Текст книги "Предвестник (ЛП)"
Автор книги: Ша Форд
Жанр:
Историческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Она схватила его за руку и потащила вперед.
– Тогда сможешь сказать: «Я же тебе говорил», а потом нас повесят.
Гаррон Хитрый привязал свою лошадь и ходил среди телег, отдавая громкие приказы,
когда они подошли. Вокруг него воздух был напряжен, люди сразу вскакивали и искали
занятие. Они закрепляли ремни, грузили товар, тушили огни, только чтобы он не кричал
на них.
Он осматривал колесо телеги, когда к нему подбежала красавица. Его строгий вид
растаял, он подхватил ее и поцеловал в лоб. Они поговорили, а потом он повернулся и
указал.
Девушка развернулась и поймала взгляд Каэла. Он попытался скрыться за телегой, но
врезался в Килэй. По ощущениям он словно врезался в стену.
– Ты в порядке? – она улыбнулась и помогла ему встать. Килэй прочитала панику на
его лице, ее ладонь тут же потянулась к мечу. – Что такое? – она посмотрела в сторону… и
увидела девушку.
Она рассмеялась.
Каэл не успел остановить ее, Килэй помахала. Девушка помахала в ответ и побежала
к ним.
Ее голубое платье заставляло одежду женщин Тиннарка выглядеть как лохмотья с
дыркой для головы. Ее платье ниспадало до стоп и развевалось, пока она бежала. Когда
ветерок подул на ее юбки, они прилипли к ее телу, показывая ее фигуру.
Каэл покраснел раньше, чем она подбежала к ним.
– Папа сказал, что вы только прибыли. Добро пожаловать! Можете звать меня
Аэрилин, – сказала она, ее голубые глаза сияли, как и улыбка.
Килэй пожала ее протянутую ладонь и представила их.
– Рада видеть новые лица. Мне показать вам караван? – Аэрилин посмотрела на
Каэла, а он сделал вид, что ему интересно смотреть, как торговцы запрягают лошадей.
– Конечно. Уверена, это поможет, – ответила Килэй.
– Отлично, – она обхватила руку Килэй и махнула Каэлу идти за ними.
Кроме Аэрилин и Гаррона, остальные были темноволосыми и темноглазыми
лесниками. Каэлу было сложно отличить одного от другого, но Аэрилин знала всех по
именам.
Мужчины улыбались, видя ее, словно знали, что она озарит их день. Сначала Каэл
подумал, что она глупышка. Но чем больше она говорила, тем больше он понимал, что она
удивительно умная. Слова мужчин не заставали ее врасплох. Если они говорили что-то о
ее платье, она отбрасывала назад золотисто-каштановую косу и парировала словами
насчет их штанов. Порой Каэл считал ее ответы близкими к оскорблению, но ответом
были широкие улыбки.
Мужчины пожимали руку Каэла, когда Аэрилин представляла их, но все смотрели на
Килэй. Даже самые общительные мужчины могли лишь лепетать, когда она улыбалась. В
караване было столько открытых ртов, что Каэл начал переживать за мух.
Может, если бы они знали, как она могла раздражать, они бы так не смотрели.
Тур Аэрилин длился дольше, чем нужно. Они продолжили, хотя Гаррон приказал
двигаться. Она показывала им телегу кожевника, когда грубого вида молодец появился из
ниоткуда и втиснулся между ними. Он был старше Каэла на пару лет, но его кривая улыбка
придавала ему детский вид.
Аэрилин застонала при виде него и невольно улыбнулась.
– Это Джонатан, – сказала она, помахав парню. – Он наш главный скрипач и
разбойник. Уверяю, от него будут проблемы на каждой остановке по пути в Средины.
Смех Джонатана напоминал гром. Некоторые впереди недовольно оглянулись.
– Я бы остался дома, но они каждый год забирают меня с собой, – сказал он.
– Не думаю, что деревня пережила бы шесть месяцев твоего беспорядка, – парировала
Аэрилин.
Джонатан пожал плечами, глядя на Каэла, словно у них была общая проблема.
– Мне надоело держаться вдали от проблем. Мужчина без дела – ворона без шарфа,
как я говорю. Так, – он посмотрел на Килэй, – нас познакомят?
Аэрилин закатила глаза.
– Это Каэл, – Джонатан пожал энергично его руку, безумно улыбаясь. – А это Килэй.
Когда Джонатан поднес ее ладонь к губам, Каэлу стало не по себе. Джонатан
подмигнул, а она лишь рассмеялась.
– Я бы обиделась, но вряд ли это как-то подействует.
Джонатан покачал головой.
– Нет, мисс, это меня только подбодрит. А теперь, – он посмотрел на нее, щурясь, – у
вас ведь есть дар к музыке? Я сразу чувствую родственную душу.
Ее лицо ничего не выражало. Но это его не расстраивала.
– Ага! Я так и знал. Скажете, на каком инструменте играете, или мне нужно
догадаться?
Каэл чуть не рассмеялся при мысли, что Килэй на чем-то играет, но она была
удивительно раздраженной.
– Мы не можем это опустить?
– Нет. Если не скажете, то у меня не останется выбора, и мне потребуется и вторая ее
рука, – он обратился к Аэрилин, та все еще обхватывала руку Килэй.
Она неохотно отпустила ее.
– Спасибо, – сказал он, обхватив ладони Килэй. Он разглядывал их минуту. – Хмм, о,
как интересно. Смотрите, – он указал на ряд мозолей под ее пальцами. – Это от лет
размахивания мечами. Обычно ими орудуют одной рукой. Но я видел как-то парня,
который мог управляться сразу двумя мечами. Он был одноглазым вором с даром актера!
Все еще должен мне денег…
– Хватит сказок, Джонатан, – сказала Аэрилин, пока он не разошелся. – Мы не хотим,
чтобы у нас сгорели уши раньше, чем мы отправимся в путь.
Он отмахнулся.
– Потерпите. Вы умеете играть мечами, мисс Килэй, – он вскинул брови. – Вы
опасная, да?
Она мило улыбнулся.
– Будешь задерживать нас, увидишь сам.
Он рассмеялся.
– Ладно, продолжаю. Что у нас здесь? – он провел пальцами по длинному тонкому
шраму на другой ее ладони. Он был белым и чуть приподнятым. – Вы же не пытались
остановить лезвие ладонью?
– Расскажи сам.
Он почесал щетину на щеке.
– Дорогая опасная дама, я не уверен, что могу рассказать многое. На пальцах нет
следов от струн, так что инструментов остается меньше. Не думаю, что вы играете на
барабанах…
Она ухмыльнулась.
– Нет. Я лучше уберу руку…
– Нет еще, – темные глаза Джонатана загадочно мерцали. – Я слышу в том, как вы
говорите… словно ваши слова должны были слушать старые уши, – он отпустил ее руки. –
Вы умеете петь.
Аэрилин радостно завопила и перекрыла слова Килэй.
– О, ты должна спеть для нас! Мы слушаем все время только Джонатана. А он поет
только грубые песни, – она пронзила его взглядом.
– Боюсь, для этого нужно правильное настроение, – сказала Килэй.
Джонатан выпятил грудь.
– Сказано настоящим творцом! И я просто обязан сыграть так, чтобы вы захотели
петь. Нет, нет, – он не дал ей возразить, – это будет честью для меня. Но сначала нужно
найти мою скрипку.
Он преувеличенно поклонился и убежал, чуть не сбив катящуюся телегу.
– Он немного странный, но безобидный, – сказала Аэрилин, снова обхватив руку
Килэй.
Каэл все еще был потрясен.
– Ты умеешь петь?
Килэй подняла голову, гладя шрам на ладони.
– Только когда больше нечего делать.
Он бы ни за что не догадался.
– Что еще я о тебе не знаю?
Она улыбнулась.
– Многое.
Он не успел спросить, Гаррон нашел их.
– Ты показала нашим сопровождающим караван? – сказал он Аэрилин.
– Да, папа.
– Спасибо, милая. Судя по твоим волосам, – он посмотрел на Каэла, – ты из гор?
– Да, сэр.
– Так ты охотник.
Это был не вопрос. Он хотел сказать, что это так, но было стыдно врать снова.
– Вообще-то, сэр, место охотника я не заслужил, сэр.
– Одного сэра в предложении достаточно, – заявил Гаррон. – Поднимай голову, когда
говоришь. Так будешь выглядеть увереннее, – он дождался, пока Каэл поднимет голову, и
продолжил. – Не знаю, о чем ты, но с тех гор, как по мне, приходят только опытные
лесники.
– Спасибо, сэр.
– Не за что, – Гаррон отмахнулся от благодарностей, как от мух. – Я хотел сказать
только это: кроме защиты от бандитов, я хочу, чтобы ты помогал нашим добывать еду. Я
буду платить больше, если научишь их.
В этот раз Каэл легко поднял голову.
– Конечно, без проблем.
– Не назвал бы это почетным, но это поможет, – сказал Гаррон с ноткой удивления в
серьезном голосе. Он повернулся к Килэй. – Я планировал, чтобы ты была нашим
разведчиком, но в таких обстоятельствах, – он посмотрел, как Аэрилин держит ее руку, -
думаю, тебе лучше остаться с моей дочерью, как ее личный страж.
Аэрилин захлопал в ладоши.
– О, спасибо, папа! – она повернулась к Килэй. – Ты не знаешь, как было сложно без
другой женщины. С мужчинами особо не поговоришь, и они ничего не понимают в моде
или красоте, а об этом говорить тоже важно!
Килэй умела убивать, но от перспективы общения о таком на ее лице проступил
такой ужас, что Каэл чуть не рассмеялся. Аэрилин увела ее прочь, оживленно говоря о
всякой всячине, Килэй напряженно шла за ней, словно ее жестоко наказывали.
Глава 11:
Ошибка
Креван плохо воспринял весть о поражении Титуса.
Он ударил бедного слугу, принесшего письмо, и выбежал из комнаты. Он мчался по
коридорам замка. Многие любопытные слуги не выглядывали, ведь знали, что такой
грохот означает беду.
И потому они не отвлекались от дел.
В южном углу замка страж стоял у маленькой двери. Он не успел отойти, и Креван
схватил его за грудную пластину и оттолкнул. Страж упал на спину, размахивая
конечностями, как перевернутый жук.
Креван открыл дверь и поднялся по витой лестнице, перешагивая по две ступеньки.
Он зло дышал, но начинал задыхаться, пока поднимался. На вершине была другая дверь.
Он толкнул ее и чуть не врезался в человека за ней.
– Прочь… о, это ты, – сказал он жуткому человеку перед собой.
Королевский хранитель зверей хмыкнул в ответ. Его кожа была покрыта белыми
пересекающимися шрамами, его волосы торчали клочками. Он посмотрел на Кревана
одним глазом, другой был молочным и незрячим.
– Где Аргон? – сказал Креван, пытаясь не смотреть на зеленый гноящийся порез на
груди мужчины.
Он хмыкнул снова, повернулся и показал на комнату за ним. Кончика пальца у него
не было.
Креван миновал его и прошел в комнату, чуть не упав из-за мелочей, валяющихся на
полу. Книги лежали открытыми, их страницы покрывали иностранные письмена. Он
отбрасывал их с пути.
В центре комнаты стояла каменная чаша на железном столе. Вода на дне была
неподвижной, как зеркало. Если бы Креван склонил голову, он бы увидел свое злое
отражение. Он посмотрел на неровный шрам на правой стороне лица, борода не могла это
скрыть. Таким шрамом хранитель зверей гордился бы.
Он коснулся воды ладонью.
– Звали?
Голос Аргона хрипел, но Креван вздрогнул, когда увидел, что провидец стоит
напротив него. Он ненавидел волшебные трюки.
– Ты знаешь, почему я здесь, – прорычал он.
Аргон посмотрел на него глубокими глазами. Его синяя мантия тянулась по полу, его
седая борода ниспадала до живота.
– Вижу, добыча ускользнула, – сказал он. Он провел рукой по воде. Рябь, поднятая
Креваном, унялась, поверхность снова стала гладкой.
– Я здесь, потому что вы ошиблись. Вы сказали, что она будет в южном краю
деревни. Вы ошиблись, из-за этого она сбежала!
Аргон пожал плечами.
– Будущее хрупко…
– Не, – Креван бросил в его голову книгой, – ври мне!
Аргон не моргнул, книга скользнула по его седым волосам и попала по столу за ним,
разбросав его инструменты.
Креван разозлился еще сильнее. Он уже хотел схватить Аргона за бороду и сбросить
с башни.
– Если бы ты увидел будущее девчонки…
– Не мог.
– О чем ты?
Аргон вздохнул. Он вытащил из мантии шар гладкого черного мрамора. Он был
размером с наконечник копья.
– Посмотрите в воду, Ваше величество, и я покажу вам.
Он опустил мрамор в центр чаши. Креван смотрел, а камень начал кататься по дну,
ускоряясь, пока не образовалось кольцо из воды. Водоворот раскачивал чашу так сильно,
что она могла упасть со стола.
Аргон обхватил руками чашу и прошептал ее имя. Миска лишилась цветов,
водоворот кружил их, пока они не увидели ее лицо, ее темные волосы, зеленые глаза… она
почему-то улыбалась.
Ее вид ранил его ядовитым ножом.
– Скорее, – прорычал Креван.
Изображение стало отдаленным, словно они смотрели глазами летящей птицы. Стало
видно все ее тело. Она кого-то держала за руку.
Они хотели посмотреть на ее спутника, но картинка рассеялась. Щит, потрепанный
боем, поднялся из воды и отпугнул Кревана. Он на миг замер в воде, окруженный пеной. В
центре был глаз, но вместо зрачка был нарисован символ: линии образовывали наверху
три треугольника, смотрящие друг на друга, внизу три треугольника пересекались, а один
черный был в центре.
Медленно щит опустился в воду и пропал, Кревану было не по себе.
– Невозможно, – прошипел он.
Аргон взмахнул рукой, и шар перестал крутиться. Он сам вылетел из воды и
опустился в его ладонь.
– Ваше величество знает этот символ?
Креван не сразу услышал его.
– Это не твое дело. Если хочешь сохранить голову на плечах, исправь это.
– Ваше величество, я такого еще не видел, – сказал он, раскинув руки. – Никакой
талисман или заклинание не может помешать мне Видеть. Никого не могли спасти. Но в
этот раз все иначе, – он посмотрел на чашу. – Я не понимаю эту магию.
Креван сжал кулаки. Видения хранили Аргона живым. Они не знали, где она, и
нужно было теперь удвоить стражу у комнаты, а ночи грозили быть долгими и
тревожными.
Осталась только она. Когда закончилась война, он знал, что должен был убить всех
до единого. Любой выживший мог разрушить все, что он творил. Пират получил по
заслугам. Шептунов ловить было сложнее, но крыс, сдающих их, было много. Как только
он узнавал секрет, раскрыть их было просто. А потом у него был провидец.
Аргон не хотел быть на его стороне, но у него не было выбора. Он был сильным, но
не справился бы с армией. Его прокляли и сковали другие придворные маги, он стал
слугой Кревана и показал свою пользу. Когда его разведчики не смогли найти ее, когда
армии пропали в тумане гор, он повернулся к Аргону. Даже если его силы не могли
принести ее, провидец мог хотя бы следить за ней. Креван знал, что пока она жива, он все
еще в опасности.
– Может, если другим позволят изучить проблему, мы найдем способ обойти щит, -
сказал Аргон, перестав задумчиво смотреть в окно.
Креван нахмурился. Он предпочитал держать магов порознь. Он знал, что толпа
думающих людей опаснее для короля, чем любая армия, он бы не подумал о таком неделю
назад. Но обстоятельства изменились. Аргон уже не был его оружием.
– Хорошо, – отвлеченно сказал Креван. Он захлопнул дверь и пошел к хранителю
зверей. Он не мог поверить, что старый дурак не заметил ее, это было странно.
Хранитель зверей был все там же, но теперь он копался мизинцем в ухе.
– У меня есть для тебя задание.
Он убрал ладонь и почесал ею красные следы когтей на руке, пока слушал.
– Это произошло, Драконша в другом облике, – прошипел Креван, брови хранителя
зверей поднялись в интересе. – Если поспешим, сможем нанести сокрушительный удар.
Иди в атриум и посылай птиц, всех птиц. И когда они найдут ее, выпускай собак.
Хранитель зверей приоткрыл рот, показывая желтые зубы. Это можно было считать
улыбкой.
Но хранитель зверей ужасал.
Глава 12:
Удача и умение
Путешествие с караваном было как путь с маленькой подвижной деревней. В каждой
телеге был свой магазин: кожа, кузня, повар, портной, украшения и столяр. Гаррон
рассказал о делах и дал Каэлу разрешение торговать с телегами.
Но он отказывался тратить деньги, что дал ему Амос. Каэл хотел понять, как
торговать самому, хоть это было сложнее.
Он быстро понял, что, если попросить, но не дать ничего взамен, дверь закроют. Он
пытался объяснить кузнецу, что ему нужен охотничий нож, потому что он не мог резать
без него добычу, и он не мог отдавать их не обработанными повару. Но кузнец пожимал
плечами.
– Если я отдам просто так, не получу выгоду. Тогда мне достанется от Гаррона. У нас
будут проблемы. И решать их нам, – он захлопнул дверь.
Каэл весь день пытался добыть нож, но никто не хотел отдавать без платы. Он ворчал
об этом Килэй весь ужин.
– Я бы дала тебе денег, – сказала она.
Он покачал головой.
– Нет, тут я хочу разобраться сам.
– Можно использовать Предвестника.
Он посмотрел, как она полирует шершавой тканью опасно изогнутое лезвие. Белый
клинок сиял в свете огня и гудел, пока она гладила его. Песня была неприятной.
– Спасибо, но так я себе отрежу пальцы.
– Хмм, есть идея.
– Думаешь, кому-то нужен мой палец?
Она рассмеялась.
– Нет, я не о том. Разве Гаррон не говорил, что ты будешь охотиться?
– Говорил. Он сказал, чтобы я научил его людей. Но при чем тут это?
– Что-то за что-то – это правило торговли.
Ему не нравились загадки.
– Но у меня нет денег, в том-то и дело.
Килэй подняла голову, в ее глазах отражались искры огня.
– Дело не в деньгах. У тебя есть навыки, они нужны людям Гаррона. Всем нужны.
Ах… теперь он понял. Охота была важной для каравана, как и в Тиннарке: если у
людей Гаррона не будет еды, они не смогут есть. И Каэл мог дать им нужные навыки. Он
будет помогать им охотиться, а они будут помогать ему разделывать добычу, а прибыль
они могут и поделать. План был идеальным.
Но он мало знал о том, какая помощь нужна людям Гаррона.
Охотиться с ним пошли братья – шумные и неугомонные. Клод, младший, был
двенадцати лет, его больше интересовал сбор камней, а не выслеживание добычи. Чэни,
старший, был лет пятнадцати, но вел себя так, словно знал все. Они сразу признались, что
охотники из них плохие, и Каэл через пару минут понял причину.
– О, Каэл! Смотри на это растение. Как думаешь, что это? – кричал Клод у рощи, он
спугнул фазана, в которого уже целился Каэл.
Чэни посмотрел на цветок в руке Клода.
– Это бандитская борода, балбес! Не ешь. Будешь весь день сидеть в кустах.
Клод убрал растение ото рта.
– Ох. Эй, Каэл! Думаешь, если я измельчу его и смешаю с водой, Джонатан поверит,
что это суп?
– Даже Джонатан не так глуп, – сказал Чэни. И выбил цветок из руки брата
Вопли из-за этого были такими громкими, что распугали всех животных, что еще не
убежали.
Он никак не мог их прогнать или заткнуть. Как бы рано он ни вставал или как бы
тихо ни уходил, они вскоре появлялись рядом с ним, вопили насчет листа в форме дракона
или найденного зеленого желудя. Каэл понимал, что скорее посинеет трава, чем братья
замолчат, так что он решил сменить тактику.
На следующий день он проснулся раньше рассвета и научил их ставить ловушки. Он
показал им, как превращать шиповник в силки, как склонять ветви деревьев, как
использовать еду для приманки. Как бы громко они ни шумели, пока работали, когда они
возвращались в лагерь, ловушки были полными. К середине утра они догоняли караван с
полной сумкой еды.
Клод лучше резал добычу, чем делал ловушки, так что он убирал шкуры. Чэни
обнаружил талант к ловушкам. Он мог легко найти нужные кусты и превратить их в
ловушку так, что ни один заяц не сбегал.
Когда Каэл похвалил его, он просиял.
– Ты правда так думаешь? – он посмотрел на землю и рассеянно попинал сапогом
камень. – Но я, конечно, не так хорош, как ты. В твоих ловушках всегда есть добыча.
Каэл не считал это особенностью. Он делал ловушки правильно, но не видел
проблемы в том, что они не всегда кого-то ловили. Но Чэни и Клод разнесли весть по
каравану, что его ловушки никогда не подводят. И вскоре посыпались странные просьбы.
Кузнецу нужны были гусиные перья для стрел, определенного вида. Он радостно
отдал лучший охотничий нож за три пуда перьев. Гаррон отметил, что любит фазана, и
Каэл получил новую одежду, поймав десяток. Кожевнику нужны были волчьи пояс, а
ювелиру – зубы льва, за это они платили серебром.
Слухи расходились по каравану, вскоре говорили, что мальчишка с гор может
поймать все.
– Не понимаю, зачем так шуметь, – говорил он Килэй. Группа торговцев
поздоровалась с ним, проходя мимо, и он быстро кивнул им. – Многие умеют ловить.
– Многие приходят с пустыми руками, – сказала она, словно это было очевидно. – И
они не приходят именно с тем, за чем их послали. А у тебя, если ты говоришь, что
поймаешь трех белых белок, значит, так и будет.
Его забавляло ее впечатление о нем. Он так не говорил.
– Белые белки были простой удачей.
Она вскинула брови.
– Да? – она уткнула палец в его грудь. – Или это умения?
Он убрал ее руку.
– Это была удача, – коротко сказал он. Может, у него и был дар, он мог сделать то, что
задумывал, но он не был мастером, он был целителем.
Несколько дней спустя меди у него было больше, чем он мог сосчитать, но
спокойствия не было. Люди всюду находили его с просьбами, даже спорили, удастся ли
ему найти то или это. Он уже подумывал собрать вещи и убежать. Он бы так и сделал,
если бы не Горацио, повар.
Это был пухлый мужчина с красными щеками и каштановыми волосами, что
напоминали гребень петуха на его голове. Он следил за едой заботливым взглядом
наседки, он нападал на всех, кто задерживался в его телеге.
Много раз Джонатан выбегал оттуда с охапкой всего, что смог забрать. Горацио
выбегал за ним, размахивая большой деревянной ложкой, как мечом, и просил Гаррона
остановить вора-скрипача.
Однажды Горацио поймал Каэла прячущимся за бочкой с яблоками, и Каэл решил,
что ему конец. Но Горацио не стал бить его ложкой, я сжалился.
– Не хотел бы поработать? – сказал он.
Каэл очень хотел. Он закончил с ловушками рано утром, а теперь мог лишь избегать
людей. И он думал, что готовить будет весело.
Горацио знал почти все о готовке. Ему нравилось прятать рецепты в странные места,
чтобы не видел никто из входящих.
– Стоит сделать пирог, и десяток ворон тут же хочет его забрать, – ворчал он,
вытаскивая чеснок из связки. – Я не позволю балбесам испортить мою работу.
Каэл поклялся жизнью, что защитит рецепты, и смог их прочитать. Было сложно
разглядеть слова за коричневыми пятнами, чернила растеклись местами. Местами вообще
не получалось расшифровать слово. Но он все-таки разобрал их.
В телеге повара плоский железный котел стоял на полу с дырой в крыше. Каждое
утро Горацио наполнял котел горячими углями и готовил на них.
– Погодите. Я думал, что морковь идет раньше лука, – сказал Каэл.
Горацио поднял голову, его ладонь зависла над кипящей водой, он нахмурился.
– Каэл, мальчик мой, это рецепт моей матушки. Я его знаю.
Он пожал плечами.
– В рецепте говорится, что морковь идет раньше, потому что готовится дольше. Если
бросить лук первым, получится странное варево.
Горацио надул щеки.
– Как ты мог это запомнить? Ты едва взглянул на этот рецепт на той неделе, а теперь
говоришь так, будто он у тебя в руке, – он покачал головой и отложил лук. – У молодых
людей бывает такой дар, это порой раздражает.
Он передал Горацио морковь, Каэлу было не по себе. Он не знал, как запомнил
рецепт. Слова всплыли четкие, ясные, как светлым днем.
Может… нет, этого точно не могло быть.
Глава 13:
Женская одежда
С рассвета до заката Каэл был на ногах. Он весь день помогал готовить для каравана,
порой часы между завтраком и ужином пролетали так быстро, что он не помнил, как
обедал. Но порой они заканчивали раньше.
Эти дни Каэл не любил, потому что свободное время давало Горацио шанс
опробовать новые рецепты. Они были странными: яблочные пироги с грибным соусом,
суп из мышиных хвостов. Горацио звал это экспериментами. Каэл считал это отравой.
– Что попробуем сегодня, мой мальчик? Это должно быть что-то невероятное, что-то,
что согреет сердце, – сказал Горацио. Он сидел на стульчике в дальнем конце комнаты,
упирался локтем в объемный живот, а подбородком утыкался в ладонь. – Жареная печень
фазана не была принята хорошо, – отметил он.
Точно. Половина попробовавших провела ночь в лесу, опустошая себя. Рецепт стал
таким ненавистным, что Гаррон запретил его. Джонатан даже написал об этом песню, но
ее невозможно было повторить.
– Думаю, нам стоит попробовать черепах с миндальной крошкой…
– Или нет, – быстро сказал Каэл.
– Почему? – Горацио сощурил глаза. – Хороший повар должен экспериментировать,
чтобы стать великим. Расстояние между рукой и ртом невелико, а от руки до кармана еще
меньше. А я хочу узнать, как сделать так, чтобы рот наполнялся слюной при виде моей
еды.
Каэл думал быстро. Он должен был спасти караван от этого блюда.
– Просто… о, у меня есть идея. И я хотел ее осуществить, если можно.
К его удивлению, Горацио обрадовался:
– Вот это уже лучше. Да, кухне нужны свежие руки. И, – он сцепил ладони, – с чего
начнем?
Каэл перечислил ему список ингредиентов. Они убили несколько куриц, ощипали их.
Пока Горацио резал мясо на полоски, Каэл делал соус. Он просто бросал туда то, что ему
нравилось: яблоки, чеснок и еще пару продуктов, которые должны были сочетаться. Он
открывал баночки со специями, и если ему нравился запах, он добавлял их. Пока курица
жарилась на огне, он смазывал кусочки соусом. Мясо еще готовилось, когда телеги
остановились, но Горацио предложил подать свою еду, пока Каэл заканчивал. Когда все
было готово, соус превратился в хрустящий слой на курице. Он попробовал, чтобы
убедиться, что есть можно.
Горацио вернулся и попробовал сам. Пока он жевал, его брови поднимались. Они
почти пропали под его волосами, когда он сообщил:
– Гениально! Это победа! – он пожал руку Каэла так сильно, что чуть не оторвал, а
потом переложил курицу в миску и махнул на дверь. – Иди, мальчик. Нельзя заставлять
клиентов ждать!
Первые люди с опаской подходили к миске. Они кривились, кусая, и осторожно
жевали, словно думали, что еда может их убить. Но когда они ощущали вкус, их глаза
загорались. Весть разошлась, как огонь.
Толпа окружила Горацио за секунды. Он пропал в давке и держал миску высоко над
тянущимися руками.
– По одному кусочку! Одному, Клод, а не по двенадцать!
Каэл не переставал улыбаться. В темноте никто не видел, как он рад. Он мог
улыбаться, сколько хотел, и никто не узнал бы.
Вскоре его урчащий живот отправил его прочь от толпы на поиски ужина. Все в
караване разделялись между кострами для еды и сна. Он был с младшей группой на краю
лагеря. Этой ночью они спали под ветвями старого дуба, что могло спасти от дождя, но в
корнях могла обнаружиться семья пауков.
Килэй сидела одна у огня, двигала кинжалом по кусочку березы. Он сверился с
поясом и понял, что она опять забрала у него кинжал.
– Не стоит брать вещи, что не принадлежат тебе, – сказал он и заглянул в котелок на
огне. Было пусто.
– Тогда не держи кинжал на поясе, – парировала она. Она взяла сверток и протянула
ему. – Это тоже не мое, но я подумала, что ты будешь голоден. Конечно, я могу все
вернуть, если твоя совесть не позволит это есть.
Он забрал сверток, игнорируя ее ухмылку, пока он садился рядом с ней.
– Как ты пробралась на кухню мимо Горацио?
– Я дождалась, пока он уйдет, конечно. Я хотела просто поздороваться, но ты был…
таким сосредоточенным, я не хотела тебя беспокоить.
Он жевал сухое мясо и подумал, что ослышался.
– Ты была там, пока я работал?
Она кивнула.
Это пугало. Места на кухне было мало, и Каэл не видел, чтобы она там проходила.
– Клянусь, я слышу, как у тебя работают шестеренки в голове, – сказала Килэй, и он
понял, что она смотрела на него с улыбкой. – Сдавайся, ты никогда не угадаешь.
Он не собирался сдаваться, ее насмешки только усилили его желание узнать ее
секрет. Но он притворился, что сдается, чтобы дожевать мясо. На дне сумки было яблоко,
кусочек хлеба и немного сыра.
Он убедился, что вокруг нет никого, и возмутился:
– Не нужно было так делать, – сказал он, подняв сыр. – Горацио говорит, что у нас
заканчиваются припасы.
– Ладно тебе, – пробормотала она, впиваясь кинжалом в сучок на куске дерева. Она
сосредоточенно хмурилась. – Он найдет больше. И они тебя недооценивают. Ты заслужил
целую телегу сыра.
Каэл знал, что торговцы обманывают его. Чэни говорил ему никогда не делать
предложение первым, но его уже не интересовали сделки. От денег только становился
сильнее мешок.
– Что завтра?
– Рынок. Мы будем к вечеру в Вороньем кресте, у нас появится работа, – улыбнулась
она.
Его сыр застрял в горле. Он был рад рынку, но читал, что города привлекали патрули.
Толпы людей обеспечивали налоги для короны.
– Гаррон не говорил, что ждет от нас там?
Она пожала плечами.
– Он хочет, чтобы мы отгоняли воров. Но я сомневаюсь, что у нас будет работа. Мы
еще ни одного бандита не встретили.
Она была права. Пока он ходил ставить ловушки, он пару раз натыкался на следы
лагеря бандитов. Угли от огня бывали горячими, у палаток лежало оружие, но не было ни
души. Это было странно… словно они пропали.
Может, в Поляне было что-то хуже бандитов. Может, хозяин гостиницы не шутил
насчет чудовищ.
– Кроме ловушек и кухни, что еще ты делал сегодня?
Он оторвал взгляд от огня и ответил:
– Ничего. А ты?
Она вздохнула.
– Посмотрим… Когда я не отбиваюсь от Джонатана, я прячусь от Аэрилин.
Бедная Килэй. Ее обязанности превратились из личного стража в личный холст.
Аэрилин каждый вечер ловила ее, заставляла сидеть, пока она наносила краску на лицо
Килэй. Она то затемняла ее глаза, то делала их ярче, то делала ее щеки румяными, а губы
красными. Краска, может, и работала, но результат Каэлу не нравился. А Килэй – тем
более.
– А что нужно Джонатану? – спросил он, надеясь, что смена темы ее взбодрит.
Она вернула ему кинжал и отклонилась, упираясь локтями.
– О, глупости. Сегодня он ходил за мной и надоедал ужасной скрипкой.
Джонатану нравилось играть мимо нот. Он заявлял, что такие скрипящие звуки
добавляли оригинальности его ужасным балладам. Но они лишь добавляли головную
боль.
– И он думает, что я умею петь, – продолжала Килэй. – Днем я слышала, как он
напевал, пока думал, что никто не слышит, и знаешь, что? Это звучало мило.
– О? И где ты пряталась, что он тебя не увидел?
– На крыше телеги ювелира, – призналась она. – Аэрилин пыталась заставить меня
читать поэзию.
– Какую?
– Какую-то ритмичную ерунду о деревьях и людях. Аэрилин нравится то, что до
тошноты романтичное, – она бросила прутик в огонь, представляя, что на нем вырезана
обидная строчка про любовь.
– Если она умеет читать, зачем заставлять тебя?
Килэй посмотрела на небо, словно просила у звезд терпения.
– Она говорит, цитирую, «есть в словах особая нежность, когда кто-то читает поэзию
вслух».
Она сказала это таким высоким тоном, что было похоже на Аэрилин. Каэл невольно
рассмеялся.
Килэй вскинула брови.
– Я думала, что умру раньше, чем услышу твой смех.
Он тут же нахмурился.
– Ты вряд ли услышишь это снова, так что… не радуйся.
– Думаю, я попрошу Аэрилин вышить дату на моем платке. Или я напишу об этом
книгу. Ты же любишь читать… – она резко замолчала и повернулась к огню. На ее лице
появился такой ужас, что Каэл ожидал, что из-под земли вылезет двухголовый труп. – Нет,
– сказала она, вскакивая на ноги.
– Что такое? – он щурился, но не видел ничего в темноте.
– Слишком страшно, чтобы упоминать, – она схватилась за ветки и скрылась в
зарослях.
Каэл не знал, стоит ли идти за ней. Он слышал, как на другой стороне лагеря
Джонатан играет на скрипке, мужчины смеялись. Они не ощущали опасность.
Шепот Килэй раздался с вершины дерева:
– Веди себя так, будто меня тут нет.
Он замер, не зная, закончится ли сейчас его жизнь. А потом увидел, кто к ним идет, и