355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шелли Фрейдонт » Судоку: правило мгновенной смерти » Текст книги (страница 4)
Судоку: правило мгновенной смерти
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:57

Текст книги "Судоку: правило мгновенной смерти"


Автор книги: Шелли Фрейдонт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)

Глава четвертая

Кейт смотрела на тело, зажав телефон в руке. Она не двинулась, чтобы проверить признаки жизни или вызвать «Скорую». Перед глазами у нее стояла сцена, когда она обнаружила убитого профессора.

Гарри неподвижно застыл рядом. Кейт слышала, как тяжело он дышит, понимала, что должна оградить его от такого страшного зрелища, но у нее не получалось заставить свое тело слушаться.

«Кто-нибудь должен осмотреть тело, проверить пульс…»

Хотя, даже находясь в ступоре, Кейт понимала: если Гордон Лотт лежал здесь под снегом со вчерашней ночи, он не мог выжить. Никто не выдержит переохлаждения так долго.

Если только… Гипотермия. Она ведь замедляет процессы жизнедеятельности организма? Ну конечно. «Думай, Кейт, думай!»

Кейт заставила себя сделать шаг к ковшу. Потом – взглянуть на тело. И мало-помалу ее мозг начал фиксировать детали.

На куртке заледеневшие розовые брызги. Кровь. При этой мысли у самой Кейт кровь в жилах застыла. Она протянула руку, медленно, подсознательно не желая дотрагиваться до трупа.

– Ты что? – вскрикнул Майк не своим голосом.

– Ищу пульс.

Майк чуть не подпрыгнул, пытаясь остановить ее.

– Стой… стой, не надо трогать это… его… до приезда полиции.

– Вдруг он еще жив?

Майк покачал головой. Они оба знали, что нет.

– Давай-ка звони.

Кейт кивнула и нажала кнопки на телефоне.

– Пришлите «Скорую». И полицию. Зал организации ветеранов. – Ей пришлось сделать две попытки, чтобы выговорить все слова как надо. – ЧП. Парковка у зала организации ветеранов. Скорее.

– Принято, мэм. Сейчас к вам приедут. Расскажите, что произошло.

– Я не знаю, – отозвалась Кейт. – Мы нашли его мертвым в снегу.

Диспетчер продолжил задавать вопросы, а она отвечала на них и одновременно спрашивала себя: «Откуда взялась кровь? Может, Гордон поскользнулся и упал?» Перед глазами всплыл ужасающий образ искового заявления в суд. Она отогнала его. Человек умер, зачем же переживать из-за гипотетического судебного процесса.

Вчера, когда они уезжали с парковки, уже выпало сантиметров пятнадцать снега. И если Гордон упал, снег смягчил бы падение. Кроме того, кто-нибудь обязательно заметил бы это и пришел на помощь.

Так когда же это произошло? И что он делал на парковке после того, как все разъехались? Она снова посмотрела на тело. На голове крови не было, только на груди. Но это ничего не значило.

Наконец послышались сирены.

– Эффект Допплера, – заметила Кейт, прислушиваясь, как все усиливается звук по мере приближения машин. – Пожалуйста, пусть это будет Брэндон.

Трое патрульных еще молоды и неопытны. Ей нужно было, чтобы приехал шеф. Он расстроится, когда обнаружит ее рядом с очередным телом, но по крайней мере не растеряется. Ведь она опасалась – на самом деле опасалась, – что Гордон Лотт умер не от естественных причин.

Кейт вдруг вспомнила о Гарри и обернулась в поисках его. Он стоял рядом, широко открытыми глазами глядя на замороженный труп.

Нужно увести его отсюда. Гарри еще ребенок, несмотря на высокий рост и уровень интеллектуального развития. Не надо ему на такое смотреть. Как и никому из них. Необходимо отправить его в здание, пока сюда не приехал шеф. Пока Гарри не успел увидеть что-нибудь еще. Но она по-прежнему не двигалась.

Прибыла полиция. Две патрульные машины. Одна из них – машина шефа. Сирены взвизгнули в последний раз, машины въехали на парковку по расчищенной территории и остановились недалеко от места происшествия.

Вскоре показалась «скорая», которая ехала медленно и отстала от полиции на полквартала.

Двери полицейской машины открылись, из нее вышел шеф, на ходу надевая полицейскую куртку. Он был без шапки, его черные волосы и глаза словно поглощали солнечный свет раннего утра.

Офицеры Оуэнс и Кэртис вышли из другого автомобиля, остановились на расстоянии от снегоуборочной машины с далеко не радостным выражением лиц.

– Оуэнс, Кэртис, оцепить всю эту часть парковки.

Шеф взглянул на следы на обледенелом асфальте, и Кейт сразу поняла, что он разозлился из-за того, что они толклись на месте преступления.

Место преступления? Кейт вздрогнула. Очень похоже, что это именно место преступления и есть.

Двое офицеров направились к своей машине.

Шеф повернулся к Майку и Гарри:

– Не приближаться. Никому.

Кейт покачала головой. Гарри продолжал стоять как вкопанный, но так явно обрадовался появлению шефа, что у Кейт даже защемило сердце. И она знала: шеф чувствовал отношение Гарри. Брэндон не оставит его.

Хотя он с легкостью может отвратить мальчика от себя.

Шеф повернулся к ковшу снегоуборщика, перегнулся через край и пощупал пульс Лотта. Переместил пальцы, потом еще раз и еще.

Прошел к своей машине. Вызвал по рации подкрепление, коронера или оперативную группу.

У Кейт зуб на зуб не попадал. Стало трудно дышать.

Шеф Митчелл вернулся, не отрывая взгляда от группки обнаруживших труп людей. Кейт отчаянно затрясло.

– Кто был за рулем машины?

Все посмотрели на водителя, сидящего на подножке авто, словно мешок, который небрежно туда бросили.

– Я. – Он резко двинул головой, а потом уронил лицо в ладони.

– Вы не заметили его в снегу?

– Нет! – взревел он. – Я бы остановился. Я ничего не видел, пока ковш не поднялся. – Его слова сотрясали застывший холодный воздух. – Он просто лежал там. Заживо похороненный.

Брэндон поморщился при этих словах.

– Скорее всего он был мертв до того, как оказался в снегу.

– Заживо похороненный! – повторил водитель, чуть не плача.

Брэндон подошел ближе и встал над ним.

– Нет. И вам лучше не распространяться по этому поводу. – Затем он обратился к Майку: – Он на вас работает?

– Угу.

– Тогда отвезите его домой. Если вам нечего добавить к сказанному.

– Нет. А что с Кати и пареньком?

– Я за ними присмотрю. Можете идти.

Майк стоял на своем:

– Не думаю…

– Все в порядке, Майк, – подала голос Кейт. – С нами все будет в порядке.

Майк отрывисто кивнул и увел своего рабочего.

Брэндон посмотрел на Гарри:

– Иди в полицейскую машину.

Гарри покачал головой. Было видно, что он вот-вот заплачет.

– Быстро. – Шеф не кричал, однако от его спокойного тихого голоса у Кейт мурашки побежали по спине.

Как бы ей хотелось, чтобы он сказал что-нибудь ласковое, а он…

– Бери Кейт – мисс Макдональд, – и отправляйтесь в машину, – резко отчеканил Митчелл.

Он ушел, не дожидаясь согласия и не желая знать, подчинятся ли Гарри и Кейт его приказу.

– Пойдем, Гарри. Не будем мешать шефу делать свою работу.

Кейт знала, что достаточно скоро он допросит и их. И она не сможет защитить Гарри в тот момент.

– Согреюсь в машине. А то я ужасно замерзла.

– Тогда идем. – Гарри очнулся и пошел к машине.

Кейт последовала за ним. Ей было необходимо время, чтобы взять под контроль чувства, разыгравшиеся после того, как она увидела тело Гордона. Время, чтобы сложить детали в одну картину и потом рассказывать связно.

Она обладала фотографической памятью, да и сцена эта из разряда незабываемых.

Но Кейт поспешила. Чтобы начать обдумывать дело, нужно больше исходных данных. Кроме того, оставалась надежда, что это просто несчастный случай. Да, Кейт знала, что желания исполняются нечасто. По закону подлости их шансы невелики.

Дойдя до автомобиля, Гарри скользнул на переднее сиденье и открыл задние двери. Теперь они оба оказались в машине, оставив двери приоткрытыми, чтобы в любой момент можно было без труда выбраться наружу. Они не разговаривали, только смотрели, как за металлической сеткой работают полицейские.

Кейт подумала, что сетка – очень непрочное заграждение, которое разделяет злодеев от добропорядочных людей. Совсем ненадежное.

Казалось, прошло несколько часов, прежде чем приехала опергруппа, хотя на самом деле, наверное, прошло не больше получаса. Их нельзя назвать самой занятой группой в штате. В округе совершалось не так уж много насильственных преступлений. До сих пор.

Из микроавтобуса вышли пятеро человек и приступили к работе. На своем джипе «Чероки» приехал Сэм Свиндон и припарковался рядом с машиной шефа полиции. Из багажника достал свои фотокамеры и направился к желтой ленте.

Кейт и Сэм вместе ходили в старшие классы. Он владел магазином фототоваров на Мэйн-стрит, а когда надо – работал полицейским фотографом. До недавнего времени его работа в основном состояла из фотографирования актов вандализма и краж и редко – происшествий.

Убийство профессора все изменило. Он совсем не горел желанием присутствовать в еще одном месте, где произошло подобное преступление.

Шеф коротко кивнул и приподнял ленту, чтобы Сэм смог подлезть под нее.

– Жди здесь. – Кейт вышла из полицейского автомобиля. Она услышала, как хлопнула дверца машины, и поняла, что Гарри проигнорировал ее слова.

Кейт осторожно подошла к снегоуборочной машине, стараясь не поскользнуться на тонком слое образовавшегося на асфальте льда и остаться незамеченной. Она делала это не из извращенного любопытства. Их жизнь изменится безвозвратно из-за этого случая, и Кейт хотела понять все, что происходило.

«Моему интересу есть научное обоснование, – оправдывала она себя. – Кому как не мне разбираться в научных обоснованиях лучше всех. Не собираюсь стоять в стороне в то время, как другие совершают открытия».

Гарри приблизился к ней. Они прижались друг к другу.

Она слышала все, что офицер говорил Брэндону, ясно и четко. Холодный воздух отлично проводит звуковые волны. Она невозмутимо вслушивалась, пока не услышала:

– Тридцать восьмой калибр.

Кейт шумно вздохнула. Гордона Лотта застрелили.

Тут к ней подошел Брэндон и провел рукой по волосам.

– По-моему, я велел вам обоим сидеть в машине. Я вас позже допрошу, а тут вам делать нечего. Если, конечно, вы не знакомы с убитым.

– Гордон Лотт, – сказала Кейт. – Его зовут Гордон Лотт.

– Отлично, – мрачно отозвался он. – Просто великолепно.

Кейт сначала не поняла. А потом до нее дошло – он сердится. Еще бы: она снова оказалась на месте преступления. И знала обеих жертв.

– Он участвует – участвовал – в чемпионате. Соревновался накануне.

– Когда вы в последний раз его видели?

Тут к ним подбежал один из членов опергруппы, и интервью прервалось.

– Мы в принципе закончили. Проверили снег на территории в непосредственной близости. Nada. [11]11
  Ничего (исп.).


[Закрыть]
Да и работы тут непочатый край по этой части: снегоуборочная техника все перепахала. Мы прошлись металлодетектором, но пока ничего. Фотограф отснялся. Можно убирать тело.

Шеф Митчелл кивнул и повернулся к Кейт:

– С вами я не закончил.

Не говоря ни слова больше, он повернулся, нагнулся, прошел под лентой и скрылся из виду, за кабиной снегоуборочной машины. Кейт и Гарри молча двинулись за ним.

Шеф осматривал тело, надев тонкие латексные перчатки – словно насмехаясь над погодой. Он совершал медленные методичные движения. Кейт очень хотелось, чтобы шеф побыстрее закончил осмотр. Состязание юниоров назначено на десять часов, и если он не поторопится, дети и их родители приедут и увидят желтую ленту, огораживающую место преступления.

Кейт отогнула рукав пальто, чтобы посмотреть на часы: 9:15. Прошло два часа, а Гордон Лотт по-прежнему свисал из ковша. С минуты на минуту прибудут волонтеры.

Она снова взглянула на часы, зная, что время не изменит свой ход только потому, что она смотрит. И Гордону это не поможет.

Кейт нахмурилась. Часы. Во время соревнований Гордон постоянно смотрел на свои часы.

Кейт закрыла глаза, припоминая, как лежало тело, когда она впервые увидела его. Левая рука виднелась из-под снега. Участок между курткой и перчаткой. Часов не было.

По крайней мере подозрения с жителей городка можно снять. Она, конечно, не считала, что кто-то из них может пасть так низко и убить человека. Тетя Пру могла проехать мимо знака «стоп». Эллис Хинкли могла нелегально продавать джемы. Подростки могли стащить что-то из магазина. Но никто в Гранвилле не опустился бы до того, чтобы отнять жизнь у человека ради дешевых безвкусных часов.

Она поспешила к ленте, чтобы рассказать о своих соображениях шефу, как раз в тот момент, когда он приподнимал тело. Оно отстало от поверхности ковша, словно было высечено из единого куска монолита. Кейт вздрогнула и вдруг подумала: «Окочурился». Она подавила приступ истерического смеха.

Шеф приподнял куртку Гордона, сунул руку в задний карман брюк и извлек оттуда пухлый кожаный бумажник.

– Его ограбили, – выпалила Кейт.

– Не обязательно. – Он быстро уронил бумажник в пакет для вещественных доказательств, но от взгляда Кейт не ускользнула толстая пачка банкнот.

– Ограбили. Посмотрите на левое запястье. Там нет часов.

– А вы знаете, что они там были, потому что…

– Я видела. И половина участников соревнований вчера, вероятно, тоже. Он очень часто на них смотрел. – Она слышала, как дрожит ее голос. Кейт выдохнула, пытаясь подавить раздражение и панику. – Их не нашли в снегу? Металлодетектор не определил. Так сказал инспектор.

– Следователь, – поправил Митчелл. – Продолжим разговор через минуту. – Он повернулся к телу.

Сэм Свиндон прошел под лентой и остановился. Увидев Кейт, раскрыл рот от удивления:

– А ты что здесь делаешь?

– Ох, Сэм…

Сэм обнял ее за плечи и прижал к себе.

– Только не говори, что ты нашла тело.

– Нет. Но я при этом присутствовала.

– Ну, тебе здесь нечего делать. Я отвезу тебя домой.

– Я не могу уйти. Соревнования начнутся меньше чем через час. Боже мой…

Сэм прижал ее сильнее, и она отдалась во власть его комфортных теплых объятий. Высокий и худощавый, он не подавлял своим авторитетом, как некоторые.

– Лучше готовься к тому, что шеф не разрешит тебе продолжить соревнования.

Кейт отстранилась.

– Мы должны.

– Ну ладно-ладно. Что бы ни произошло, мы обязательно справимся.

Она попыталась улыбнуться, но у нее замерзли губы.

– Когда все утрясется, надо будет пообедать. Мне в прошлый раз понравилось.

– Мне тоже, – пробормотала Кейт. Ей и правда понравилось. Они смеялись и вспоминали старшие классы. Благодаря ему теперь ужасные вещи, которые происходили с ней тогда, Кейт казались смешными. Вечер закончился долгим поцелуем. А потом она занялась приготовлениями к чемпионату, и больше они не встречались.

Было слышно, как где-то с дерева упала ветка и снег рассыпался по земле. Грубый голос шефа прервал звонкую тишину:

– Сэм. Поезжай. Обработай фотографии побыстрее.

От себя Кейт добавила тихое «пожалуйста», зная, что от шефа не дождешься любезностей.

– Голос закона. – Сэм улыбнулся. – Увидимся на состязаниях днем, если шеф разрешит, конечно. Буду делать фоторепортаж для газеты.

– Сэм, будь так любезен, – настойчиво пробубнил Митчелл.

– Все, иду, шеф. – Он на ходу приобнял Кейт и поспешил к машине.

Кейт смотрела ему вслед, раздумывая, почему все не могут быть такими же обходительными, как Сэм.

– Давайте продолжим разговор в более теплом месте.

Кейт чуть не подпрыгнула от неожиданности. Шеф стоял позади, кипя, словно вулкан, и смотрел на уходящего Сэма. Он указал на зал организации ветеранов и подождал, пока Кейт и Гарри пойдут за ним через парковку.

– Прокля-атие! – нараспев воскликнула Кейт, только они вошли в здание. – Я должна была включить обогрев два часа назад. Гарри, можешь включить термостат? Надо нагреть помещение, прежде чем все приедут.

– Погоди, – остановил ее шеф. – Где находится термостат?

– Вон там, на стене. А что?

– Просто любопытно. Иди и быстро возвращайся.

Гарри, нахмурившись, посмотрел на шефа, но тем не менее отправился включать отопление.

Когда Гарри вернулся, они втроем вошли в главный зал. Шеф остановился возле первого ряда стульев и взял один для Кейт. Она села. Он повернулся к Гарри:

– Сядь там. С тобой поговорю позже.

Гарри послал ему дерзкий взгляд и медленно пошел к дальнему концу ряда.

Кейт повернулась к шефу:

– Сбавьте обороты. Он только что видел труп.

– Я это прекрасно знаю. Надеялся, что у вас хватит рассудительности не таскать его смотреть на такие сцены.

– Если бы я знала, что мы обнаружим труп, то немедленно отослала бы его в здание.

Шеф поднял руку:

– Простите. Вы правы. Я не хотел…

– Откусить мне голову?

Тень улыбки скользнула по его лицу и исчезла. Он сел напротив.

– Никто из вас не прикасался к телу?

– Нет. Конечно, нет.

Шеф скептически посмотрел на нее.

– Я… я выучила урок.

Он посмотрел еще более скептически.

– Послушайте, шеф Митчелл. Может, продолжим? Не хочу показаться бездушной, но с минуты на минуту должны прийти люди.

Он вздохнул.

– Кейт, извините, но вам придется отменить соревнования.

– Я не могу! Люди же заплатили!

– Кейт, скажу прямо, я уверен, вы и сами поняли, что к тому шло. Гордон Лотт убит. Хотя был бы вам очень благодарен, если бы вы не стали распространяться. – Он вздохнул, поскольку не строил иллюзий, что тайна останется тайной. В Гранвилле, пожалуй, самая развитая сеть «сарафанного радио» на всем Восточном побережье. – Убийца шастает где-то поблизости. У меня элементарно не хватает людей, чтобы обеспечить безопасность города, не говоря уж о более чем трехстах приезжих.

Значит, именно поэтому он так настаивал, чтобы Гарри все время держался в поле его зрения. Опасался за безопасность мальчика. Кейт ценила его заботу, но не могла позволить прикрыть чемпионат.

– Вы не понимаете. Все жители заинтересованы в том, чтобы этот уик-энд состоялся. Все. Не только я. Если бы речь шла о банальном возврате платы за участие, я бы и слова не сказала. Репутация музея будет уничтожена. Может, даже придется закрыть профессорский… – Она остановилась и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. – От того, состоится ли чемпионат, зависят и другие люди. Если мы все отменим, то Нэнси и Джон Вэнс лишатся большого дохода за уик-энд… А как же те, кого наняли в качестве дополнительных рабочих рук? Все потеряют зарплату. Еда, которую они закупили, отправится на помойку. Я не говорю о других ресторанах в городе. Молчу о том, сколько всего для буфета заказала Райетт. Я не могу подвести их всех.

«А я сама?» Кейт бросила прибыльную правительственную работу ради того, чтобы обеспечить процветание музея. Она здесь уже с конца лета, а зарплаты так до сих пор и не видела. Не вечно же существовать на сбережения.

«Если даже придется бросить музей и вернуться в Александрию, как я узнаю, не отказался ли шеф от Гарри?»

– От этого чемпионата слишком многое зависит, – подытожила она вслух.

– Кейт, пошевелите мозгами.

– Уже нельзя ничего отменить. Я просто не могу. Может, убийцы и нет в городе. Мы же ничего не знаем о Гордоне Лотте… – «Кроме того, что его обвиняли в жульничестве». Но она еще не была готова добавить эту ложку дегтя. – Вероятно, это совершил тот, кто приехал за ним следом, а выполнив свою работу, был таков.

– А если нет?

– А если нет, то все подозреваемые соберутся в одном месте.

Он прищурился. Она видела, как в его глазах бушует ураган. На пол с грохотом упал стул.

– Мы не будем ничего отменять. – Гарри стоял рядом с перевернутым стулом, сверкая глазами, сжав руки в кулаки и уперев их в бока.

– Успокойся, Гарри. Шеф думает о нашей безопасности.

– Один в поле не воин. – Гарри не спускал глаз с шефа. – Бегство от проблемы не решит ее.

И это говорил недавний четырнадцатилетний беглец. Наверное, благодаря побегу он стал опытнее.

– Нельзя отменять чемпионат. У меня же сегодня презентация о шифрах и кодах. – Гарри говорил дрожащим голосом, словно ребенок.

Кейт почувствовала комок в горле. Она прекрасно понимала, что значит для него презентация. Так нечестно. Слишком большая часть жизни Гарри была затронута горем и насилием.

На мгновение она возненавидела и Гордона Лотта, и его подлую жуликоватую душонку, и его дешевые уродливые часы за то, что они свалили все это им на голову.

«У Гарри так мало поводов для радости. Не прощу себе, если убийство Гордона Лотта отнимет у него последнее», – твердо решила Кейт.

Целую вечность никто ничего не говорил, и Кейт поняла, что слушает, как кондиционер гонит в помещение теплый воздух.

Шеф Митчелл неохотно выдвинул стул, указал на него пареньку. Тот медленно подошел и уселся.

– Когда вы в последний раз видели Лотта? – обратился шеф к Кейт.

Неужели он так просто взял и переменил тему? И оставил вопрос о чемпионате открытым?

– Вчера вечером, после второго раунда, – ответила Кейт.

– А я даже не знал, кто это. – Гарри пожал плечами. – Я был внизу, помогал Райетт разгружать продукты почти весь вечер.

Кейт встревожилась. Неужели Гарри слышал препирательство Джейсона, Эрика и Гордона? Выдаст ли он их? Кейт решила пока помалкивать о той беседе, хотя бы до того момента, когда рассказать придется. Джейсон Элкс и Эрик Ингерсолл не убийцы.

Шеф задал им еще несколько вопросов, а потом разрешил Гарри идти.

– Куда? – поинтересовался Гарри, не в силах замаскировать нерешительность.

– Туда, куда тебе скажет Кейт. Чтобы подготовить это место к очередному соревнованию.

– То есть мы продолжаем чемпионат?

– До дальнейших распоряжений.

Лицо Гарри расплылось в улыбке облегчения.

– Спасибо, шеф. Ты лучший. Правда. Ох… – Его щеки горели.

Шеф отвернулся.

– Давай.

Гарри ушел.

– Спасибо, – поблагодарила его Кейт от всего сердца.

– Ну да… Если пострадает кто-то еще, то меня обольют варом и посыплют перьями. Прежде чем отправить на костер.

Кейт улыбнулась:

– Скорее уж выдворят из города по железной дороге.

– Что?

– По железной дороге. По-гранвилльски.

Шеф простонал.

Открылась входная дверь, и в вестибюле послышались шаги.

– Кати? Кати? Ты где? Я увидела полицейскую ленту на стоянке. Саймон пошел посмотреть, в чем дело. Почему здесь полицейская машина? С тобой все в порядке? Ты где?

Кейт мысленно приготовилась к встрече с теткой. Открылись двойные двери, и Пру вошла в помещение. Она резко остановилась, увидев шефа полиции. Он успел подняться и отойти от Кейт, прежде чем Пру появилась.

– Хм, – произнесла Пру, сверля его взглядом. – Должна была догадаться.

Она уперла руки в несуществующие бедра, расставила ноги на ширину плеч и стала очень похожа на Олив Ойл. [12]12
  Персонаж популярного в США комикса и мультсериала о моряке Попае.


[Закрыть]
Ее высоко подобранные синие кудри стягивала красная лента, а белая стеганая пуховая куртка напоминала зефир.

– Видимо, он здесь не просто так.

– Тетя Пру…

– Да, не просто так, – ответил шеф. – Прошлой ночью на парковке погиб человек. Я тут стараюсь избавиться от тела раньше, чем прибудут участники соревнований.

Пру раскрыла рот от удивления. Кейт тоже. Неужели человек, не имеющий чувства юмора, только что пошутил? Или хотел шокировать Пру?

– Господи! – С тетушки сошел весь гонор. – А ведь я предупреждала Бенджамина Мини, что опасно стоять на холоде. Бедняге незачем было работать на полицию в таком почтенном возрасте.

Шеф закрыл глаза, едва сдерживая свой темперамент.

Кейт поднялась с места:

– Это не мистер Мини, тетя Пру. И тебе известно, что шеф приглашал его только затем, чтобы регулировать движение. Мистер Мини сам вызвался помогать на чемпионате. Также как ты и я и все остальные. Это один из участников. Оставь шефа в покое.

Глаза Пру расширились. Кейт сглотнула. Она никогда не пререкалась с тетей прежде. Бросила быстрый взгляд на шефа полиции. Тот был ошарашен, как и тетушка.

Кейт успокоила чувства и сосредоточилась на лбу Пру – именно так советовал поступать правительственный преподаватель, когда она нервничала. А затем впервые за все время с тех пор, как была подростком, Кейт солгала:

– Он умер от сердечного приступа. Никто ничего не мог сделать. – Она почувствовала, что ей становится жарко. Должно быть, из-за чувства вины. Кейт расстегнула пальто. – Извини, но у меня полно работы, да и у шефа тоже. Не могла бы ты помочь Элис подготовить зал к соревнованиям десятилеток?

– Конечно, дорогая. – Прежде чем уйти, тетя Пру успела бросить на шефа полиции еще один испепеляющий взгляд.

– Врать родным нехорошо. – Шеф едва скрывал улыбку. – Ложь тете наказывается федеральным судом.

– Вы-то вообще молчали.

– Я был слишком занят, защищая свои жизненно важные органы, чтобы быстро соображать.

Кейт прыснула:

– О, Брэндон. Вы не боитесь тети Пру?

– Только когда не на службе. А так… вряд ли она набросится на человека в униформе. – Он подошел ближе. – Истинная причина смерти рано или поздно всплывет. Я не строю иллюзий по этому поводу. Да весь город наверняка уже об этом судачит. Но спасибо за попытку.

– Может, мне объявление сделать?

– Нет!

Кейт залилась краской. Ей уже приходилось просить общественность проявить себя. Это вызвало распространение огромного количества ложной информации. Но она не думала, что горожане стали бы подвергать шефа такому испытанию еще раз.

– Если возникнет необходимость, я сам сделаю объявление. – Он неожиданно улыбнулся.

– Что такое?

– Да вот. – Он кивнул на ее голову.

Кейт мгновенно тронула ее рукой. Подумала, может, волосы растрепались. Но то, чего она касалась, оказалось ее вязаной шапкой, которую она забыла снять.

– Эффект потрясающий.

– Я эту шапку люблю еще со школьных времен.

– Вы правда носили это в школе?

«Ну да, я была не самым приверженным моде подростком. И вы не первый, кто дразнит меня из-за шапки. Хотя от этого и не легче», – огрызнулась про себя Кейт.

– По крайней мере я умею носить шапки. В отличие от некоторых.

– Хмм… – произнес он. И прежде чем она догадалась о его намерениях, шеф надвинул шапку ей на глаза и вышел из помещения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю