Текст книги "Надежда"
Автор книги: Север Гансовский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Маленький усмехнулся.
– Видишь, как торопится, – обратился он к рослому. – Не терпится ему.
Детина со шрамом откашлялся и плюнул на пол.
– Не тяни ты, всю душу вымотаешь.
Он посмотрел на репортера, вдруг высунул язык и захохотал.
Кларенс стоял, сжимая кулаки.
– Ну ладно. – Тот, которого называли Малюткой, сел на стул, заложил ногу за ногу и неторопливо побарабанил пальцами по столу.
– Вы занимались делом Каталони?
– Я, – кивнул Кларенс.
– А потом разговаривали с Бенсоном?
– Да.
– Ну так вот. Вы этим делом больше заниматься не будете.
Кларенс молчал.
– И не будете никуда ходить, – продолжал маленький, – и не будете никому рассказывать о том, что вы знаете.
Кларенс продолжал молчать.
– Поняли?
Кларенс вздохнул. Так вот оно. Уже началось. Он знал, что ставит себя под удар, когда выслушал рассказ Бенсона. Но он не думал, что это начнется так скоро и будет таким беспощадно грубым.
Так как репортер молчал, верзила в кожаной куртке заерзал на стуле.
– Дать ему по морде, что ли?
Маленький захихикал. Он опять впал в свой дешевый шутовской тон.
– Ты уж сразу по морде… – Не может, – он обратился к Кларенсу, – не может полчаса прожить без того, чтобы не дать кому-нибудь по морде… Ну так как же?
– Ну, а если, – с усилием сказал Кларенс. Он понял, что на этот раз они не убьют его. Им нужно было только запугать. – А если я не послушаюсь?
Маленький удивленно свистнул.
– Ого! Тогда…
Он поднялся и подошел к двери в комнату. Кларенс дернулся к нему.
– Спят, – сказал маленький, прислушиваясь. – Спят спокойно. А может случиться несчастье. – Он показал на верзилу. – Он у нас глупый. Начнет с женщиной разговаривать, может повредить что-нибудь.
– Нет, нет! – воскликнул Кларенс. Он готов был пообещать всё, что угодно, лишь бы бандиты не вошли в комнату. – Я не буду никому рассказывать.
– Ну вот и хорошо, – с ласковой издевкой сказал маленький. – Пойдем, Мальчик. – Он взял детину за плечо. – Мистер Кейтер подумает и поймет, что надо с нами согласиться.
Неожиданно он подошел к репортеру и потрепал его по плечу. Кларенс с омерзением отшатнулся.
– Пугливый, – сказал маленький. – Ну пошли.
Бандиты вышли. Кларенс запер за ними дверь и в изнеможении прислонился к стене. Он не ожидал, что это будет так страшно.
Он простоял с минуту, прислушиваясь к тому, как на мостовой зарычал на холостых оборотах мотор и машина двинулась с места. Уехали.
Пошатываясь, он вернулся на кухню. Ощущение покоя и прочности, которое еще полчаса назад исходило от всего начищенного и тщательно вымытого хозяйства Люси, исчезло. Кухня была осквернена.
Он нагнулся и подобрал спичку, брошенную бандитом, затем достал половую тряпку из-под раковины и затер плевок. Пусть Люси ничего не подозревает.
Скрип отворяемой двери заставил его оглянуться. Позади стояла жена в халате, бледная, с горящими глазами и с утюгом в руке.
В течение целой минуты Кларенс смотрел на жену. Затем нервное напряжение, вызванное только что окончившейся сценой, превысило его силы. Глядя на сжатые губы Люси, ее растрепанные волосы и утюг в руке, он отступил на шаг и разразился истерическим смехом.
Он смеялся до тех пор, пока у него не заболел живот Люси усадила его за стол и дала напиться.
– Ты всё слышала? – спросил он, отдышавшись.
Люси кивнула.
– Что же нам делать?
– Немедленно уехать.
Уехать? Кларенс сгорбился и скрестил руки на груди.
Люси запахнула халат и плотнее уселась на стуле.
«Уехать»? Всё в нем возмущалось против такого выхода. Уехать означало предать Бенсона и Каталони, и грузчиков, работающих в порту, которые хотя и не знали его, должны были теперь по каким-то высшим законам морали рассчитывать на его помощь.
«Уехать»! Кларенс сжал голову руками. Он понимал, что именно сейчас, сегодня вечером, десять минут тому назад в жизни его случилось что-то непоправимое. Еще час назад, когда он собирался теми или другими способами бороться против бандитов, он мог считать себя человеком. Но теперь, если он уедет, вся его прошлая жизнь лишается всякого смысла. Зачем было воспитывать дочь, зачем было стараться поступать всегда с людьми порядочно и благородно, если всё это – доброе, порядочное и хорошее – могло быть сразу разрушено посещением двух подлых, грубых и невежественных существ? Кларенс знал: очень часто он кривил душой, давая по приказанию начальника отдела какую-нибудь заведомо ложную информацию в газете, нередко участвовал в кампаниях против прогрессивных профсоюзов или каких-нибудь организаций, которые считались «красными», участвовал, зная, что правда была на другой стороне. Но он, как и большинство его знакомых – интеллигентных людей, – считал, что это неизбежно, и утешал себя тем, что в личной жизни он оставался порядочным и честным. Но теперь и личная честность его была поставлена под удар. Дело дошло до того, что от него требовали стать мерзавцем. Жизнь добралась до того запретного уголка в его сердце, который один только позволял ему считать себя человеком.
«Уехать»! А разве был какой-нибудь другой выход? Он вспомнил две наглые фигуры у себя на кухне. Да, он хотел бороться, и борьба представлялась ему подвигом. Он хотел выступить против сил зла и победить. Но теперь оказалось, что это было слишком страшно. Когда эти силы появились перед ним в виде двух выродков, с которыми нельзя было спорить или обсуждать высокие материи, которые знали только один довод – кулак, нож и револьвер, решимость его поколебалась. Но ведь были люди, которые шли на эту борьбу. Коммунисты, которых судили и прятали в тюрьмы, профсоюзные организаторы из «розовых»…
Кларенс вздохнул. Теперь он понял, чего стоил подвиг всех тех, кого они преследовали и на кого клеветали в своей газете. Эти люди не только сохраняли свои убеждения для себя, – они боролись за них. Не только мыслили, но и действовали. Они встречались с такими, как Боер, Петух; с такими, как Бирн или эти двое, пришедшие к нему. Они не боялись ударов и наносили их сами. Их избивали, сажали в тюрьмы и убивали, но всё-таки они делали свое дело, шли вперед и добивались своего.
А он? Кларенс вспомнил издевательское, шутовское поведение маленького и наглость верзилы в кожаной куртке. Они пришли к нему не как к борцу, которого можно опасаться. Они знали, кого они встретят. Они пришли к жалкому трусу, которого можно запугать двумя– тремя угрозами.
Он снова вздохнул. Люси смотрела на него. Она ждала.
Кларенс знал, что от его решения зависит теперь всё его будущее. Он понимал, если он уступит бандитам, он никогда уже не сможет считать себя человеком. Где бы он ни был – здесь или в другом месте, – он будет помнить, что отступил при первом столкновении. Он будет знать, что жизнь его подобна существованию червяка, который живет только потому, что никто не обращает на него внимания. Может ли он жить таким червяком?
Он поднялся и зашагал по кухне.
– Уехать! Понимаешь, – он остановился и показал в сторону комнаты, где спала дочь, – мы не можем думать только о себе.
– Да, – сказала Люси. – Больше всего мы должны думать о ней.
Она не поняла его мысли, и Кларенс продолжил ее.
– Ведь ей жить в том мире, который сделаем мы. Ведь нельзя всё время прятаться… Она считает нас самыми сильными, самыми умными, самыми смелыми. Разве мы можем ее обмануть?
Ему хотелось сказать, что бегство было бы предательством и по отношению к дочери тоже. И ко всему миру. Но он никак не мог сформулировать этой мысли.
Люси, однако, поняла его. Она нахмурила брови и снова задумалась.
– Но что же ты можешь сделать? Ты ведь пробовал уже.
– Есть еще профсоюз, – сказал Кларенс.
Он вспомнил о профсоюзе, но теперь у него не было никакой уверенности, что они возьмутся за это дело. У них вполне достаточно своих.
– Какой профсоюз?
Кларенс рассказал ей о швейниках.
– Это значит, – закончил он, – что мы станем изгоями. Профсоюз считается «красным». Если я с ними свяжусь, мне уже будет закрыт путь в газету. Всё равно, помогут они или нет.
– А у тебя есть уверенность, что они помогут?
– Не знаю.
Возбуждение оставило Кларенса. Он почувствовал, что измучен испытаниями последних дней.
– Помогут или не помогут, – сказала Люси, – мы сделаем так. Я и Кэт уедем к маме в Минесоту, а ты передашь им всё дело и приедешь сразу же к нам.
– Хорошо.
Кларенс сел на стул. Он понимал, что это было полумерой. В конце концов передать всё дело профсоюзу означало только сохранить перед самим собой какую-то видимость порядочности.
– Понимаешь, – Люси видела его состояние, – если бы ты мог сделать больше, ты бы сделал. Но ведь ты один.
В конце концов было решено, что с завтрашнего дня Люси начнет переносить вещи к Роджерсам. А те уже отвезут на вокзал в своем автомобиле. Так нужно было сделать, чтобы бандиты, если они будут следить, не заметили приготовлений к отъезду. Люси была уверена, что Роджерсы не откажут. После этого Люси и Кэт уедут первыми, а Кларенс проведет еще день в городе, передаст все свои материалы в профсоюз и присоединится к ним.
Относительно работы в Минесоте Люси была настроена оптимистично.
– Попробуем устроиться в какую-нибудь газету. Если тебя не возьмут, я устроюсь. А ты пойдешь учителем…
Кларенсу тоже казалось, что лучше устроиться учителем. Работа в газете сразу опротивела ему.
Роджерсы действительно не отказались помочь. Люси начала переноску вещей на следующий день. Дом Роджерсов был отделен от того, где жили Кейтеры, всего только маленьким садом, и поэтому никто ничего не мог заметить.
Весь день Кларенс просидел в газете за статьей о переносе трамвайной линии с одной улицы на другую. Ему уже всё опротивело здесь, и он с трудом сдержался, чтобы не вспылить, когда Докси вызвал его к себе и сказал, что решение трамвайной компании поддерживать не нужно, хотя оно, может быть, и было бы полезным для жителей района.
Теперь цинизм газетной работы представлялся ему особенно отвратительным, и он уже считал дни, оставшиеся до того времени, когда он с этим покончит.
Кэт сразу пошла на поправку после кризиса.
Все трое, они собрались на кухне за ужином. Люси и Кларенс были молчаливы, думая каждый о своем. Жаль было ломать созданный с трудом уклад жизни.
Одна только Кэт, обрадованная предстоящей в ближайшем будущем возможностью выйти на улицу, болтала без умолку.
Кларенс смотрел на дочь с горечью. Как много грязного и страшного ей придется узнать, когда она подрастет! Как много светлых представлений о жизни – одно за другим – будут рушиться, по мере того, как она будет взрослеть!
Когда ужин кончился, дочь забралась к Кларенсу на колени. Под влиянием внезапно вспыхнувшего чувства он прижал ее к себе. Разве можно рисковать ею! Разве можно отдать ее бандиту с шрамом на уродливом лице!..
Кэт обняла отца за шею. Круглые синие глаза стали еще круглее.
– Папа, какой ты худой!
Кларенс спустил дочь на пол и подошел к зеркалу. Он брился каждое утро, но, занятый своими мыслями, не замечал изменений в собственной внешности. Теперь то, что он увидел, поразило его.
Из рамы зеркала на него смотрел незнакомый мужчина с горькими складками у рта, с острым носом и настороженным взглядом. Куда девался прежний Кларенс, розовощекий, благодушный, всегда всем довольный?
Репортеру казалось, что он за последние две недели постарел на несколько лет. На висках ясно выделялась седина. Щеки ввалились. Глаза были обведены темными каймами.
Он повернулся к дочери.
– Скоро поправлюсь, Кэт.
Кэт посоветовала ему пить рыбий жир.
Прошло еще два дня. Бандиты больше не давали знать о себе. Они, очевидно, были в полной уверенности, что угроза подействовала.
Все вещи были уже упакованы в несколько чемоданов и тюков. Относительно мебели Кларенс договорился со скупщиком, что тот возьмет ее, когда семья уже уедет. Больше всего Люси жалела большой платяной шкаф, приобретенный в рассрочку. Часть суммы за него еще не была выплачена, и он должен был вернуться в магазин.
Поздно вечером Кларенс проводил жену с дочерью на поезд. Роджерс – молодой темноглазый инженер – остался в машине, чтобы не мешать прощанью.
Люси видела, что муж расстроен, и поняла, что его мучает.
– Ты ведь сделаешь всё возможное. Значит, тебе не нужно терзать себя.
Сама она с ее основательностью не знала никаких душевных сомнений. Раз было решено переехать в другой город, – значит, надо переезжать. Жизнь следует принимать такой, какая она есть, и исходить всегда из существующего положения.
– Ну, хорошо, – осторожно сказал Кларенс. – А если в профсоюзе попросят меня задержаться на несколько дней и помочь им? Что мне тогда делать?
Это был очень важный вопрос. Все эти дни Кларенс мучился тем, что поступает теперь подобно Бенсону, который хотел тяжесть борьбы переложить на чужие плечи. Репортер уже решил про себя не отказываться помочь швейникам, если речь будет идти о двух – трех днях и если они возьмутся за дело всерьез. В последнем, правда, у него не было никакой уверенности.
Он с волнением смотрел на жену. Поймет ли она, насколько это важно даже для его собственного спокойствия? И тут Люси показала, что она такое.
– Конечно, – сказала она. – Ведь ты будешь защищать то, в чем ты убежден.
Кэт нисколько не была взволнована расставанием. Она была у бабушки в прошлом году, и воспоминания, сохранившиеся у нее, были самого приятного свойства. Поэтому она не намеревалась придавать прощанью характер торжественности и серьезности и поминутно перебивала Люси:
– Мама, почему мы не идем в вагон?
Раздался паровозный гудок, и Кларенс поцеловал жену и дочь.
Когда они ехали назад в машине, Роджерс сказал:
– У нас на заводе такое же положение. В заводской полиции одни уголовники. Пока об этом не думаешь, кажется, что так и должно быть.
Кларенс не ответил. Конечно, так не должно быть. Но что может сделать один человек!
Утром в газете он зашел к начальнику отдела объявлений и сказал, что на место Люси можно взять человека, так как жена уехала к матери. Ему дали записку к кассиру, и он получил причитавшиеся ей за несколько рабочих дней деньги.
Это было началом расчета с газетой. На всякий случай он решил о себе пока ничего не говорить. Может быть, ему придется пробыть в городе еще некоторое время. А деньги теперь были очень нужны. Кто знает, сколько времени они пробудут без работы там, в Минесоте!
Сразу после окончания рабочего дня Кларенс отправился разыскивать профсоюз швейников.
После недолгих поисков он остановился у ворот пятиэтажного нештукатуренного дома. Краткая надпись на жестяной доске удостоверяла, что профсоюз швейников помещается во втором дворе направо, на четвертом этаже.
Лифта здесь не было. По лестнице вверх и вниз шло множество людей.
Когда Кларенс добрался до четвертого этажа, он почувствовал, что устал. Устал не от подъема по крутой, плохо освещенной лестнице, а от жизни вообще. Плохо выкрашенные стены с обвалившейся штукатуркой, ржавые перила, сор и бумажки на ступенях – всё это говорило о том, что дела швейников шли не блестяще. Если верить адвокату, с которым он разговаривал несколько дней назад, – для процесса нужны были деньги. А как раз деньгами и не пахло в этом доме.
Профсоюз располагался в нескольких низких и плотно набитых народом комнатах. Так как все здесь кричали и говорили одновременно, в комнатах стоял гул, прерываемый только частыми телефонными звонками. Столы, за которыми сидели работники профсоюза, были окружены людьми.
Кларенс долго не мог решить, к кому обратиться. Наконец он остановил худенькую девушку, пробегавшую мимо него с кипой каких-то листков в руках.
– С кем бы я мог поговорить здесь по важному делу?
Девушка подозрительно оглядела его.
– Вы с фабрики?
– Нет.
– А откуда?
– Я, – Кларенс замялся, – я из газеты.
– Из какой газеты?
– Из «Независимой».
– Из «Независимой»!
Взгляд девушки стал еще более подозрителен.
– А что вам тут надо?
– Мне нужно поговорить по важному делу, – сказал Кларенс, теряя терпенье. – Не буду же я вам прямо тут объяснять.
– Ну хорошо. – Дернув головой, девушка откинула со лба волосы. – Пройдите к Хастону. – Она показала на притворенную дверь.
Хастон был, очевидно, одним из руководителей профсоюза.
Кларенс отворил дверь и очутился в небольшой комнате с голыми стенами и двумя некрашенными столами.
За одним из них сидел высокого роста сутулый мужчина с бледным, утомленным лицом. На столе у него в груде бумаг стоял телефон. Мужчина что-то торопливо писал.
После набитых народом других комнат здесь, казалось, было спокойнее, но этот покой тоже был относителен.
За спиной Кларенса стукнула дверь, и, оттолкнув репортера, в комнату ворвался дюжий мужчина в комбинезоне.
– У меня не хватает людей на железную дорогу, – заявил он, подходя к столу. – Наши все пошли за продуктами.
Хастон поднял голову. У него были большие, глубоко сидящие глаза.
– Возьми у Блука, – сказал он, подумав. – Он мне сам предлагал.
Мужчина в комбинезоне поспешно вышел, но вместо него появилась пожилая женщина. Разговор пошел о выдаче пособий.
Кларенс вспомнил, что профсоюз проводил сидячую забастовку на фабрике готового платья в пригороде. Об этом писали в утренних газетах.
Так как к Хастону заходили непрерывно, Кларенс простоял посреди комнаты несколько минут. Наконец тот заметил репортера и пригласил его сесть к столу.
Комната напоминала Кларенсу вокзал. Кроме ежеминутно входящих и выходящих людей то и дело звонил телефон.
Кларенс понял, что из его планов ничего не выйдет. У профсоюза по горло своих собственных дел. Но уходить, ничего не сказав, не было смысла. В конце концов это его последняя надежда.
– Я вас слушаю, – сказал Хастон, поговорив с женщиной. На лице у него было нетерпение.
– Я по поводу положения в порту, – нерешительно начал Кларенс.
Хастон кивнул ему, приглашая продолжать.
– Дело в том, что ко мне в руки попали некоторые материалы, характеризующие деятельность гангстеров.
– А вы сами откуда? – перебил его Хастон.
– Из «Независимой». Работаю там в городском отделе. Но я сейчас не от редакции.
При упоминании названия газеты брови Хастона чуть-чуть приподнялись. Затем он снова кивнул.
Кларенс начал рассказывать, начав с дела Каталони. Хастон слушал его, то и дело снимая телефонную трубку.
Один раз репортера прервали надолго. Сгорбленный старик с ревматическими руками спрашивал Хастона.
– Так, значит, просить, чтобы мне снизили плату на пять долларов? Самому просить?
– Ну, конечно, – объяснил Хастон. – Если у тебя будет меньше 75 долларов, будешь получать пенсию. Если нет, – не будешь. Теряешь пять долларов, а выигрываешь сорок.
– Так что же я буду делать на сто тридцать? Нас шесть человек?
– Ничего не поделаешь. Такой закон.
Старик ушел, и Кларенс принялся рассказывать дальше. Он уже сам потерял веру в то, что профсоюз должен заняться этим, и сбился с нити своего повествования. Хастон то и дело брался за телефон, который звонил почти непрерывно.
Когда Хастон два раза сам набрал номер, чтобы сказать кому-то, что угля всё равно не будет, а затем принялся записывать что-то на своем листке, Кларенс со внезапно вспыхнувшей злобой спросил его, слушает он или нет.
– А что же я делаю? – удивился Хастон. – Рассказывайте дальше.
Кларенс откинулся на спинку стула. Второй раз за этот день он почувствовал смертельную усталость и разочарование. Он видел, что Хастон едва слушает его, и ему хотелось встать и уйти. Но это было бы глупо. Надо хотя бы довести рассказ до конца. Сбиваясь и перескакивая с одного на другое, он рассказал о своих скитаниях по адвокатам.
– Всё?
Хастон не поднимал головы, продолжая записывать что-то свое. Кларенс хотел еще рассказать о ночном посещении бандитов, но махнул рукой.
– Всё.
Около минуты Хастон продолжал свою запись. Потом, не глядя на Кларенса, он поспешно набрал на вертушке номер.
– … Руфь?.. Скажи Медиссону, чтобы он сейчас ко мне приехал… Да, прямо сейчас. Ну да, я же тебе говорю, что сразу.
Он встал, подошел к двери и отворил ее.
– Мери! Позови сюда Стила. Он где-то здесь. И Боринский пусть придет. Только давай скорее.
Затем он снова вернулся к столу и взялся за телефон. Вызвав ту же Мери, он сказал ей, чтобы она разыскала адвоката и прислала его.
– Нет, не Саймингтона, а нового. Саймингтон пусть сидит на исках. – Он положил трубку и набрал новый номер. – Проходная?.. Это Хастон… Скажи Грегори, чтобы он пригнал сюда свой «Форд». Сразу, как освободится. Может быть, сегодня придется съездить в порт и еще кое-куда…
Кларенс слушал его, еще не совсем понимая, не вполне веря тому, что происходило у него перед глазами. Он почувствовал, что в нем поднимается и растет какое-то великое торжество. У него было такое ощущение, будто после долгих блужданий по темным зловонным подвалам он неожиданно увидел солнечный луч – один, другой, третий и вдруг вышел, наконец, на поверхность, где сияет солнце и несется свежий ветер. Каждое из событий последних двух недель – посещение Розиты Каталони, разговор с Бенсоном, его смерть, встреча с Петухом и ночной приход бандитов, каждое из этих событий как будто задергивало мир какой-то темной пленкой. Эти пленки накладывались одна на другую и в конце концов совсем закрыли от него солнце. Но теперь этот черный занавес был разом прорван, и лучи света брызнули прямо ему в глаза.
Черт побери! Они собирались заняться этим делом. И они уже взялись за него. Взялись, не сомневаясь и не колеблясь.
Нет, еще не всё потеряно. Его страна не погибла, и есть для чего жить…
– Список людей, который вам дал Бенсон, у вас с собой? – спросил Хастон, продолжая что-то записывать.
– С собой.
– А его показания?
– У меня здесь копия, а тот экземпляр, где он поставил отпечатки пальцев, у главного редактора.
Хастон поморщился.
– Это хуже. Ну ладно. Вы посидите пока. Соберется народ, обсудим план действий.
Его прервала девушка, которая принесла несколько листков на подпись.
Затем входили еще другие люди. Некоторые, поговорив с Хастоном, уходили. Другие, кивнув ему и мельком взглянув на Кларенса, присаживались на стулья или на подоконник, вполголоса переговариваясь.
Телефон продолжал беспрерывно звонить, за дверью комнаты стоял тот же гул, но всё это уже не раздражало репортера. Он сидел, откинувшись на спинку стула и наслаждаясь уже давно не посещавшим его чувством покоя. Дело сдвинулось. Оно пошло.
Когда в комнате собралось шесть человек, Хастон выглянул за дверь и сказал Мери, чтобы их не прерывали.
Затем, вернувшись на свое место, он постучал карандашом по столу и оглядел присутствующих.
– Товарищи!
Разговор умолк.
– Товарищи. Тут к нам пришел мистер… – Он посмотрел на Кларенса. – Простите, я не узнал вашей фамилии.
– Кейтер. Кларенс Кейтер, – сказал репортер.
– К нам пришел мистер Кейтер, который имеет важные материалы о деятельности шайки Дзаватини в порту. Как вы знаете, организации западного побережья два раза присылали сюда своих людей, чтобы помочь портовым рабочим, но по тем или иным причинам не смогли ничего сделать…
Голос у него был негромкий и ровный. Голос человека, которому незачем кричать, чтобы его слушали.
Хастон коротко рассказал о том, что сообщил ему Кларенс.
– Я думаю, что мы должны помочь портовым рабочим. Мы сами только недавно избавились от гангстеров. А больше никто в городе не станет этим сейчас заниматься..
Он кончил. Затем рослый молодой мужчина, черноволосый, с блестящими темными глазами сказал:
– Пожалуй, выделить на это дело двух членов комитета будет довольно. Потом в порту найдутся еще люди.
– Двоих хватит, – поддержал его коренастый коротыш с веснушчатым открытым лицом. – Я и сам бы на это дело пошел. Я в порту два года работал. Натерпелся от Дзаватини.
– Ну и хорошо, – сказал Хастон. – Вы двое на это и пойдете. И адвокат, конечно, с вами и сам мистер Кейтер. Никто не возражает?
Возражений не было. Совещание окончилось. Люди опять заговорили о своих делах. Хастон подозвал коренастого и того, который выступил первым, и познакомил их с Кларенсом.
– Это Стил, а это Грегори. Один у нас казначей, а другой редактирует нашу профсоюзную газету.
Мужчины пожали друг другу руки.
– Сядем, – сказал Хастон. – Адвокат, его зовут Сентнер, будет, наверное, попозже. Мы пока обсудим, что нужно сделать прежде всего.
– Сразу начинать с людей, – предложил черноволосый Грегори. – Разыскать тех, на кого можно опереться. Кто выступит на суде.
Через два часа, закусив предварительно в маленьком баре здесь же в доме, Кларенс, Грегори и адвокат Сентнер отправились по одному из адресов, указанных в списке Бенсона.
Никто не спрашивал Кларенса, намерен ли он участвовать в работе. Это предполагалось само собой, и репортер чувствовал огромную гордость оттого, что эти люди ни минуты не сомневались в его мужестве. Он и не мог теперь поступить иначе. Все его планы о том, что он уедет сразу же, передав дело профсоюзу, исчезли.
Старенький открытый «Форд» вел Грегори. Кларенс и адвокат разговаривали на заднем сиденье.
– До сих пор я не могу понять, – говорил Кларенс. – Неужели и Бирн испугался Дзаватини? Если нет, то почему же он отказался печатать материал?
Сентнер с усмешкой пожал плечами.
– Очень просто. Дзаватини контролирует Объединение розничных торговцев. Объединение перестало давать объявления в «Независимую». Им «Звезда» предложила более выгодные условия. Вы разве не заметили по газете, что некоторое время рекламы было меньше?
– Заметил, – согласился Кларенс.
– Ну, Бирн и нажал на Дзаватини, – продолжал адвокат. – Пожалуй, он показал ему то, что вы записали со слов Бенсона. А когда гангстер сдался и Объединение вернулось в «Независимую», Бирн затрубил отбой.
Ах, вот в чем дело! Кларенс не мог предположить, что Бирн поддерживает такие близкие, даже деловые отношения с бандитом. Значит. Бирн в его кабинете с пушистым ковром и коллекцией фарфоровых тарелок на стенах, Бирн с его мягкими движениями и тихим голосом был таким же преступником, как те двое, что пришли к нему ночью.
Машина мчалась по широкой асфальтированной улице. В лицо Кларенсу дул свежий ветер. И репортер понял, что он избавился от страха, угнетавшего его всё это время. Он включился в борьбу против бандитов, и это сознание уничтожило страх. Оказывается, нужно действовать, и тогда появится мужество.
Он поделился своими соображениями с адвокатом.
– Конечно, – согласился Сентнер. – Когда я был маленьким, мать торговала каштанами на Бауэри. Это было в Нью-Йорке. Выходила каждый вечер с лотком и вставала возле хлебного магазина. И вот, регулярно через два дня появлялся восемнадцатилетний юнец с физиономией орангутанга, молча набивал карманы каштанами и уходил. Мать однажды попыталась не дать ему ничего, и тогда он три дня подряд ногой вышибал у нее лоток из рук. Это даже не был настоящий рэкетир. А так – любитель из начинающих. Мне тогда было десять лет, и я его безумно боялся. Меня прямо трясло от ужаса, когда он подходил. Юнец заметил это и всякий раз не забывал пнуть меня ногой или стукнуть в лоб так, чтобы я ударился затылком об стену. Дело дошло до того, что если я случайно встречал его на улице, я поворачивался, в ужасе бежал домой и не показывался весь день. Никто из взрослых нас не защищал, потому что рэкет был обычным делом, и люди боялись, что юнец связан с какой-нибудь шайкой…
Сентнер вытащил сигареты, предложил Кларенсу и закурил сам.
– А отца не было? – спросил репортер. Он слушал рассказ с живейшим интересом.
– Отца не было… Так вот, однажды мать мне сказала: «Возьми кирпич и ударь его». Я плакал весь день. Но она была неумолима. «Возьми кирпич и ударь его». Я положил кирпич за пазуху. Юнец появился в обычное время и развязно подошел к нам. Мать посмотрела на меня. Я так дрожал, что, когда вытащил кирпич, он выпал у меня из рук. Я уже хотел бежать, но вдруг увидел, что юнец побледнел и отступил на шаг. Это придало мне сил, я схватил кирпич. Юнец отступил еще на один шаг. После этого была драка. Он меня сильно побил, но я его уже не боялся и всегда вступал в бой. Вскоре он перестал к нам подходить.
Сентнер помолчал и добавил:
– То же самое и с бандитами. Это похоже на то, как спускаешься по винтовой лестнице. Если наклонишь голову, обязательно стукнешься о верхние ступеньки, потому что они идут тебе навстречу. А если будешь идти выпрямившись, ничего не будет.
Кларенсу с его ростом никакие винтовые лестницы были не страшны. Но сравнение ему понравилось. Действительно всё дело в том, чтобы идти выпрямившись.
Машина замедлила ход. Грегори, оглянувшись, бросил:
– Кажется, здесь.
Первым, к кому они попали, оказался тот самый парень, который в порту возле доков посоветовал Кларенсу обратиться к Бенсону. Парня звали Даном.
Сначала он наотрез отказался рассказывать что-нибудь. Стоя у стола в маленькой полутемной комнате, он повторял, испуганно глядя на трех вошедших к нему мужчин:
– Ничего не знаю. Никому не плачу и ничего не знаю.
Но от Грегори было не легко отделаться.
– Ты же видишь, что я сам рабочий, а не бандит. Посмотри на руки. Видишь мозоли?.. Может быть, кто-нибудь тут есть, кто на швейной фабрике работает? Там меня все знают.
В доме случайно нашелся такой человек, и после того как он подтвердил личность Грегори, дело пошло быстрее.
Позже Кларенс заметил, что Грегори вообще обладал необыкновенной способностью внушать доверие людям. Рослый, плечистый, с высокой грудью и красивым лицом, он вызывал симпатию и невольные улыбки даже у самых замученных и замордованных жизнью жен портовых рабочих.
У Грегори всё было снаружи – и радость, и гнев, и презрение, и жалость. Он сразу говорил всё, что думал, и шел прямо к цели. В представлении Кларенса он был самой полной противоположностью таким, как Докси или Бирн, которые больше заботились о том, чтобы скрыть свои мысли, а не высказать их.
С Даном Грегори рубил с плеча.
– Не хочешь говорить, – значит, и сдохнешь там, в порту. Неужели не жаль ребят, которые погибли?
После того, как Кларенс рассказал об обстоятельствах смерти Бенсона, Дан сдался.
– Ну ладно, – сказал он неуверенно. – Если дело дойдет до суда, я там расскажу кое-что.
Когда они вышли из дома, Грегори сказал:
– Хватит с него на первый случай. Потом он так разговорится, – не удержишь.
В этот вечер им не удалось попасть еще к кому-нибудь, но Кларенс видел, что борьба началась. План, составленный комитетом, заключался в том, чтобы, заручившись содействием большого числа грузчиков, разбить заговор молчания вокруг положения в порту и на открытом процессе предъявить банде Дзаватини обвинение в терроре и многочисленных убийствах. Хастон смотрел на это, как на первый шаг к организации в порту независимого от предпринимателей профсоюза, но для репортера и этой первой минимальной программы было достаточно. Дальше он не заглядывал.