валит снег. Лучше бы ей и вообще не водить.
«Надо позвонить, убедиться, что Пру в порядке, и предложить подвезти ее с утра».
Пробравшись сквозь свежевыпавший снег к террасе, Кейт сбила снег с кроссовок и вошла в дом. Зазвонил телефон.
– Алло.
– Звоню удостовериться, что ты доехала, – послышался энергичный голос Пру. – Ну и денек.
– Точно. – Кейт хватило сообразительности не поднимать тему о навыках парковки Пру. – Ты не слышала погоду на завтра?
– Опять снег. Не волнуйся, я сказала этому Митчеллу, чтобы завтра к восьми утра парковка была расчищена.
Кейт съежилась. Пру никогда не простит Митчеллу штрафа за то, что она проехала знак остановки на Мэйпл-стрит. Люди постоянно проезжали этот знак с самого момента его установки десять лет назад. Таков уж Гранвилль. Но шефу полиции не было дела до того, каков Гранвилль. А это означает, что жителям не было дела до него.
Он аутсайдер и будет им всегда. Кейт не знала, почему он остался здесь, но была рада этому.
– Вообще-то я наняла Майка Лэндерса чистить парковку. Городские власти отвечают только за дороги.
– Тьфу, – возмутилась Пру. – А мог бы оказаться хоть чем-то полезен.
– Тетя Пру…
– Что ты наденешь завтра? А то придет Сэм Свиндон и будет делать фотографии для газеты. Смотри, оденься получше для него.
– Я буду выглядеть хорошо, потому что я организатор чемпионата, – терпеливо произнесла Кейт. Вообще она собиралась надеть что-нибудь удобное, потому что утром и днем состоятся юношеские соревнования и мастер-классы. В брючный костюм можно облачиться для вечерних торжеств.
– Да будет тебе известно, – Пру нарушила недолгую тишину, – что в городе есть масса женщин, которые распрощались бы со своими верхними зубами, чтобы только пройтись с Сэмом. Такой приятный молодой человек.
«Воспитанный, с гарантией занятости», – мысленно продолжила Кейт.
Они с Сэмом уже встречались. И хорошо проводили время вместе. Но никто из них не был готов услышать свадебные колокола.
Она не стала откровенничать об этом с тетушкой Пру, потому что та принялась бы хлопотать с двойным усердием, подыскивая новый вариант.
– Хочешь, подвезу тебя завтра? – Кейт решила, что если уж какая-то машина и должна покрыться снегом, то лучше старый теткин «бьюик», а не ее «матрикс». К законам Пру относилась как и большинство жителей Гранвилля и обладала рассеянным вниманием, поэтому Кейт казалось, что скользкая дорога тем более не улучшит водительского умения Пру. – Я выезжаю в шесть.
– Нет, мне нужны мои восемь часов сна. Кроме того…
– Я видела «бьюик».
– Проклятая колымага. Все из-за новых шин, которые Норрис Эдельман поставил в прошлом месяце. Не прилегают к дороге, как надо. Саймон заберет меня, потому что у него полноприводная машина.
– Неужели? – поддразнила Кейт. Что-то подсказывало ей, что адвокат, у которого на горизонте уже виднелась пенсия, втрескался в ее дорогую старую деву-тетушку.
– Да, и не только у него, милочка. Он сказал, что чувствует себя не в своей тарелке, оставшись в стороне от подготовки чемпионата, вот и решил потрудиться бесплатным водителем и сделать свою машину на время «габомобилем». Мужчины обязаны помогать. Ах…
– Хорошо. – Теперь на одну проблему меньше. Кейт зевнула. – Извини. Пойду ложиться. Спокойной ночи.
В обычный вечер Кейт разожгла бы камин и уселась с бокалом вина и сканвордом судоку. Но сегодня она слишком утомлена, слишком поглощена мыслями, слишком перегружена адреналином.
Она переоделась в спортивные брюки и кофту с надписью «Чокнутые рулят».
Прежде чем забраться в постель, Кейт взглянула в окно. Соседний дом из-за пелены снега почти не был виден.
Ночью она просыпалась несколько раз, чтобы посмотреть в окно. К двум часам ночи нападало уже почти полметра снега. К трем – еще сантиметров десять. К четырем слой приблизился к метровой отметке. Кейт наконец провалилась в беспокойный сон, откуда ее вырвал звук будильника в шесть утра.
Первым делом она подошла к окну. Светило солнце, и кругом переливалась – Кейт ахнула – метровая шапка девственно-чистого снежного покрытия.
Неужели придется все отменить? Оставить участников у разбитого корыта? Успели машины очистить улицы или нет? А парковку?
Она устроила обыск в шкафу в поисках зимних сапог. В Виргинии таких снегопадов не бывало, а ей так и не пришлось купить себе другие с момента возвращения в Гранвилль. Кейт крутилась как белка в колесе: то ремонт в музее, то организация мероприятий, то сбор пожертвований – и успевала только из машины пробежаться до музея, а потом прыгнуть обратно в машину и вернуться домой.
Кейт понимала, что где-то есть старая экипировка на случай сильных снежных заносов. Отец ушел на покой и переехал во Флориду, где мог круглый год играть в гольф, но она знала, что он никогда ничего не выбрасывал. И очень надеялась, что не придется лезть на чердак.
Зевая, Кейт добрела по коридору до свободной спальни и открыла шкаф. Он был завешан одеждой и забит картонными коробками. Она вытащила несколько и нашла коробку с надписью «Зимняя одежда».
«Нашла!»
Она потянула коробку, подняла ее и стала наклонять до тех пор, пока ее содержимое не выпало на ковер.
Кейт подняла розовый комбинезон, который подходил шестилетнему ребенку. На секунду замешкалась, поддавшись воспоминаниям. Мать всегда одевала ее в розовое, хотя этот цвет не гармонировал с ее рыжими волосами. Мать погибла в автокатастрофе, когда Кейт было десять лет, однако она все еще помнила, как в этом комбинезоне гуляла во дворе, а мать смотрела за ней в окно.
Кейт свернула комбинезон и положила на кровать. Нашла пуховик для занятий на лыжах, в котором ходила в старших классах. Конечно, ни на каких лыжах она не каталась. У нее не было времени учиться. После смерти матери все свободное от сна время она проводила в музее с профессором.
Кейт разрыла одежду в коробке и улыбнулась, извлекая оттуда свое старое стеганое пальто «три четверти» – огненно-красного цвета и длиной до бедер. С цветом волос оно сочеталось не лучше, чем розовый комбинезон. Капюшон был отделан белым мехом под кролика. Так называемый мех с годами поблек, но пальто все равно нравилось. И прекрасно подходило для расчистки снега.
Кейт отыскала свою любимую вязаную шапку, длинную и островерхую, как у эльфа, из красных, желтых и оранжевых полос. Над бедной шапкой постоянно потешались и говорили, что ей не хватает длины, чтобы вместить все мозги ее хозяйки: «Кати чок-ну-тая и носит ду-рац-кую шапку».
Она демонстративно натянула ее на голову. И стала дожидаться всплеска смущения и негатива.
Ничего не последовало. Кейт поднялась на цыпочки и взглянула в зеркало бюро. Неудивительно, что дети подтрунивали над ней. Но она смирилась с «чокнутостью». Теперь никто не посмеет смеяться над ее мехом и цветными полосками.
Кейт снова залезла в шкаф. Оперлась на оставшиеся коробки и извлекла из глубин пару сапог до колен. Может, на обложку «Вог» не пойдет, зато для мороза в самый раз. И случайная снегоуборочная машина не собьет. Ярче выглядеть невозможно.
Кейт бросила взгляд на часы. Пора двигаться. Она отнесла отобранную одежду в коридор, затем приняла душ, оделась в черные джинсы и кашемировый свитер. Одежду, которую надевала накануне, бросила в корзину для белья и зашла на кухню за кофе.
И тут услышала, что за окном кто-то скребет лопатой. Выглянула из окна кухни. Ничего не видно. Подошла к окну в прихожей. О Боже! От террасы к машине вела расчищенная дорожка. «Матрикс» была очищена от снега, и кто-то продолжал разгребать снег, лежащий на дороге между машиной и улицей.
Кейт открыла входную дверь:
– Гарри? Это ты?
Из-за машины высунулась голова. Она была одета в шапку-ушанку с отвернутыми ушами. Шапка походила на старую охотничью, но Кейт видела такую же в каталоге магазина «Гэп». Стиль деревенского простачка последнее время входил в моду. Значит, шеф с Гарри снова прошлись по магазинам вместе. Она махнула пареньку, приглашая в дом.
Он зачерпнул лопатой снег и отбросил его в сторону, потом воткнул лопату в только что сооруженный им сугроб и быстро пошел к дому.
– Гарри, ты просто волшебник! Спасибо тебе. Хочешь горячего шоколада? Может, позавтракаешь?
– Шоколад я бы выпил. А завтракать не буду – уже.
Кейт вернулась на кухню, пока Гарри выбирался из своих сапог и зимнего пальто. Когда он пришел в кухню, его ждала порция горячего шоколада.
Гарри был высоковат для своего возраста и подрос еще на пять сантиметров за те четыре месяца, что она его знала, и даже начал поправляться, хотя все равно оставался еще слишком худым. Его волосы были коротко подстрижены – здесь ощущалось влияние шефа полиции.
Он помогал профессору и пропал, когда Кейт впервые вернулась в Гранвилль. Однажды ночью он попался ей, пытаясь залезть в музей. Точнее, попался Митчеллу, который уже был готов сдать его властям, но ей как-то удалось – теперь Кейт понимала, что чудом, – уговорить шефа полиции оставить мальчика жить у него.
Мальчик и полицейский стали друг для друга беспокойными соседями по дому. Казалось, что сейчас отношения между ними особенно осложнились. И никто не признавался почему.
Гарри сел и с шумом отпил шоколад.
– Это шеф придумал.
– Брэндон… шеф Митчелл попросил тебя убрать снег с моей дорожки?
– Скорее, приказал. Но я не против. Только тебе придется подвезти меня к залу сегодня – он занят.
Вот так сюрприз. Шеф проявляет о ней заботу. А ведь обычно только и делает, что сердится на нее.
– Ну, даже если это и его идея, тебе все равно спасибо. Я знаю, в эти дни он занят.
– Да, благодаря тебе и мне. – Гарри помрачнел.
Кейт не надо было ничего говорить. Уже в который раз она корила себя за отсутствие такта и незнание, как ладить с людьми и при этом не восстанавливать их против себя. С цифрами гораздо проще.
– Допил. Пора идти. – Над верхней губой Гарри красовались шоколадные усы. Он принялся вытирать их рукавом.
Кейт тут же снабдила его бумажным полотенцем.
– Я сразу за тобой.
В коридоре они быстро облачились в зимнюю одежду.
– Симпатичная шапка, – улыбнулся Гарри.
– У тебя тоже.
Кейт медленно поехала по Портер-стрит. Под шинами хрустел лед, а шарики дорожной соли со звоном ударялись о кузов машины. Приблизившись к злополучному знаку «стоп» на Мэйпл-стрит, она нажала на тормоз.
Но тщетно. «Матрикс» выехала прямиком на перекресток.
– Черт! – воскликнул Гарри.
Как только она осознала, что никто ниоткуда не едет и нигде не видно полицейского, который бы шел вручать ей талон, Кейт повернулась к нему:
– Гарри Перкинс, ты напрашиваешься на то, чтобы платить за пиццу.
– Ну так ж… же ведь ты меня напугала.
– Прости. Я ничего не могла сделать, но никто ведь не ехал больше.
– Да, но ты же не знала этого, пока не проехала знак остановки.
– Я не специально.
– Ну и я не специально.
Кейт улыбнулась:
– Ты ничего никому не расскажешь. И я ничего никому не расскажу, идет? Но предупреждаю: еще три промаха – и ты платишь за пиццу.
– Ладно. Тем более мы последнее время только ею и питаемся.
Радость Кейт померкла.
– Все настолько плохо?
Гарри пожал плечами:
– Не скажу, что мы ругаемся последними словами. А вообще у шефа нет времени готовить, а я не знаю как. Так что или пицца, или дрянная китайская еда.
– Тогда давай изменим правила: вместо трех промахов и пиццы – три промаха и обед в «Баусмэн инн».
Гарри деланно взревел:
– Тогда что же: прощайте карманные деньги?!
Остаток пути они обсуждали последние детали на предстоящее утро. Юниоров разобьют по возрастным категориям. Каждой группе будет предложено решить три сканворда, а средние показатели по двум из них определят победителей. Меньше стресса, больше удовольствия.
Гарри будет следить за ходом состязаний, хотя Тони предлагал свою кандидатуру на роль ведущего. Но больше всего Гарри был доволен тем, что ему предстоит провести презентацию по шифрам и кодам сегодня днем.
Кейт вспомнила, как гордился Гарри, как блестели у парня глаза, когда она попросила его взять на себя такую ответственность, и почувствовала, что вот-вот заплачет. Детство мальчика было несчастливым, и она часто размышляла, сможет ли он преодолеть все, что пережил. Когда они встретились, оба были опечалены потерей своего наставника. Гарри поначалу никак не мог смириться с этим и показывал норов, но постепенно стал доверять Кейт и привык жить по правилам, ведь шеф Митчелл установил их как основное условие совместной жизни с мальчиком.
«Крепкий орешек» Гарри основательно пересмотрел свои взгляды и подчистил лексикон. Шеф поступил аналогично в отношении второго пункта – по крайней мере большую часть времени не выражался. Что касается взглядов, Кейт не была уверена, что здесь что-то изменится.
Она отказывалась думать, что произойдет, если шеф решит, что не сможет оставить Гарри у себя.
Не подозревая о мыслях Кейт, Гарри весело разглагольствовал о кодах, про которые собирался рассказать на сегодняшней презентации.
По парковке перед зданием организации ветеранов ездили две снегоуборочные машины. По всему периметру асфальта выросла белая снежная стена. Майк Лэндерс стоял рядом со своей машиной и пил кофе, наблюдая за работой техники.
Впервые они познакомились, когда Кейт наняла его ландшафтную компанию ухаживать за лабиринтом на заднем дворе музея. Она остановила свой выбор на Майке, потому что он был еще не стар, счастлив в браке и имел нескольких внуков. Ведь тетушка Пру не стала бы хлопотать и пытаться устроить их личную жизнь при таких обстоятельствах.
Она и не пыталась. Но Кейт все же просчиталась: один из его сыновей оказался вдовцом. Его жена погибла в автокатастрофе, совсем как мать Кейт.
– У вас много общего, – говорила тетя Пру. – И он владеет собственным спортивным магазином.
К счастью, в Орегоне, так что Кейт позволили «слезть с крючка».
Майк помахал Кейт и Гарри, когда они вышли из машины.
– Одежда что надо. – Майк оценивающе взглянул на ее пальто и шапку. – Шефу Митчеллу пора перестать ныть, что нужно повесить светофор на пересечении с трассой 26, и поставить там тебя. Город здорово сэкономит на налогах.
Он засмеялся. Она тоже засмеялась. А Гарри подумал, что не слышал ничего смешнее.
Майк покачал головой:
– Только вряд ли шеф согласится. У него напрочь отсутствует чувство юмора.
Кейт пришлось согласиться, хотя она продолжала надеяться.
Снегоуборочная машина, которая находилась ближе к ним, сгрузила последнюю порцию снега, подняла ковш и поехала прочь со стоянки, предоставив убрать остальное другой машине.
Ее водитель дал задний ход, опустил ковш и зачерпнул оставшийся снег. Он свалил его в выросший сугроб. Вдруг машина резко встала, чуть отъехала назад. Двигатель заглох, а ковш так и остался висеть в воздухе.
– Похоже, налетел на что-то. Вот черт, – ругнулся Майк. – Надеюсь, хоть шестерни не полетели. Придется теперь копаться несколько дней. Извини.
Он направился к машине, но не прошел и нескольких шагов, как дверь машины открылась, оттуда вывалился водитель и бросился бежать.
Майк выронил стакан. Он упал на землю, и кофе вылился.
– Есть мобильный? Звоните 911. – Майк побежал.
Бросившись вслед за Майком вместе с Гарри, Кейт достала свой мобильный телефон. Когда добежала до машины, увидела, как водитель качает головой.
– Нормально… Я нормально. – Он указал на свой агрегат: – Там… в ковше… Господи Боже…
Майк, Гарри и Кейт бросились к ковшу спереди машины. Там, наполовину свисая из него, лежало тело, обледенелое и покрытое снегом. Одна рука повисла, выскользнув из ковша наружу, рукав черной лыжной куртки был приподнят, обнажая бледную кожу запястья, которая контрастировала с обледеневшей черной кожей верхней одежды.
Ноги в вельветовых брюках коричневого цвета были согнуты под прямым углом к телу. Труп лежал лицом в снег, поэтому подошедшие увидели его платиновые волосы. Кейт заметила ворот черной водолазки под воротником куртки.
И в эту минуту поняла, что перед ними Гордон Лотт и что он давно мертв.