355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ша Форд » Предвестник (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Предвестник (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июля 2017, 13:30

Текст книги "Предвестник (ЛП)"


Автор книги: Ша Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

грязное окно, видел движущиеся силуэты, улавливал отголоски их значений, но не мог

понять всего.

После долгих попыток он увидел голову волка во тьме. Она была привязана к броне

мужчины, и вдруг Каэл вспомнил, что на Тиннарк напали. Но кто?

И он вспомнил, что голова волка была символом графа Беспощадных гор.

– Почему сейчас? – сказал он скорее себе, чем кому-то. – Почему Хьюберт вдруг

решил напасть на нас, если все это время не трогал?

– Потому что это был не Хьюберт, а Титус, – сказала Килэй. Она сняла мясо с огня,

бросила ветку наружу. Каэл услышал шипение, когда она попала в снег.

– Титус… но он же военачальник Средин, – сказал Каэл. – Откуда ты знаешь, что это

он?

– Я его чую за версту. От него воняет смертью. А еще я видела его, когда

возвращалась за своей обувью, – она указала на ноги. А потом склонилась и принялась

что-то искать в рюкзаке.

Но Каэл еще думал над ее словами.

– Ты вернулась и забрала только обувь?

– Нет. Я нашла еще это, – она подняла лук, который ему отдал Роланд. Он даже не

думал спросить у нее, как она его нашла. Он не был рад видеть этот лук. И он выбил

оружие из ее руки.

– Почему ты не спасла Амоса? Ты вернулась за обувью и дурацким куском дерева, но

не подумала про моего деда?

– Я не смогла его спасти, – рявкнула она. – Ты отключился. И пока я тащила твое тело

в укрытие, Титус всех забрал.

– Кого?

– Жителей!

Ему стало не по себе. На миг он обрадовался, Роланд всегда говорил, что сон о

смерти важного человека означал, что он еще жив. Но надолго ли? Он знал, что сделает с

пленниками Титус.

– А были…?

– Не знаю, – гнев пропал из ее голоса, но ее взгляд остался тяжелым. – Я не могла

оставаться. Лес кишел солдатами, а мне нужно было вернуться к тебе.

– Зачем?

– Ты для меня важнее. Мы связаны.

– Уже нет, – он схватил лук и порылся в рюкзаке, где нашел колчан. Его ладонь задела

что-то знакомое, и он вытащил «Атлас путешественника». Он не знал, как книга попала в

рюкзак, но он все равно сунул ее в карман. Каэл не нашел свой охотничий кинжал. Его не

было в сумке, не было за поясом. Куда он делся? – Если ты рассказала правду и оттащила

меня в укрытие, тогда твой долг отплачен. Мы можем идти разными путями.

Она встала одновременно с ним, перекрыв проход.

– Не так быстро. Нет никаких гарантий, что без меня ты не умрешь.

– Да? – он шагнул в сторону, но Килэй двигалась вдвое быстрее.

– Да. Сам подумай: огонь деревни согревал и отпугивал волков.

– Разве люди графа не опаснее? Они не сделают из меня подушечку с иголками,

увидев?

– Вряд ли. Они могут отнестись к тебе не так серьезно, – ухмыльнулась она. – Нет,

мне мало спасти тебя от почти верной смерти. Когда я спасу тебя от верной смерти, тогда

долг будет отплачен. А до этого придется терпеть меня.

Он не мог понять ее, не мог бороться с ней, хотя подумывал ударить ее по голове и

оглушить, но не мог заставить себя сделать это. Он не мог так просто от нее отвязаться.

– Хорошо. Оставайся, но веди себя тихо.

– Ладно. Куда пойдем?

– А ты как думаешь? К этому графу… или Титусу, или как там его…

– Граф Титус, видимо, так его повысили, – сказала она, закинув рюкзак за плечи.

– Кем бы он ни был, он не мог уйти далеко от нас. Я был в отключке всего день, да? И

мы вдвоем будем идти быстрее армии. Как только мы найдем их след, мы догоним их

менее, чем за неделю.

Она начала отвечать, но Каэл ее не слушал. Он вышел из пещеры и поискал, куда

можно забраться, чтобы понять, где он. Неподалеку толком ничего не было, но Каэл нашел

большой булыжник на холме над пещерой. Он забрался туда и огляделся.

В нескольких ярдах отсюда заканчивался снег идеальной линией, а за ним

начиналась коричневая трава, спускающаяся по склону в густой хвойный лес. А за ним…

нет, не может быть.

Он спустился по булыжнику на другой выступ, чтобы увидеть, что лежит дальше.

Ему не нужно было открывать «Атлас», чтобы узнать Поляну.

В море зелени выделялись точками деревья, виднелись извивающиеся ручейки.

Высокая трава колыхалась волнами от ветра, что спускался с гор вокруг Поляны. Вдали

стояли тихие домики через большие промежутки, сонный дымок поднимался из труб.

Отсюда ему казалось, что он видит серые вершины западных гор.

Они были не рядом с Тиннарком или графом Титусом. Как-то они оказались у

подножия.

– Красиво, да? – сказала Килэй. Она стояла на входе в пещеру и смотрела на него. –

Не то, что ваши Бесполезные горы.

– Беспощадные горы, – исправил он. – Почему мы внизу? Как долго я спал?

– Ночь и половину дня. Неплохо.

Неплохо? У них не было лишнего времени! Он схватился за волосы и подавил

желание закричать на нее.

– Как мы умудрились за такое время добраться до подножия гор?

– Не могу сказать. Я – бывший рыцарь, я клялась защищать свои секреты.

Он за десять секунд добрался до нее.

– Верни меня, – сказал он как можно опаснее.

Она посмотрела ему в глаза.

– Нет. Если я тебя верну, тебя убьют…

– Нет, потому что я, в отличие от тебя, умею выживать в горах. Я бы не разбил голову

о камень и ждал спасения…

– О, это был не камень.

– А что тогда?

Она закрыла рот, ее лицо порозовело.

– Не важно. Сейчас важно, что ты должен жить.

– Зачем? – возмутился он. – Зачем я тебе живым? И почему Амос думал, что я

способен сделать что-то важное?

– Я тебе уже говорила.

Он задумался на миг.

– Ты все еще думаешь, что я – Райт, да? – понял он. – Это смешно. Я уже говорил, что

я не…

– Я не хочу спорить об этом, – она вскинула руки. – Скажи, что будешь делать, Каэл

Не-Райт. Куда мы идем?

За ним была лишь стена из прочного камня, опасный склон уходил в облака. До

Тиннарка в хорошую погоду путь занял бы недели, а сейчас тучи окружали горы и

напоминали неподвижное железо. Они нашли себе место на зиму и не собирались

уходить, пока их не растопит солнце.

А это будет только весной.

Снег скроет следы армии. Они будут находить лагеря, которые бросили месяцы, а не

дни назад. Следов не найти. А Роланд всегда говорил, что даже лучшей ищейке нужны

следы.

Его сердце сжалось от мысли о Роланде, он надеялся, что тот в порядке.

– В сумке есть еда?

Килэй покачала головой.

– Нет. Но там есть пара потертых перчаток. Можно пожевать, если совсем будет

плохо.

Он нахмурился.

– В домах у подножия можно будет поменяться… Если нам есть чем?

Она вытащила потрепанный кошелек. Немного медных и серебряных монет лежало

на дне, но он не знал, что это значит.

– Ладно, за это отвечать будешь ты, – сказал он, вернув ей кошелек. – Идем. Если

поспешим, дойдем до дна к ночи…

– А потом?

– Как я и сказал, поищем еду.

– Нет, после этого. Куда мы пойдем, наполнив сумки?

– В горы за дедом, – он не знал, была ли она такой глупой до удара по голове. Он

дошел до деревьев, когда понял, что она не идет за ним. – Что? – возмутился он.

– Можно озвучить предложение?

– Нет.

– Но мне кажется, что ты выбрал безуспешное задание.

– О? И как ты это поняла? – сказал он, не стараясь скрывать раздражение в голосе.

Она пошла к нему, сцепив руки за спиной.

– Допустим, мы придем в Тиннарк. Допустим, не замерзнем, не упадем и не

погибнем по пути. И если мы вдруг найдем Титуса… что тогда? Как ты его победишь?

Она думала, что он прятал в штанах подробный план?

– Не знаю. Решу на месте.

Она фыркнула.

– Один ты там не решишь. Поверь, я видела Титуса в бою. Креван не зря сделал его

военачальником. Нет, – она посмотрела вдаль, – нам нужна помощь… друзья, умеющие

сражаться.

– У меня нет друзей. Тем более, таких.

– У тебя есть я, – напомнила она ему. – А я знаю некоторых людей, достаточно

безумных, чтобы помочь нам. Но их нужно найти.

– Далеко они?

Она глубоко вдохнула.

– У Высоких морей.

Теперь он качал головой. К морям быстрее всего было идти через Поляну, но он знал

по историям из «Атласа», что это место опаснее, чем выглядит.

В этом углу королевства жили бандиты, они нападали на несведущих путников и

быстро убегали в укрытия в горах. Воры свободно забирали кошельки, платили при этом

городским стражам, чтобы уцелеть. Такой беспорядок привлекал патрули из Средин, и они

прибывали, чтобы все восстановить. Но потом солдаты напивались слишком сильно

крепкого горного вина и в пьяном угаре резали всех во имя короля.

А это было до прихода к власти графа Хьюберта. Каэл представлял, что стало только

хуже.

– Это не так далеко, – сказала Килэй, увидев его лицо. – Мы будем идти днем и

ночью, будем спать вдали от дороги. Мы дойдем до морей через пару дней, если будем

осторожны.

Он знал, что выбора нет. Килэй была права. Он лучше умер бы, чем признал бы это,

но вдвоем у них не было шанса против армии Титуса. Им нужны были люди. Даже Амос

закатил бы глаза и сказал: «Ты не можешь сразу прыгнуть на вершину дерева, мальчик. На

него нужно забраться!».

И забираться будет долго.

– А мы не можем добраться через Поляну той же силой, что спустились с горы?

Она поджала губы.

– Чтобы заметило все королевство? Нет уж. Слушай, у нас есть шанс пройти.

Главное, чтобы нас не заметили. Поляна не такая пустая, как горы, король плохо доверял

Хьюберту. В этом краю солдат больше, чем башен в Средине. Нет, придется идти пешком.

– Ладно, – он все-таки сдался. – Сделаем по-твоему.

И это ее обрадовало.

Они усиленно шли остаток дня. Килэй перепрыгивала камни и гнилые бревна, пока

он выбирал путь безопаснее. Порой она пропадала на несколько минут, и он видел ее

потом бегущей по выступу над ним или идущей вдоль реки по покрытому мхом упавшему

дереву.

Он не удивлялся, как она чуть не лишилась головы, если она все время ходила по

горам, словно они ей принадлежали.

А потом они вышли из леса. Оставалось пройти по склону, который был достаточно

покатым, чтобы пролететь до дна весь отрезок пути, если оступишься. Или можно было по

пути врезаться в один из многих неровных камней, что торчали из земли, как копья.

Солнце садилось, но он думал, что, если они будут идти быстро, то смогут

спуститься до темноты.

– Дамы вперед, – сказал он, взмахнув.

Она не поняла, что он шутит.

– Ладно, – улыбнулась Килэй. Каэл не успел ее остановить, она прыгнула.

И побежала по склону так легко, словно по открытому полю. Она съезжала между

камнями, отталкивалась с силой ногами. Она меньше, чем за минуту, добралась до низа.

А потом повернулась и помахала ему.

– Не стой там, спускайся!

Она была точно безумной.

– Я не буду прыгать так, чтобы превратиться в кровавое месиво, – крикнул он. Каэл

начал медленно спускаться, останавливаясь, чтобы отдохнуть, между камней.

– Надеюсь, за десять лет спустишься, – крикнула она.

– Если скучно, почему не устроить нам место на ночлег? – парировал он. Пот стекал в

глаза, ослепляя его, он тянулся ногой к выступу, но едва доставал до него.

– Может, построить нам дом? Я успею.

– Как хочешь… только не отвлекай меня.

– Ладно. Один этаж делать или два?

Он вскинул голову, чтобы ответить, но потерял равновесие.

Глава 9:

«Заяц Джек»

– Не шевелись, – сказала Килэй, схватив его за подбородок. Он скривился, пока она

вытирала его щеку влажной тканью. Жгло ужасно, а потом она принялась оттирать тряпку

в миске, и он увидел, что она покрыта смесью грязи и сухой крови.

Его спуск с горы прошел не так хорошо, как он планировал, и он винил в этом только

Килэй. Если бы она не отвлекала его, он бы заметил, что камень, на котором он стоял, вот-

вот отвалится. Тогда он бы не улетел вниз головой, сбивая каждый камень и торчащий

корень по пути.

К счастью, большой куст спас его от смерти. Но впился в его одежду и не хотел

отпускать. Он застрял так на несколько минут, пока Килэй не перестала смеяться и не

высвободила его. Она помогла ему пройти еще несколько миль, и они прибыли в

маленькую гостиницы с названием «Заяц Джек».

Хозяин гостиницы был подвижным мужчиной. Когда они постучали, он посмотрел

на них в щель, а потом распахнул дверь. У него были короткие волосы и ужасно спутанная

борода. В руке он держал топор лесоруба.

– Это опять один из тех монстров? – сказал он, глядя на раны Каэла. – Я видел их

поздно ночью – ужасные волки размером с человека! Козы начали блеять, и я побежал,

чтобы их спугнуть, но… – он покачал головой. – Я не успел. Они забрали прошлой ночью

мою Нэнси.

Каэл не был уверен, но глаза хозяина гостиницы словно наполнились слезами.

– Не монстры, – успокоила его Килэй. – Просто он плохо упал. Можно войти?

– Конечно, мисс. Мы ведь не просто так зовемся гостиницей, – сказал он и пропустил

их. Потом он выбрал им столик, принес миску теплой воды и несколько тряпок, чтобы

промыть раны.

И теперь Каэл вытирал руки и ноги, пока Килэй обрабатывала его лицо и шею. И

нежной она не была.

– Может, хватит? – он отвернулся, чтобы она не достала. – Я бы хотел сохранить хоть

немного кожи.

– О, не будь таким неженкой, я до кожи еще не добралась, – она выжала тряпку над

миской, вылилось много мутной коричневой воды. – Видишь?

Он вытащил шип из локтя и прижал тряпку к свежей крови.

– Это все напоказ. Я сам все исправлю позже, – пробормотал он.

Она посмотрела поверх его плеча на дверь кухни, откуда было слышно, как ругается

хозяин гостиницы, и как гремят кастрюли.

– Только тише, ладно? Нам не нужны лишние вопросы.

– Я не ребенок. Я смог сохранить секрет до этого. Я это умею, – он бросил тряпку на

стол.

– Ужин подан! – хозяин гостиницы открыл дверь и прошел к их столу с тарелкой в

каждой руке. – Жареные ножки индейки, хлеб и сыр. Если не против, я немного посижу с

вами. Дела ночью, ах, не такие неотложные.

Точно. Из десятка столиков у камина занят был только их. Для них была вся

гостиница.

Хозяин гостиницы зажег трубку и выдохнул облачка дыма.

– Похоже, у меня единственный травоядный кот в королевстве. Крысы бегают мимо

него, такие толстые, что тащат брюха по земле. А он просто провожает их взглядом.

Слышали о чем-то еще хуже?

– Хуже кота? Не думаю, – Килэй улыбнулась. – Скажите, вы кормите его со стола?

– Я – нет, но жена может…

Пока они обсуждали кота, Каэл взялся за еду. Он оторвал большой кусок от ножки

индейки и проглотил, не жуя. А потом принялся за хлеб и сыр.

Он никогда такого не ел, в Тиннарке не было ферм, да и если бы были, вряд ли

жители смогли бы так долго не есть животных, чтобы получить сыр. Он знал, что герои из

«Атласа», когда попадали на пир, всегда ели хлеб и сыр.

Он оторвал кусок хлеба, положил сверху полоску сыра и сунул в рот. Хлеб был

насыщенным, как похлебка, а сыр таял на нем. Каэл был уверен, что не ел еще ничего

вкуснее.

Его ножка индейки превратилась в кость, и хор завываний прервал ужин. Три собаки

вбежали в здание и примчались к их столу. Их лай пронзай чувствительные уши Каэла, он

подумывал ударить ногой ближайшую.

– Ох, замолчите, проглоты! – завопил хозяин гостиницы. – Не видите, что у нас

гости?

Оглушительный свист Килэй угомонил их. Они повернули головы к ней, хвосты

стояли столбами.

– Идите сюда, – сказала она, похлопав по коленям.

– Осторожнее, мисс, – предупредил хозяин гостиницы, но было видно, что собаки,

облизывающие ее лицо, вреда ей не хотели.

Она отвела их к камину и заставила сидеть, пока чесала им уши. Она мило говорила

с ними, и их языки вывалились меж острых зубов, они слушали каждое слово.

– Они чуть не оттяпали руку одного из гостей на прошлой неделе. А теперь вот так, -

хозяин гостиницы покачал головой и рассмеялся. – Где ты нашел такую девушку?

Каэл понял, что теперь на вопросы хозяина гостиницы отвечать придется ему. Он

решил не выдавать правду.

– Скорее она меня нашла.

– Просто нашла? – улыбнулся хозяин гостиницы. – Я не удивлен. Так всегда и

бывает… когда встречаешь особую даму.

Каэл чуть не подавился хлебом.

– Я знаю, что ты имел в виду, парень, – продолжал он с блеском в глазах. – Просто

идешь по делам, но тут, – он хлопнул в ладоши, – как удар по ушам, начинаешь что-то

чувствовать. Так было, когда я нашел свою родную, – он посмотрел на камин, Килэй и

собаки устроились подремать, он понизил голос. – Ты знаешь, как очаровать женское

сердце?

Он понятия не имел. И не хотел слушать хозяина гостиницы, но успел лишь

выдохнуть, а тот уже стукнул грубой ладонью по столу и заявил:

– Просто говоришь ей. Поднимаешь свой зад и даешь ей понять, что она – самая

красивая, прекрасная…

– Сэр…

– …потрясающая женщина в мире! А потом подхватываешь ее на руки и страстно

целуешь.

– Не думаю…

– Ты сможешь, парень! Да, нужна смелость. Но это того стоит, да? И, – он понизил

голос снова, – такая красивая девушка, как твоя, не будет ждать вечно. Вокруг полно

парней, и красивых, которые радостно ее у тебя заберут. А таким, как мы с тобой, нужно

реагировать быстрее остальных.

Каэл уже не узнал, что горит сильнее: его лицо или огонь в камине. Но тут появилась

жена хозяина гостиницы и спасла его.

Она была хрупкой изящной женщиной, и хозяин гостиницы улыбнулся при виде нее.

– Кстати о прекрасных дамах.

Она покраснела от его взгляда.

– Купальни готовы, если гости желают.

Каэл вскочил на ноги.

Она нахмурилась при виде пустого стула Килэй.

– А куда ушла леди?

– Ах, она ниже, милая, – хозяин гостиницы указал на храпящую гору меха у камина. –

Я разбужу ее и отправлю в купальни.

– Хорошо. Но собак не беспокой, – сказала она и повела Каэла в комнату. – Помни, что

было в прошлый раз.

Ответом было ворчание. Он явно помнил.

Комнаты здесь были маленькими и чистыми. Но Каэл мог думать только о кровати.

– Ванна здесь, сэр, – сказала быстро жена хозяина гостиницы, пока он не перепачкал

постель.

Она указала на большую кадку. От воды поднимался пар, он опустил туда пальцы и

словно оказался в теплой миске с супом. Жена, видимо, подумала, что он умеет так

купаться, так что поклонилась и оставила его одного.

Он купался всего пару раз. Обычно это было обливанием из ведра холодной водой из

реки. Но ночной воздух был прохладным, а он был слишком грязным, так что решил

раздеться и попробовать такой способ.

Вода была удивительно приятной, но вот доставала ему только до середины бедра.

Одну часть ванны занимала полка с разными принадлежностями, и ему места почти не

оставалось.

Он попытался сесть, но ноги были слишком длинными, он ощутил себя индейкой, не

влезшей в кастрюлю. А потом он нечаянно поскользнулся и выяснил, что под полкой

пусто. Он ушиб пятую точку, часть воды расплескалась, но тепло было невероятно

приятным.

Он схватил нож с полки и убрал щетину, что успела вырасти на лице за эти несколько

дней. Он не мог отрастить бороду. Он пытался пару раз, но тогда жители начинали звать

его Латанным.

Он не видел раны на лице, но зато видел достаточно остальных, которые нужно было

исцелить. Он успел закрыть лишь несколько, а потом заболела голова. Он не хотел снова

терять сознание, так что решил промыть раны.

Один из предметов на полке казался подходящим для этого: это был желтый кусок,

пахнущий цветами. Но, когда он попытался потереть им, кусок вылетел из его руки в

глубины вод ванной. Он пытался схватить, но кусок ускользал.

Он был посреди борьбы, когда голос Килэй остановил его:

– Тут все в порядке?

Что она забыла в его комнате? Он развернулся и попытался прикрыться, но только

ударился коленом о ванну, сбив с полки несколько предметов. Каэл скривился, тарелка

упала на пол и разбилась.

– Ты бы вредил по минимуму, все-таки я плачу за это, – сухо сказала она.

Он понял, что голос раздается не из его комнаты, а из-за стены рядом с ним.

– Прости, я не могу ухватиться за эту желтую штуку, – сказал он, придвигая ногой

кусок к себе.

Последовала долгая пауза.

– Но ты точно пользовался мылом раньше.

Он не знал, почему она так удивлена.

– Нет, мыла в Тиннарке не было.

Ее смех разозлил его.

– Это многое объясняет. А я-то думала, что пахнет гнилыми животными.

– Очень смешно. Ты расскажешь мне, как пользоваться мылом?

– Бери его осторожно. Не сдавливай, а то вылетит из руки.

Она снова была права. Он держал мыло свободно и смог управляться им, не роняя.

Каэл тер, пока мыло не уменьшилось до размера камешка, он был поражен количеству

грязи, сошедшей с него. Это было магией.

Когда жена хозяина гостиницы пришла за его грязной одеждой, Каэл заметил, что она

держит их как можно дальше от себя, словно туника могла укусить ее. Похоже, он на

самом деле ужасно пах.

Как только он забрался в постель, ему стало все равно, его глаза закрылись, и мир

затих.

Глава 10:

Хитрый Гаррон

Даже заплатив за разбитую тарелку, Килэй смогла купить немного засоленного мяса с

собой. Монетки, которыми она торговалась, были бесполезны для Каэла, но хозяин

гостиницы был им рад.

– Вам всегда здесь рады, – бодро сказал он. – Останавливайтесь в любое время.

Она попрощалась с собаками, и они ушли. Когда Каэл обернулся, хозяин гостиницы

жестом намекнул на внешность Килэй и на то, что Каэлу пора действовать.

– Почему твое лицо такое красное? – спросила Килэй, когда он отвернулся.

– Просто так. Тут жарко, – сказал он, а его нога хрустнула замерзшими сорняками.

Чем дальше они уходили, тем красивее становилась Поляна. Зеленая трава

покачивалась вокруг их сапог, пахло цветами. Деревья тут склонялись, как ленивые

мужчины после ужина, их изгибы были противоположностью прямых сосен на горе.

Когда солнце стало жарким, они остановились под большим деревом для обеда. Каэл

закатал рукава и сел в густой тени, а Килэй растянулась на солнышке. Он не понимал, как

она может терпеть жару, будучи в черной броне. Но ей явно нравилось.

Пока она дремала, он листал «Атлас». Он думал, что найдет советы, как избежать

бандитов. Но там были лишь общие слова об их истории, это он уже читал. Он бросил

книгу на землю и вздохнул.

– Проблемы, мой друг-книголюб? – сказала Килэй. Под ее головой была рука, она

смотрела на него одним глазом.

Он нахмурился.

– Нет.

Она повернула лицо к солнцу и улыбнулась.

– Конечно. Наверное, совсем не обидно помнить каждое прочитанное слово.

– Я не помню каждое слово.

– Говорят, Райт запоминает на всю жизнь то, что один раз прочитает.

Опять про это? Было слишком жарко для споров, и он сказал лишь:

– Я не Райт, и я докажу это, – он отбросил книжку, и она стукнулась о локоть Килэй. –

Прочитай пару предложений, если умеешь, и если я Райт, то я смогу продолжить.

Она села и открыла «Атлас» на коленях.

– О, «Сэр Гориган, Убийца драконов». Если это не тот старик…

– Просто прочитай, – процедил Каэл. Ему нравилась история, и он не хотел, чтобы

она портила ее.

Она, казалось, боролась с улыбкой, пока начинала:

Из всех ужасных существ нет ни одного опаснее дракона. Со своим змеиным

телом в железной чешуе, зубами длиной с мечи и огненным дыханием, жарким настолько,

чтобы опалить панталоны…

– Нет, чтобы растопить броню, – вмешался Каэл. – Не балуйся. Не сработает, если

не читать правильно.

Она посмотрела на него поверх книги, но промолчала.

Драконы, желая захватить королевство, летали над людьми и приглашали их на

ужин…

И разрушали все, что было им дорого, – он помрачнел, когда она улыбнулась. Он не

мог поверить, что она не воспринимала эту историю всерьез.

Рыцари королевства выступили в бой, но им стало скучно…

Но мечи сломались о чешую дракона. Ты неправильно рассказываешь!

– Ну, прости. Кхм… и только сэр Гориган, хитрейший из людей

Честнейший.

Не растерялся

Каэл выхватил у нее книгу и сунул в карман.

Не сдался он, не сдался! Может, ты в это не веришь, но не нужно портить истории.

Они могут быть правдой. Сэр Гориган, действительно, прогнал драконов. Ты видела

драконов? Я – нет.

Он пошел на тропу, чтобы оказаться подальше от нее. Но вскоре услышал ее шаги.

– Я не хочу с тобой разговаривать.

– Мне очень жаль, – сказала она. Каэл не смотрел на нее, но голос звучал искренне. Я

просто веселилась. Я не знала, что для тебя это так важно. В следующий раз я буду читать

правильно.

Он пожал плечами, ему не хотелось, чтобы она думала, что ему есть дело. А ему

было до этого дело.

Это бы звучало смешно, если бы он произнес это вслух, но он считал сэра Горигана

близким другом. Когда дети не играли с ним, он уходил в мир историй. Он сбегал в

страницы и представлял себя сражающимся вместе с воинами, с сэром Гориганом,

убивающим драконов и спасающим королевство. И герои были ему единственными

друзьями.

Но он бы умер, но не признался бы в этом Килэй.

Они шли еще час в тишине. Его гнев быстро угас, вскоре он начал мрачно думать о

погоде. Пот собирался на воротнике его рубашки, и она кололась сильнее обычного.

Может, потому он так часто вертел головой.

Каждый куст, каждое скопление деревьев были опасны. Он следил за любым

признаком движения. Он сжимал лук так крепко, что пальцы болели. Но он не собирался

сдаваться бандитам. Если он расслабится хоть на полсекунды, они могут напасть,

перерезать им глотки и оставить воронам.

Позже ему начало казаться, что он зря переживает, они никого не встречали весь

день. А потом они забрались на холм, и увиденное разбило спокойствие.

Под ними на земле раскинулся большой караван. Шесть крытых телег стояли кругом,

дымились останки огней, на телегах был нарисован дуб из Великого леса. Темноволосые

лесники кишели вокруг них, кричали друг другу, собирая лагерь.

– Думаешь, они позволят нам пройти немного с ними? – сказала Килэй.

Он подумал, что план ужасен.

– Шутишь. Они могут быть скрытыми бандитами. Или магами, убийцами,

работорговцами…

– Ужасные кролики! Ладно тебе, – сказала она, когда он посмотрел на нее. – Это

просто торговцы. И с караваном мы будем защищены от настоящих бандитов и прочего

бреда, которого ты боишься, – он не успел остановить Килэй, она решительно пошла по

тропе.

– Все равно нужно быть осторожными, – проворчал он, следуя за ней. – Маги-изгои

опасны. Я читал о них.

Он не был уверен, но вроде ее лицо озарила улыбка.

Лесники были так заняты сбором вещей, что никто их не заметил. Когда они были на

расстоянии крика, мужчина на черной лошади увидел их. Он взбежал по холму и

остановил лошадь рядом с Каэлом, перекрыв им тропу. Он не сразу заговорил. Его строгие

голубые глаза скользнули по ним, пока он нетерпеливо потирал седую бороду.

– Вы опоздали почти на день, – сказал он серьезным голосом. – Я отправлял весть

графу неделю назад и просил сопровождение. А если бы на меня напали бандиты? Его

графство отплатил бы мне за украденные товары? Он отправил вас, наверное, искать наши

тела. Все знают, что он уже обманывал меня. Я заплатил столько золота, что мне должны

были дать маленькую армию, а не пару детей…

– Мы не дети… сэр, – добавил быстро Каэл, когда мужчина опасно вскинул брови.

– Не дети? Мне-то виднее, – фыркнул он. Лошадь согласно фыркнула, горячий воздух

коснулся волос Каэла. – Вы бросили наш караван, а теперь мы можем не попасть на

рынок. Как нам зарабатывать? Золото с небес не падает.

Каэл не знал, откуда берется золото, но ему надоел этот мужчина и его вонючая

лошадь. Он уже хотел сказать ему, куда стоит пойти, но тут вмешалась Килэй.

– Вы правы. И если мы не попадем на рынок, можете требовать расходы с нас, -

сказала она.

Мужчина тут же перестал злиться.

– Я согласен, – он скрестил руки поверх выпирающего живота. – Я впечатлен, обычно

вы не признаете ошибок. Как вас звать?

– Я Килэй, а это, – она ткнула его локтем, – Каэл.

Он кивнул каждому, а потом приложил ладонь к груди.

– Я Гаррон Хитрый, торговец Великого леса. Не зовите меня мистер Хитрый, от этого

у меня несварение. Хватит Гаррона, – он повернул лошадь к каравану. – Бросьте вещи к

остальным. Быстрее, у нас нет времени на возню!

Каэл подождал, пока тот отъедет подальше, а потом выругался.

– Прекрасно. Теперь он думает, что мы работаем на графа. И где тогда настоящее

сопровождение? Думаешь, мистер Хитрый нас потом отпустит? – он повернулся к

каравану, он слышал, как Гаррон ругался на беднягу, который двигался недостаточно

быстро. – Он привяжет нас к той лошади и будет таскать за собой, пока у нас кожа не

слезет.

Килэй вскинула брови.

– Изобретательно. Но не думаю, что нам стоит беспокоиться из-за появления

настоящего сопровождения. Граф Титус забрал лучшую часть армии в горы, помнишь?

Остальных он оставил защищать замок.

Он тут же ощутил себя глупо. Стоило подумать об этом.

– Тогда мы окажем Гаррону услугу, если пойдем…

– Именно. Ему нужно сопровождение, а нам – безопасный проход по Поляне.

Видишь? – она хлопнула его по плечу. – Мы и пяти минут с ними не были, а ты уже

думаешь о побеге.

– Это все не честно.

Она пожала плечами.

– И что? Ты идешь или нет?

– Ладно. Но если нас поймают…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю