Текст книги "Предвестник (ЛП)"
Автор книги: Ша Форд
Жанр:
Историческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
Нет, не может быть. Но тут дракон повернул голову и посмотрел на кинжал,
торчащий из земли рядом с его передней лапой. Каэл проверил пояс и понял, что нож в
земле был его.
– Килэй?
Дракон – она, Килэй – склонил рогатую голову, ее нос дернулся, словно она
ухмылялась.
– Но… как? – он быстро приблизился. Он не мог сдержаться, он хотел осмотреть
поближе. – Ведьма прокляла тебя? – решил он, но она покачала головой.
Он хотел задать еще вопрос, но она коснулась носом его ладони. Картинка вспыхнула
перед его глазами, такая быстрая и внезапная, что он отпрянул.
– Что это такое? – выдохнул он.
Она выглядела немного недовольной.
«Подожди и сам поймешь», – говорило ее лицо.
И любопытство одолело ее тревогу. Он прижал ладони к ее чешуйчатой голове и
приготовился к тому, что увидит.
Картинка появилась из тьмы. Он узнал каменистый каньон Прохода Бартоломью.
Волк прыгнул перед ним, черные глаза впивались в него. Вспышка белого, горячая кровь
брызнула на его лицо, и монстр упал замертво. Сцена изменилась: он увидел себя,
склонившимся над наполовину погребенным волком, помогал складывать камни.
Он был так взволнован, что убрал руки, разрывая связь.
– Ты как они. Ты оборотень, да?
Она склонила голову, глаза тепло сияли. Она была рада, что он быстро догадался.
– Я все же не полный идиот, – но он был слишком взволнован, чтобы злиться.
Это был секрет Килэй, источник ее силы. И стало понятно, как она быстро
путешествовала, откуда была ее невероятная сила… и возраст. Роланд говорил ему, что у
оборотней две жизни: человеческие годы и того животного, в которое они превращались.
Если жизнь Килэй была сплетена с жизнью дракона, она могла жить тысячи лет…
Она должна быть древней.
– Я никогда не слышал об оборотне-драконе. Есть другие такие?
Она пожала плечами. А потом увидела улыбку на его лице и склонила голову.
– О, ничего, – сказал он, еще улыбаясь. – Думаю, я понял, почему мы не сталкивались
с бандитами в Поляне. Ты не, кхм, ела их?
Она покачала головой. Ее низкое рычание гудело в груди, это пугало бы, если бы он
не знал, что она смеется.
А потом он подумал о другом. Казалось, ужасно давно Роланд ворвался в госпиталь,
тревожась, что монстр Тиннарка не забрал жертву. И теперь Каэл понимал, почему.
– Так это была ты… ты была тем чудищем, что издевалось над нами! – возмутился
он.
Она показала острые зубы, смех гудел в ее груди.
– Я спал с одеялом на голове из-за тебя. Амос говорил, что, если я буду плохо себя
вести, ты унесешь меня посреди ночи. Это не смешно! – рявкнул он, ее плечи двигались от
силы смеха. – Я думал, что это кровожадный монстр с вершины. Нужно было сказать нам,
что ты была просто большой глупой девочкой.
Она не ощущала вину. Он представил, как она хихикала каждый раз, когда Роланд
оставлял подношение для нее, и съедала веселья ради.
– Лисандр говорил, что ты сражалась с Сезераном Райтом. Это правда?
Это остановило ее смех. Она кивнула, и он почти заверещал, как Аэрилин.
– Покажешь мне воспоминания о нем? Я же воспоминания смотрел?
Она кивнула, ее лицо выражало смесь удивления и недовольства, но она склонила
голову, чтобы он дотянулся.
В этот раз они оказались на борту «Грохочущего якоря». Волны тепло блестели в
угасающем свете, он слышал крик чаек вдали. Мужчина стоял у поручня перед ним. Его
худое лицо было в тени из-за его волос, пылающих красным, как солнце на закате.
– Что там, Сез? – голос Килэй зазвенел в его голове, словно он говорил ее словами.
Улыбка появилась на его лице, морщины окружили глаза. Он держал кусочек дерева,
из которого вырезал, и Каэл увидел оленя. Существо было почти живым, так искусно
вырезанным, что были заметны и шерсть, и кончики высоких рогов. Казалось, что олень
спрыгнет с руки Сезерана и побежит по палубе.
– Думаешь, ему понравится? – спросил Сезеран. У него был низкий гудящий голос,
не подходящий его худому виду.
– Не знаю, какому ребенку это не понравится, – ответила Килэй.
Он снова улыбнулся.
– Надеюсь, ты права, – он протянул ей оленя. – Подержишь? Нужно убрать занозы,
пока Маттео не увидел.
– Да, занозы нам не нужны. Он так порвет себе штаны…
Тьма. Вспышка света. Дождь лил ему на лицо, ветер терзал крылья. Он врезался в
поверхность океана, было больно, но ему было все равно. Он увидел собственное тело,
холодное и безжизненное среди грязи. Ужасный страх сжал его горло, давил непролитыми
слезами. Его губы были синими и приоткрытыми, грудь не двигалась.
А потом дыхание вернулось. Каэл смотрел, как он же согнулся и выплевывал воду с
кашлем, облегчение накрыло его волной. Оно пролилось из его глаз, когда еще одно
чувство вспыхнуло в центре груди.
Оно охватило его, поглотило его. Оно бушевало, как огонь, горело глубже и опаснее
моря. Оно грозило утащить его в глубины, но ему было все равно. Пусть приходят волны!
Пусть льется дождь! Он потеряет себя в этом шторме, очистит душу в огне. Пусть…
Каэл убрал руки и упал на спину. Он ударился о землю и выдохнул, слезы лились по
его лицу. Откуда они? Он вытер их рукавом.
– Что это было?
Она молчала. И даже не смотрела на него.
То, что было в ее голове, оставило его выжатым, как тряпку. Его ноги дрожали, когда
он поднялся.
– Это были твои… чувства?
– Каэл! Килэй!
Три голоса прозвенели из-за деревьев, появились три человека. Тельред вышел
первым, развернулся и крикнул:
– Нашел! Они здесь, – он не был удивлен тому, что Килэй была большим белым
драконом.
Лисандр появился следующим. Его правый глаз опух и почти не открывался, его
окружал багровый синяк. Он шел напряженно, спина была выгнута там, где в нее
упирался меч Аэрилин.
– Мы их нашли, – проворчал он. – Теперь отпустишь меня?
Но Аэрилин не обращала на него внимания. Она нашла взглядом Каэла и с радостью
вскрикнула. Она бросила меч и побежала в его объятия. Она стукнула его мешком по
голове при этом.
– О, Каэл! Я так рада, что ты жив. Очень-очень рада! – говорила она, ее слезы текли
по его шее. – Я думала, ты погиб. А потом Килэй прыгнула за тобой, и я думала, что
потеряла вас обоих… Где она, кстати? У меня ее броня.
Каэл развернул ее за плечи, и она застыла, глядя на белого дракона, ухмыляющегося
ей. Она сжала запястье Каэла, посмотрела на дракона еще раз и пропищала:
– Килэй?
Та едва успела кивнуть, и Аэрилин обвила ее длинную шею руками.
– Почему ты мне не сказала, что ты, эм…?
– Оборотень, если в общем. Полудракон, если точнее, – сказал Лисандр. Он пытался
ухмыльнуться, но вместо этого скривился.
Руки Аэрилин опустились.
– Оборотень? – она кашлянула. – Не важно. Важно то, что ты – мой друг. И как ты
смела, – она погрозила Килэй, что смотрелось менее угрожающе, ведь ей приходилось
указывать пальцем наверх. – Как ты могла просто спрыгнуть с корабля? Ты могла хоть
сказать мне, что можешь расправить крылья и лететь! Но нет, ты пропала без слова и
оставила нас с грудой вещей, разорванной на ленты…
– Твоя одежда? – пролепетал Каэл. Его лицо пылало, он понял, что это значит. Килэй
снова засмеялась.
– Это не смешно, – возмутилась Аэрилин. – Дамы не лежат голыми в лесу.
– Может, перестанешь вопить и оденешь ее? – проворчал Тельред. – Времени мало.
Аэрилин пронзила его ледяным взглядом.
– Идем, Килэй, – сказала она едко. Они пропали за деревьями.
Тельред принес лук и колчан Каэла. Он снял их со спины, нетерпеливо сунул в руки
Каэла и пошел за мясом на костре.
Пока Тельред доделывал завтрак, Лисандр ворчал из-за глаза. Он осторожно касался
его, кривясь. А потом ругался, пока поднимал брошенный меч.
– Женщины, – сказал он, пряча оружие в ножны на поясе. – Нельзя брать мужчину в
заложники его же мечом. Это против правил.
Каэл был уверен, что он это заслужил.
– Что вы делали?
Хотя он до этого ворчал, Лисандр неохотно улыбнулся.
– Когда мы причалили в Коппердоке, я пообещал, что поищу тебя. Но твои лесные
друзья были намерены идти на сушу. Почему-то они мне не поверили, – отметил он. – Я
сказал им, что они не могут уйти. Джонатан пытался возразить, и мне пришлось бросить
его в подвал.
– Что? – он зарычал, и Лисандр спешно отпрянул.
– Не переживай, там много еды. И я сказал Моррису приглядывать за ним, – быстро
сказал он. – Джонатан устроил сцену, но Аэрилин была умнее. Я шел по палубе, и она
резко напала, ударила меня в глаз, обезоружила и угрожала моим же мечом, – Лисандр
широко улыбнулся. Она провела меня перед моими людьми и спустила с корабля.
Представляю, как они будут смеяться, когда я вернусь… но, – он коснулся опухшего глаза,
– думаю, я ею нравлюсь.
Каэл хотел опровергнуть его слова, но вернулась Килэй. Она вышла на поляну в
черной броне, Аэрилин шла следом.
– Посмотрим, – она схватила Лисандра за подбородок и повернула его голову. –
Молодец, – одобрительно сказала она. – Но в будущем целься в нос. Это куда больнее.
– Не учи ее плохому, – сказал Лисандр, отбивая ее руку. Девушки ушли завтракать, а
он склонился к Каэлу и прошептал. – Что я говорил? Если бы я ей не нравился, она бы
ударила по носу!
Глава 27:
Боевой маг Джейк
Вскоре после завтрака Лисандр сообщил, что он дал команде разрешение уплывать
на закате.
– Если мы не вернемся, то они будут считать нас мертвыми. Так что времени мало.
Лисандр явно не понимал географию. Потому что они пришли в Коппердок к
полудню. Они видели узловатые башни Вендельгримм на скале над городом, они нависали
над домами из грубого камня, как падальщик над трупами. Каэл подозревал, что они будут
забираться туда не меньше часа, а еще нужно было сразиться с Ведьмой.
И он не знал, как долго это будет длиться.
Коппердок сильно напоминал Вороний крест, такие же извилистые улицы и
прижатые друг к другу дома. Вот только тут не было людей. Маленькие сады были
запущены и заброшены. Телеги стояли посреди улиц. Изорванная одежда висела, забытая
на веревках, где сохла.
Он представил, как люди в спешке убегали отсюда. Когда они потеряли защитников,
никто не мог остановить Ведьму от нападения на них.
Он пытался заглянуть в пыльные окна старого магазина, когда споткнулся обо что-то
на дороге. Стеклянная миска выкатилась из-под его ног, выплескивая воду и маленькую
рыбку на камни. Бедняжка беспомощно билась, пока Каэл не подхватил ее и не опустил в
остатки воды в миске.
– Смотри под ноги, – сказал Тельред.
Каэл пронзил его взглядом.
– Откуда я мог знать, что миска с рыбой будет стоять посреди дороги?
– У них не было выбора, – сказал Лисандр. – Жители такие после проклятия Ведьмы.
Аэрилин была в ужасе. Она посмотрела на две миски в телеге.
– Эта рыба… люди?
Лисандр мрачно кивнул.
– Знаю, это ужасно. Но потому и нужно остановить Ведьму. Ее смерть освободит не
только меня, но и жителей Коппердока.
Каэл не верил, что рыбы были людьми. Он опустился у миски и прижался носом к
стеклу. Рыбка подплыла и посмотрела на него. Она повернулась боком, и он заметил
странные метки. Чешуйки были такими, будто рыбка была в штанах на подтяжках, а по
бокам ее лица были нарисованы бакенбарды. Может, там все-таки был мужчина.
– Не переживайте. Я убью Ведьму, – тихо сказал Каэл.
Рыба моргнула в ответ.
– И простите, что… так вас сбил, – добавил он и выпрямился, надеясь, что рыба его
поняла.
Остальные прошли дальше, но Килэй задержалась. Она слышала его разговор с
рыбой, потому что улыбнулась и сказала:
– Это было мило.
Он не понимал, шутит она или нет, но на всякий случай проворчал:
– Идем, – и пронесся мимо нее.
* * *
Подъем был сложнее, чем они ожидали. Извилистая тропа давно заросла. За годы тут
появились шипы, они скрывались между камней и цеплялись за их штаны. Некоторые
части дороги были обрушены, оставлялся узкий край и обрыв в бушующий океан книзу.
Каэл привык лазать по горам. Его раздражало лишь то, что дорога так извивалась.
Каждый поворот забирал у них пару минут. Он пытался не думать о времени, а слушал
тяжелое дыхание спутников.
Ему было приятно видеть, что Лисандру и Тельреду сложно взбираться. Он думал,
что им не мешало бы немного попотеть. Аэрилин дышала, как собака, но упрямо держала
голову высоко. А еще была Килэй.
Если склонить правильно голову, Каэлу казалось, что он видит каплю пота на ее лбу.
Но ее лицо было спокойным. Даже довольным. Глядя на нее, он мог подумать, что они
идут на прогулку по лесу, а не на сражение, где могли погибнуть.
Они прошли чуть больше половины пути, когда Лисандр резко остановился. Он
вытащил саблю и поднял руку, прося их замереть.
– Что такое? – спросила Аэрилин. Она выхватила стрелу и была готова нападать. Каэл
гордился тем, как уверенно она действовала.
Он выглянул из-за Тельреда и увидел кого-то посреди дороги. Он был в простой
одежде, посох сжимал в руке. С такого расстояния было не ясно, спиной к ним стоит
человек или лицом.
– Шпион, – сказал Лисандр уголком рта. – Ведьма поставила стража. Лучше убить его
быстро.
Килэй подошла к нему и посмотрела поверх его плеча.
– Это статуя, Сэнди.
– Что?
Она подняла камень и бросила в фигуру. Он отскочил от головы со стуком и отлетел в
океан.
Лисандр кашлянул.
– Как бы я это понял? Не у всех драконьи глаза, – проворчал он. – Ладно, идем.
Они были близко к статуе, когда с океана налетел ветер. Он дул мимо статуи в лицо
Каэла, с ним прилетела вонь, обжигающая нос… и вернулся зуд.
– Магия! – сказал он, но поздно.
Статуя треснула и разлетелась на куски. Каэл закрыл рукой голову, пытаясь
заслонить глаза от осколков камня, что жалили его тело. Камни отлетели, и оттуда вышел
человек.
У него было узкое лицо и длинный нос, он не выглядел как убийца. Но глаза за
круглыми очками были холодными, без чувств. Он поднял посох над головой и прокричал
что-то неразборчивое, а потом с ревом опустил его.
Он ударился о землю, дорога перед ними треснула. Она отделилась от скалы и
полетела в волны внизу. Тельред смог прыгнуть на другой край, а остальные отскочили
назад. Каэл слышал крик Аэрилин, он развернулся и увидел, как она поскользнулась. Она
падала, размахивая руками, пытаясь восстановить равновесие. Он не успевал спасти ее.
Но Лисандр спас.
Он нырнул и упал на живот, схватил Аэрилин за руки до того, как ее унесло вниз.
Они застыли на миг, он дрожащими руками держал ее над пропастью. А потом вес ее тела
начал тащить его вниз.
Он впивался сапогами в землю, беспомощно скользил к смерти, пытался за что-то
уцепиться.
– Не переживай, я не отпущу! – говорил он.
– Лучше пусти! – вопила Аэрилин. – Иначе мы оба умрем!
– Ни за что!
Он почти сорвался, когда Каэл схватил его за ноги. План был не лучшим, ведь камни
были скользкими, и он потерял концентрацию, пока ставил ноги. В этот миг он потерял
силу разума, и вес двух тел тащил его к краю.
Он готовился к падению, но руки Килэй обвили его пояс железной хваткой. Она
шагнула назад и вытащила их на безопасное место.
Тельред напротив них стоял перед магом с саблей, готовый к атаке. Магия попала ему
в грудь, и он упал с воплем. Каэл подумал, что он умер, но Тельред пошевелился. Он встал
на ноги, но не мог поднять меч с земли. Он дергался, пытаясь забрать саблю.
– Оставь! – рявкнул Лисандр, его голос был напряжен, ведь он был зажат между
Каэлом и Аэрилин.
– Не могу, – крикнул он. – Рука приклеена к рукояти!
Крик Лисандра привлек внимание мага. Он посмотрел на них и увидел, в какой они
беде. Он оскалился.
– Каэл, нужно застрелить его, – сказала Килэй ему на ухо. – Сейчас!
– Не могу! Если я отпущу, остальные упадут.
– Я о них позабочусь, – быстро сказала она, маг поднял посох. – Стреляй! Давай!
Посох был направлен на них, на Килэй. Странные приглушенные слова уже
срывались с губ мага. Скоро в них полетит заклинание. Оно ударит Килэй в грудь, и они
погибнут.
Каэл быстро решился. Он отпустил ноги Лисандра, прыгнул в сторону, выхватил
стрелу и натянул тетиву. Синий свет собирался на конце посоха мага, когда стрела Каэла
попала ему в плечо. Удар сбил его руку в сторону, и заклинание попало в скалу рядом с
ним. Камни и земля разлетелись, обломки полетели в океан, вызывая плеск и пену.
Темно-красная кровь лилась из раны мага. Он рухнул на землю и схватился за стрелу
дрожащей рукой. Его кровь ужасно пахла. Она жгла нос Каэла, гнев пульсировал за его
глазами. Гнев поднимался от его ног, поднимался все выше, пока не поглотил его.
Он забыл о друзьях, забыл о Ведьме и об опасности, в которой они были. Он должен
был остановить кровь. Он должен был вырвать сердце мага из груди и бросить в глубины
моря!
– Стой! – голос Килэй был в его голове, боролся с гневом. Он едва ощутил, что она
прижала его к земле. – Хватит бить его! Ты не видишь, что он просит пощады?
В ее словах было потрясение, заставившее его вернуться. Он перестал бороться, и
весь тела Килэй чуть не раздавил его. Она откатилась, чтобы не раздавить ему кости.
– Ты пыталась убить меня? – завопил он, когда смог дышать. – Зачем?
– Прости, но только так я могла тебя остановить.
– Остановить что?
Она указала ему за спину, он заметил, что ее рука подрагивает.
– Это.
Он повернулся и увидел, что маг лежит на земле и не двигается. Его лицо было в
крови. Он кашлял, красные капли разлетались в стороны.
– Никак… не остановить, – простонал он, вертя головой.
Каэл поднял голову и увидел Тельреда, прикованного к мечу, смотревшего на него в
шоке. Лисандр и Аэрилин сидели посреди тропы. Их глаза смотрели на него, рты были
раскрыты.
Он посмотрел вниз и увидел кровь на своих костяшках. Он понял, что сделал.
– Говорят, шептуны охотятся на магов, как акулы на кровь, – сказал Тельред, глаз его
все еще были огромными. – Но я не верил в это… до этого момента.
– Это твоя природа, – сказала Килэй Каэлу, положив ладонь на его плечо. – Шептуны
ненавидят магию, кровь мага – магия в сыром облике, – ее хватка на его плече стала
сильнее. – Ты хорошо управлял гневом.
Каэл слышал, как издал звук, полный отвращения и недоверия.
– Я избил мужчину без причины.
Она мягко улыбнулась.
– Я видела взрослых шептунов, тех, кто были старше и должны были знать лучше,
они в гневе рвали магов на куски. Ты юн и силен, поверь, ты управлял гневом хорошо.
Он все еще не думал, что она права. Но маг застонал снова, и он забыл о споре с ней.
Он пополз, стараясь не дышать, оценивая ущерб. Стрелу нужно было вытащить, это точно.
Но остальные раны были в основном на лице: разбитая губа, сломанный нос и
рассеченная бровь посередине.
Он схватился за стрелу и хотел сломать ее, когда ладонь мага легла на его.
– Прошу, – прохрипел он. Он поднял руку к лицу Каэла, и тот увидел ржавый
железный наручник на его запястье. – Знаю, наши люди – враги, шептун. Но молю,
освободи меня.
Каэл хотел спросить, о чем он, но увидел нечто странное: тонкая молочно-белая
пленка покрывала поверхность наручника. Он коснулся ее, она была липкой.
– Заклинание? – спросил он, маг кивнул. – Если я тебя отпущу, откуда мне знать, что
ты не нападешь снова?
Маг повернул наручник в ответ, чтобы Каэл увидел символ на металле. Морской
змей, чей хвост пронзал гарпун. Символ Высоких морей.
– Я никогда не обладал собой. Герцог поймал меня, когда я был ребенком. Его
придворный волшебник сковал меня этим заклинанием. Я рос в плену, можно сказать, – он
попытался вдохнуть и закашлялся от крови. – Ах… Я невольно служил как боевой маг на
торговом корабле герцога, пока мы не приплыли сюда. Ведьм держала меня в каменной
темнице три года, – он нетерпеливо провел рукавом по рту и схватил руку Каэла. – Прошу,
боль очистила голову на миг, но я уже чувствую, как безумие возвращается. Голоса
пытаются забрать меня. Сломай чары, шептун, и я буду навеки в долгу перед тобой.
Каэл не хотел этого. За ним уже ходил полудракон из-за того, что он спас ей жизнь.
Но он посмотрел в глаза магу и увидел, что холод пропал из них. Они были голубыми,
умными, даже добрыми. От него ужасно пахло, но маг явно не хотел вредить им.
Каэл повернул голову, вдохнул свежий воздух и приступил к работе. Он вонзил палец
в белую пленку, и она сломалась. Было просто сорвать заклинание как обычный слой
пленки. После этого он сунул пальцы между наручником и кожей мага и подумал:
«Это не железо – это бумага», – и железо превратилось в пергамент в его руках. Он
разорвал его и отбросил.
Маг с облегчением выдохнул.
– Благодарю…
– Да, – быстро сказал Каэл. – Не шевелись, я тебя подлатаю.
Маг поднял чуть погнутые очки и осторожно опустил их на кончик длинного носа.
– Можно посмотреть? Никогда не видел шептуна за работой, но слышал от старших
магов, что зрелище впечатляющее.
– Конечно, – сказал Каэл. – Только не шевелись.
Он быстро закрыл раны мага, выпрямил нос. После обучения у Морриса исцелять
стало проще. Худшим было то, как покалывала кровь, Каэлу приходилось тереть зудящие
ладони землей. Маг начал хвалить невероятную работу шептуна, пока Тельред не
заворчал:
– Да, мы все в восторге. Но если я так дальше буду стоять, я оторву руку, и тебе
придется создавать мне другую, маг.
– Ах, да. Простите, – сказал он, быстро вскакивая на ноги. Он поднял посох и
кашлянул. – Знаю, что вы думаете: стыдно взрослому магу носить детский импульс. Но
мне собственный иметь не позволяли.
Каэл не все понимал. Но Килэй объяснила:
– Импульс – предмет, которым маг направляет магию. Я не эксперт, но, чем меньше
импульс, тем сильнее маг.
– Да, потому что нужно большое умение, чтобы соединить сильные чары в чем-то
маленьком, как, скажем, кольцо, – сказал маг. Он коснулся посохом Тельреда, тот отлетел,
когда чары отпустили его. – Давно маг совершил ошибку, играя с Судьбой. Так сильно она
разозлилась, что отделила наши души от нашей магии. Теперь приходится направлять
магию в вещи и так применять.
Каэл о таком не слышал, но не дал магу понять, что ему интересно. Он встал за
Килэй, на всякий случай. Если его снова охватит гнев, только она сможет его остановить.
Лисандр и Аэрилин шли к ним по узкому выступу, оставшемуся от магии. Лисандр
пытался держать ее за руку, а она отбивалась.
– Я могу идти и сама, – рявкнула она.
– Я просто пытаюсь помочь, дорогая. Позволь быть тебе опорой.
– Я вам не дорогая. И опору свою можете держать подальше от моего зада, – сказала
она, отбиваясь.
– Все не так, – обиделся Лисандр. Но он поднял голову, и Каэл увидел, что он
пытается скрыть улыбку.
Маг протянул посох Аэрилин и притянул ее. А потом помог Лисандру.
– Спасибо, – сказала ему Аэрилин. Она прошла мимо Лисандра, отбросила назад
волосы при этом.
Он проигнорировал ее и протянул руку магу.
– Спасибо… эм?..
– Джейкоб, – сказал маг.
– Тогда спасибо, боевой маг Джейк, – сказал Лисандр с улыбкой и пожал его руку так
сильно, что очки бедняги чуть не съехали с носа. – Мы бы остались и поговорили, но нам
нужно убить Ведьму, – он отступил и хлопнул в ладоши. – Идемте, дамы и господа. Нельзя
тратить время…
– Погодите, – сказал Джейк.
Лисандр остановился. Он развернулся, вскинув брови.
– Да?
Джейк поправил очки и нервно сжал посох.
– Я просто… подумал, что мог бы пойти с вами, ведь Ведьма держала меня в плену
долго. Я хочу помочь.
– Хочешь отомстить?
– Да, – твердо сказал Джейк. Костяшки поверх посоха побелели.
Лисандр подошел к нему, постукивая по подбородку.
– Интересно… но, боюсь, корабль тесно заполнен. Я не могу брать кого попало.
– Но я маг, – сказал Джейк. – У вас таких в команде точно нет.
Лисандр был удивлен, словно не подумал о таком раньше.
– Верно. Думаю, ты можешь оказаться полезным. Но тебе нужно знать, что все мы –
пираты.
– Не все, – вмешалась Аэрилин.
– Точно. Некоторые – упрямые торговки, – сказал Лисандр и улыбнулся, когда она
возмущенно фыркнула. – Мы в плохих отношениях с королевством. Пойдешь с нами,
можешь больше не увидеть нормальное общество.
Джейк не расстроился. Он встал прямее.
– Хорошо, капитан. Я и не люблю королевство.
Лисандр протянул руку, и в этот раз Джейк пожал ее. Капитан сказал:
– Добро пожаловать в команду, пес.
Глава 28:
Ведьма из Вендельгримм
Они добрались до вершины скалы. Вблизи замок Вендельгримм выглядел как груда
камней. Три башни склонились, как от сильного ветра. Четвертая стояла ровно. Но была с
дырой в крыше, туда поместился бы дракон. Остальное покрывали лозы.
Кроваво-красные цветы покрывали почти все стены снаружи. Резкий запах магии
исходил от их лепестков, и Каэл отпрянул.
– Не дайте лозам вас тронуть, – предупредил Джейк. – Если будете слишком близко,
они дотянутся и задушат вас.
– Как мило, – проворчала Аэрилин.
Не покрыт лозами был только вход. Деревянные двери в арке в стене замка. Они не
выглядели прочными, большие участки прогнили.
– Это не должно быть сложно, – сказал Лисандр. Он взглянул на Аэрилин и пошел к
дверям. – Нет в этом мире доски, что выдержит удар моего сапога.
Он собирался ударить, когда Джейк сказал:
– Я бы не…
Сапог Лисандра попал по стене, нога отлетела. Его колено ударило его в подбородок,
он упал на землю. Эта рана была самой смешной из всех, что Каэл видел.
– Можно было сказать раньше, маг, – рявкнул Тельред, склонившись над кузеном.
– Зуб не выпал? – Лисандр в панике отодвинул губу.
– Нет, все на месте, – убедил его Тельред.
– Ничего опасного, простое защитное заклинание, отгоняющее нарушителей, – сказал
Джейк. Он подошел к дверям и минуту разглядывал их. – Хорошо, может, не простое.
– Как нам пройти? – сказала Аэрилин. Она оглянулась на садящееся солнце. – Килэй,
ты не можешь слетать и сказать остальным, что нужно еще подождать?
Она фыркнула.
– И оставить вас одних? Нет уж. И большая часть команды не знает о моей, кхм, не
самой привлекательной половине. Я бы не хотела поднять панику, прилетев при свете дня.
Джейк с любопытством смотрел на них, но не спешил задавать вопросы. Он
повернулся к дверям.
– Я могу придумать контрзаклятие. Уверен, это будет просто… знать бы язык, на
котором оно было написано.
– Отлично. Я нашел неграмотного мага, – проворчал Лисандр, вставая на ноги. – Ты
не умеешь читать на своем языке?
Джейк криво улыбнулся.
– Все сложнее. Есть несколько диалектов, зависит от материала импульса. Дерево, -
он поднял посох, – основной материал. Серебро лучше, но золото дает больше всего сил. К
сожалению, редкие поняли, как соединить золото и чары, они охраняют свой секрет, – он
нахмурился, его губы дрогнули. – Только самые хитрые маги используют кожу… но это
обычные маги, как по мне. Железо и сталь – выбор некромантов и грубых практиков, как
Ведьма из Вендельгримм.
– Ясно… ты хочешь сказать, что не можешь пройти, – сказал Лисандр.
Аэрилин издала разочарованный звук.
– Он не это сказал. Он может понять, как пройти, но это будет сложно, потому что
Ведьма использует железо вместо дерева. Вы не слушали?
– Ах… погоди, – глаза Лисандра расширились. – Какую сталь она использует? Ты
видел?
Джейк пожал плечами.
– Да, но для меня это выглядело как ржавая сабля.
Лисандр опустил голову.
– Все. Все пропало. Можно идти обратно…
– Почему? – сказал Каэл. Он не собирался идти обратно с пустыми руками после
долгого пути.
– Потому что, мальчик мой, – сказал он с натянутым терпением, – у Ведьмы Девочка
Взятки, ее нельзя победить. Она просто перережет нам глотки…
– Нет, ее можно победить, – настаивал Каэл, Лисандр остановился.
– О? И почему ты так решил?
Он быстро подумал.
– Потому что Сэм Взятка был отцом всех пиратов?
Лисандр прижал ладонь к сердцу.
– Айе, был.
– Вы бы не хотели, чтобы не пираты управляли вашим кораблем?
– Конечно. Лучше пусть им правит хороший пират.
– Не думаю, что Девочка будет работать для не пирата.
Лисандр медленно понимал, куда он клонил. Это отражалось на его лице.
– Продолжай.
Каэл вздохнул и попытался прогнать нетерпение из голоса.
– Сэм Взятка не хотел бы, чтобы его Девочка попала в руки любого, он бы хотел,
чтобы ее забрал пират, хороший пират. И он был достаточно сильным, чтобы так и было.
Это была ложь, но необходимая. Он не верил, что существовал меч, дарующий
владельцу способность побеждать в каждом бою, и он не собирался позволять мифу
пугать Лисандра. Люди Коппердока заслужили спасение… даже если бой будет сложным.
– Ты прав, конечно. Абсолютно прав, – сказал Лисандр, поверив. – Ведьма не
заслужила меч Взятки, Девочка будет на нашей стороне! Мы не можем проиграть. Нужно
только войти в замок.
– Есть идея, – сказал Каэл. Он подошел к дверям, в этот раз он знал, что ищет. Да,
если приглядеться, он видел молочно-белое заклинание на дверях. Он впился в него
ногтями рук и оторвал большой склизкий кусок, которого хватало, чтобы они прошли.
– Молодец, – сказала Килэй. Она мощным ударом разбила доски.
Они прошли во дворе, что выглядел так, словно был полем для многих боев. Земля
была неровной, в ямах, трава была коричневой и сухой. Булыжники торчали в странных
местах. Каэл понимал, что они прилетели из катапульт. Некоторые камни совпадали с
дырами в стенах.
– Не только мы пытались одолеть Ведьму, – пробормотал Тельред. – Армии
приходили сюда… и больше их никто не видел.
Конечно, его история не успокоила Каэла. Но убедила его вытащить стрелу и быть
готовым.
Они были посреди двора, когда двери замка открылись. Они врезались в стену,
между ними появилась морщинистая старуха.
– Как это понимать? – завизжала она. – В моем дворе не должно быть грязных
путников… ты! – она направила костлявый палец на Джейка. – Почему не на месте?
– Потому что его освободили, Ведьма, – сказал Лисандр.
Каэл застонал вслух. Это страшная Ведьма из Вендельгримм? У карги было больше
морщин, чем у его штанов сзади. Он хотел ударить Лисандра за то, что они тащились
через бурю бороться с этой старушкой. Только пустая трата хорошей стрелы.
Темные глаза Ведьмы посмотрели на Лисандра. Ее рот раскрылся, она оскалилась
тремя желтыми зубами.
– Здравствуйте, капитан. Пришли составить старой ведьме компанию?
Он скривился.
– Нет уж. Мы с друзьями пришли убить тебя, освободить добрый народ Коппердока и
вернуть украденное имущество!
– Украденное имущество? – ее оскал стал шире. – Ты не об этом? – она вытащила
саблю из складок потрепанной мантии. Лезвие было стальным с зазубринами по краю.
Рукоять словно делал ребенок, а присоединял слепой.
Но Лисандр выдохнул при виде сабли.
– Это имущество пирата! Верни…
– А то что? – прошипела она. Она повернула саблю за рукоять, впечатляющее
движение для такой древней старухи. – Прости, капитан, но Девочка принадлежит мне.
Как и ты.
Она провела лезвием по груди, черные цепи вылетели из земли перед ними. Они
обвились вокруг их конечностей, приковывая их к месту. Каэл смотрел, как его товарищи
борются, но даже Килэй не могла освободиться. Джейк попытался пробормотать
заклинание, цепь ударила его по лицу и сбила очки.
– А теперь, – лениво сказала Ведьма, – боевой маг продолжит сторожить путь, а я
оставлю себе красивого капитана.
– Ни… хмф! – цепь прервала возмущения Лисандра, заткнув ему рот.