412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Соколов » Феникс в пламени Дракона » Текст книги (страница 25)
Феникс в пламени Дракона
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:51

Текст книги "Феникс в пламени Дракона"


Автор книги: Сергей Соколов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)

Но было здесь и нечто привычное для Ису Тагати. Летающий корабль оказался так же тесен, как субмарины, на которых он прослужил не один год. Большую часть его внутреннего пространства занимали многочисленные механизмы; за двадцать лет удалось определить предназначение не всех из них. Обитаемое пространство было крайне ограничено – узкие коридоры, крошечные каюты, компактные отсеки.

Внутри их уже ждали несколько человек в униформе Объединенного Флота. Особняком держался коренастый, с заметным брюшком мужчина средних лет, одетый в штатский костюм. Круглое лицо этого человека украшали старомодные бакенбарды, переходящие в узкую бороду. Тагати ответил на салют офицеров, затем приветственно протянул руку человеку в штатском.

– Рад видеть вас снова, профессор. Познакомьтесь – доктор Артуа Мориоль. Господин Мориоль, это профессор Дайчи Юдзуки. Он будет вашим непосредственным руководителем на Тэххо.

– Рад познакомиться, – Юдзуки пожал руку и Мориолю, который вежливо кивнул, и выдавил с жутким акцентом:

– Анаюкарэ, Юдзуки-тэн.

– Вы можете обращаться к господину Юдзуки на родном языке, – сказал Тагати. – Он свободно говорит по-геаларски и по-имперски.

– Это радует, – проворчал Мориоль. – Мои познания в агинаррийском, боюсь, остались на зачаточном уровне.

Он обвел взглядом отсек, в котором они стояли. Корабль покоился на дне кратера, накренившись под большим угром, поэтому пришлось соорудить внутри систему лесенок и проложить пол из металлической решетки, чтобы можно было передвигаться.

– Вы никогда не задумывались, господа, что все легенды и религии Дагериона, касающиеся того, как люди оказались в новом мире, удивительно схожи? В старину верили, что боги перенесли нас меж звезд на новое место для жизни. Любопытно, не этим ли богам принадлежал сей, кхм, небесный ковчег?

– Правдоподобная теория, но едва ли вы сможете ее доказать, – заметил Ису Тагати. – Профессор, ничего нового, я полагаю?

– Да, коммодор Тагати. Мы продолжаем работы в плановом порядке, но говорить о прорывах пока рано. Увы.

– Возможно, господин Мориоль поможет вам. У него есть образцы, которые должны ускорить дело.

– Неужели? – в глазах ученого-агинаррийца блеснуло возбуждение. – Тогда пройдемте в главный зал. Следуйте за мной, господа.

Юдзуки провел своих спутников в относительно просторный зал – полтора роста от пола до потолка и шагов пятнадцать в поперечнике. Большую его часть занимали сложные устройства, перед которыми располагалось несколько кресел странной формы. Вдоль одной стены выстроились в ряд агрегаты, созданные человеческими руками – похожие на массивные радиоприемники ящики из лакированного дерева и металла, с множеством шкал, рукояток и переключателей на внешней стенке. Возле двух таких устройств стояли, настраивая что-то, люди в серых комбинезонах. На маленьких овальных экранчиках, размеченных координатной сеткой, быстро танцевали светящиеся зеленоватые точки. Операторы старались загнать эти верткие искры точно в центр шкалы; со стороны могло показаться, что люди захвачены увлекательной игрой.

Артуа Мориоль подошел к одному из необычных кресел и коснулся рукой пологой спинки.

– Вы нашли тела? – осведомился он.

– Нет, – ответил Юдзуки. – Никаких останков. Из-за чего ни рухнул этот корабль, выжившие из команды, очевидно, смогли спастись и унесли тела погибших.

– Мы тоже не нашли ни одного тела, – сказал геаларец. – Что бы ни заставило Древних оставить Дагерион, времени на эвакуацию у них было достаточно.

– Вы назвали их Древними? – уточнил Юдзуки. – Забавно, мы дали им имя Зенин, что можно перевести так же.

– Неудивительно, – заметил Мориоль и развел руками. – Как еще их можно было назвать?

– Я удивлен, что Древние не уничтожили все следы своего предывания здесь, – заметил Тагати. – Впрочем, мы слишком мало знаем о них, чтобы судить. Мы даже не знаем, как они выглядели.

Коммодор прошел в центр зала.

– Но вернемся к делу. Мориоль, первое, что нам нужно от вас, это попытаться вернуть к жизни, кхм, разум корабля. Мы уже знаем, что здесь есть нечто наподобие человеческого мозга, то есть машина, управляющая всеми процессами на корабле. Она не повреждена, но отказывается отвечать нам. Вы говорили, что геаларцы нашли способ преодолеть эту проблему.

– Мы знаем, что нужен сигнал, последовательность кодов, записанная в электромагнитной форме, – добавил Юдзуки. – Но все наши попытки воспроизвести этот сигнал на магнитофонной струне были безуспешны, он слишком сложен.

– У вас никогда бы это не получилось, – подтвердил Мориоль. – Нужен носитель, которым пользовались Древние. К счастью, у меня он есть. Если бы вы вернули мне мой чемоданчик, коммодор Тагати...

Ису Тагати сделал быстрй жест, и охранник, подойдя, вручил ему металлический кейс. Тагати достал ключ и, положив кейс на небольшой столик, отпер замки. Юдзуки с любопытством заглянул внутрь.

– Это и есть ваши образцы?

– Да, профессор, и с этими склянками нужно быть крайне осторожными. Их содержимое заинтересовало геаларских военных больше всего, – сказал Мориоль, криво улыбнувшись. – Но сейчас нам нужны не они, а вот этот предмет.

Он аккуратно извлек из кейса небольшую серую сферу и сжал ее между пальцев. Тихо щелкнув, шарик разделился на две половинки, явив маленький, не больше ногтя, непрозрачный темный кристалл, слегка отсвечивающий зеленоватым в лучах электрических ламп.

– Теперь мы должны найти считывающее устройство, – Мориоль огляделся и уверенно подошел к одному из странных агрегатов, – Так... если я не ошибаюсь... это должно быть...

Геаларец удовлетворенно крякнул, когда на округлой черной панели раскрылось небольшое гнездо, и уверенным движением вставил в него сферу с кристаллом.

– Ну, вот, – сказал он, когда на панели зажглась цепочка блеклых огней. – Поразительно, что все это еще работает спустя столько веков. Но, как видите, коммодор, я не обманывал вас. Все, что теперь нужно – расшифровать сигнал. Конечно, на это нужно время. История не вершится в один день, увы. Но вы можете положиться на меня. Если вам нужно чудо-оружие, чтобы расквитаться с Ксаль-Риумом, вы его получите.

Ксаль-Риум.

Высокий смуглый мужчина прошел в комнату и аккуратно прикрыл за собой дверь.

– Ваше Высочество, вы можете уделить мне несколько минут?

Тамрин отложил в сторону лист бумаги, заполненный аккуратными, ровными строками. Наброски из трагедии, которую Реджиния творила уже года два, то и дело сжигая и переписывая целые акты. Супруга, дочь анадриэльской королевы, обожала театр и сама пробовала себя в драматургии. Пожалуй, получалось у нее достойно, жаль – Тамрин увлечения Реджинии не разделял. Всякий раз, когда ему случалось оказаться в театре, наследный принц Империи ощущал позывы к зевоте еще до того, как поднимали занавес. Во всяком случае, если выбирать между трагической историей Данаи и тем, что принято именовать расплывчатым термином "государственные дела", Тамрин Каррел без колебаний отдал предпочтение второму.

– Разумеется, Спиро. Но лучше бы у вас были какие-то новости.

Спиро Арген, капитан секретной службы Его Императорского Величества, прошел вперед и встал перед столом.

– Новости есть, Ваше Высочество.

Тамрин резко выпрямился в кресле. Реджиния и ее любимая Даная были окончательно забыты.

– Говорите!

– Мы нашли человека, который передал послание Фатиху.

Тамрин почувствовал, как подскочил пульс. Волна адреналина растеклась по жилам. Неужели удача? После долгих и безрезультатных поисков?

– Он арестован?

Арген кашлянул.

– Его пытались убить, Ваше Высочество, – произнес он. – И... почти преуспели. К счастью, его вовремя доставили в больницу. Там мы его и нашли, и доставили в Литану, – Литана, официально – одна из императорских загородных вилл – фактически, была резиденцией секретной службы. – Доктору Сабио пришлось поработать над парнем. Тот потерял очень много крови. Сейчас он жив, но еще слишком рано говорить наверняка.

– Проклятье! – Тамрин сжал кулак. – Кто на него напал?

– Мы ищем нападавших. Приметы есть. Судя по всему, это были просто наемные головорезы, мы пытаемся выяснить, на кого они работали.

– Что ж... я надеюсь, вы приложите все усилия, Арген. Кстати, что можете рассказать об этом человеке? Кто он, хотя бы?

– Его зовут Джанис Редлин. Слуга в Палатиане. Полностью подходит под описание, данное ивирцем.

– Что он собой представляет, этот Редлин?

– Ничего, Ваше Высочество. Родился на одном из наших северных островов, потом переселился в метрополию. В Палатиан попал два года назад по ходатайству родственника, уже служившего во дворце. К слову, вскоре тот покинул столицу. Мы... проверяем, где он сейчас. Редлин любит играть и постоянно жил в долгах – очевидно, так его и зацепили. Но он явно мелкая сошка.

– От мелких сошек часто бывают большие неприятности, – хмуро заметил Тамрин. – Так как вы нашли его?

– Когда мы начали, хм, работатьсо слугами, Редлин исчез, – пояснил Арген. – Как только мы узнали об этом, сразу отправили людей в его дом. Там его тоже не нашли, и было ясно, что он собирался в спешке.

– Ударился в панику, как мы и надеялись, – прокомментировал Тамрин. – Где он скрывался?

– Мы допросили соседей, те рассказали, что у него есть девица, – Спиро позволил себе раздраженно вздохнуть. – Мы быстро нашли ее дом, но там уже были полицейские. Мы опоздали всего на несколько часов. Нападение произошло прямо в квартире. Дальше нам оставалось только проехать в больницу и забрать Редлина. Ему повезло – врачи в клинике не верили, что он выживет. Доктору Сабио пришлось потрудиться, чтобы спасти его.

– Счастливчик, – зло усмехнулся Тамрин. Действительно, такие, как Редлин, редко попадают под опеку одного из лучших врачей Ксаль-Риума.

– А девица? – спросил кронпринц. – Та, что была с Редлином? – не сказать, что Тамрина волновала ее судьба, но все же...

– Она тоже была в больнице. Один из нападавших сильно ударил ее. Мы и ее забрали, она сейчас тоже в Литане.

– Хотите удостовериться, что она не причастна?

– Да, Ваше Высочество, но, скорее всего, девушка действительно ничего не знает. Когда она узнала, что Редлин арестован, она, кхм... весьма рассердилась, – Спиро хмыкнул и покачал головой. – Не на нас, на своего ухажера. Она была уверена, что тот пытался сбежать от долгов.

– Хорошо, когда убедитесь, что она невиновна, отпустите ее. Только дайте понять, что лучше держать язык за зубами.

Тамрин подумал, не посетить ли ему захваченного курьера лично. Впрочем, какой смысл в этом прямо сейчас?

– Пусть Сабио опекает Редлина днем и ночью. Как только врач скажет, что его жизнь вне опасности, займитесь им, – кронпринц не стал говорить очевидное: им нужен не Джанис Редлин, а те, на кого он работал.

– Да, Ваше Высочество. Впрочем... – добавил Арген, – Редлин может принести нам пользу и до того, как пришел в сознание.

Ночной клуб «Золотой Феникс».

Ночь с 69 на 70 Весны.

– Не хотите? – Барон протянул собеседнику портсигар.

Стройный черноволосый мужчина покачал головой.

– Не курю.

– Как знаете, а я закурю, – Юрген нар Кааринт сунул в губы очередную сигарету и полез в карман за зажигалкой.

– Это пристрастие вас однажды убьет, – заметил собеседник.

– Ну, уж нет, – засмеялся Барон. – От чего бы я ни сдох, это точно будет не курево.

Они сидели в личном кабинете Барона в казино "Золотой Феникс" – самом крупном и фешенебельном заведении из тех, которыми он владел. Кабинет был подстать – не комната, а скорее зала с высоким, в два роста, потолком и огромными окнами. Пол устилал дорогой ивирский ковер, темно-зеленый с золотым узором, а вся мебель была сделана из драгоценного "костяного дерева" с Айнелина. На столе стоял поднос с бутылкой вина в ведерке со льдом и парой бокалов, но ни сам Юрген нар Кааринт, ни его гость не притронулись к ним.

Подтянутый мужчина с безупречной прической выглядел, как хорошо обеспеченный столичный щеголь. Такие часто посещали "Золотого Феникса" и спускали здесь унаследованные состояния. Дорогой модный костюм усиливал сходство. Звали его Огастус Кордо, и он был одним из наиболее ценных... приобретений Юргена нар Кааринта. Даже люди из секретной службы Его Императорского Величества могут питать тайную слабость к азартной игре.

Дела у Юргена были поставлены на широкую ногу. Он владел сетью игорных заведений: от нелегальных притонов в подворотнях бедняцких кварталов до элитных клубов вроде "Золотого Феникса". У него играли – и проигрывались – многие. Кое-кому из неудачников, тем, кто казался перспективным, Барон предлагал соглашение – списание долгов в обмен на сотрудничество. Другие были падки на вино или на куртизанок. Третьи попались на грешках и поставляли информацию в обмен на молчание. На Барона работало немало осведомителей, но Кордо был одним из лучших.

Барон закурил очередную сигарету из своего любимого серебряного портсигара. Дешевый сорт – он терпеть не мог приторного дорогого табака. Едкий вонючий дым обжег легкие. Старая привычка, к которой Юрген нар Кааринт пристрастился, когда его звали совсем иначе, и, конечно, никогда он не был никаким бароном... Зато к пятидесяти годам стал богаче любого знатного хлыща в родном Каннивене. Не без помощи щедрых покровителей из Кинто, конечно.

Хотя в дело с принцем он все-таки влез напрасно. Господин Сазанами из агинаррийского посольства предложил достаточно большую сумму, чтобы Юрген не смог устоять перед искушением. Теперь он раскаивался в своем безрассудстве, да поздно. Поставлять информацию – одно, но навлечь на себя гнев императорской династии – совсем иное. Организаторов убийства будут искать по всей Империи, и нет гарантии, что охотники не выйдут на его след. Тем более что болваны, которых он послал за Редлином, обделались. Жалкий ублюдок, забери его Даэмогос, удрал-таки и теперь оказался в руках секретной службы. И молчать он не будет. Опасно. Может, и удастся вывернуться, но, как знать... Не лучше ли собрать вещи да податься обратно в Каннивен, пока не поздно? Благо, денег хватит на то, чтобы купить себе и замок, и настоящий титул вкупе с родословной.

– Так где Редлин? – спросил нар Кааринт.

– В Литане, – сухо ответил Кордо. – Вы поторопились, нар Кааринт. Следовало бы сразу известить меня, а не посылать своих громил. Я сам принял бы необходимые меры и сделал все чисто и без шума.

– Ублюдку повезло. Единственный раз в жизни, пожалуй, – проворчал Барон, не желая вслух признавать тот неоспоримый факт, что его люди провалили дело. Действительно, стоило бы сразу обратиться к Кордо.

– Что сделано, то сделано, – свернул спор каннивенец. – Выможете добраться до него?

– Да, – ответил Кордо. – Иначе я был бы сейчас не у вас, а на самолете до Магниции. Но мне нужна будет ваша помощь.

– Что нужно? – коротко спросил Барон.

– Документы. Качественные. И деньги, разумеется – сто тысяч марок.

– И всего-то? – язвительно протянул Юрген.

– У меня есть возможность добраться до Редлина в Литане, но я не уверен, что смогу сделать это и не выдать себя, – ответил Кордо. – Если меня раскроют, придется бежать из Ксаль-Риума. Вы сделаете мне паспорт, по которому я смогу покинуть Империю, и переведете деньги на счет, который я вам назову.

– Вы слишком много хотите, Кордо, – отрезал Барон. – Сто тысяч...

– Я не собираюсь торговаться, нар Кааринт, – голос ксаль-риумца был столь же холоден. – Я могу скрыться прямо сейчас; пока меня хватятся, я буду уже далеко. Но без меня вам не избавиться от Редлина, а если он заговорит, вам конец.

– Я, как и вы, могу исчезнуть, прежде чем Редлин выдаст мое имя. Что мешает мне прямо сейчас купить билет на корабль и уплыть в Каннивен?

– Ничто, – согласился Кордо. – Но вам придется бросить все, чем вы здесь владеете. Так что вы теряете больше меня.

Нар Кааринт стиснул зубы и со злостью раздавил сигарету в пепельнице. Кордо прав, придется оставить слишком многое. Казино, рестораны, сеть информаторов, которая делала его такой ценной в глазах господина Сазанами и его хозяев из Кинто. Деньги на счетах в банках Коалиции, конечно, никуда не пропадут – хватит на безбедную старость, и все равно... Не так просто бросить все, что создавал годами.

" Я старею, – мрачно подумал каннивенец. – Прежде такие вещи меня не смущали. Я всегда исчезал сразу, как становилось горячо, потому и жив до сих пор".

– Ну, хорошо, – буркнул он. – Получите вы сто тысяч. Но с условием: Редлин должен отправиться к Даэмогосу прежде, чем успеет сказать хоть слово.

– Можете быть спокойны, – ответил Кордо, усмехнувшись. – Я заинтересован в этом не меньше вас.

Барон осклабился в ответ:

– Рад, что все еще друг друга понимаем.

Остров Метмер. 70 Весны.

Мерно ревели двигатели. Летающая лодка – двухмоторный биплан анадриэльского производства – на умеренной скорости летела километрах в полутора над поверхностью океана, приближаясь к острову. В салоне, рассчитанном на восемь человек, сейчас были только двое – Арио Микава и Юкио Като – щуплый, молодой – не старше двадцати пяти – уроженец севера, одетый, как и сам Микава, в простой штатский костюм. Агинаррийцами были и оба пилота.

Микава потянулся за биноклем. Метмер был небольшим островком, миль восьми в поперечнике, и выглядел, как уродливо перекошенный треугольник – словно некто пытался нанести его на карты дрожащей с похмелья рукой. В бинокль можно было увидеть заросли хиаценер, покрывавшие большую часть поверхности. Длинные, стройные стволы венчали зонтичные кроны узнаваемого сине-фиолетового оттенка. У самого побережья притулилась рыбацкая деревенька – жалкие лачуги, крытые листьями тех же хиаценер, и несколько лодок, вытащенных на песок.

– Что скажете, господин Симамура? – поинтересовался Като.

Арио Микава удовлетворенно кивнул.

– Вижу, вы не зря потратили время. Но я хочу посмотреть поближе.

– Разумеется, – невозмутимо отозвался Като. – Если вы заметите хоть что-то, можете купить за мой счет весь винный погреб иль-Кедама.

Микава не ответил, внимательно изучая остров в мощный бинокль. Действительно, ничего примечательного – хиаценеры, несколько крошечных полунищих деревень, небольшие поля. Пока самолет, снизившись, облетал Метмер, капитан, как ни всматривался, не увидел ничего подозрительного. Даже когда гидроплан промчался над островом на высоте не больше полукилометра, внизу все казалось вполне безмятежным. Арио Микава даже заметил людей – кто-то работал в полях, кто-то копошился возле домов и лодок, кто-то забрасывал в воду сети. Взгляду было совершенно не за что зацепиться – обыкновенный маленький островок, немногочисленные обитатели которого ведут скромную, непритязательную жизнь крестьян и рыбаков, и как бы внимательно ни всматривался агинарриец, он не видел ничего, что нарушало бы это впечатление. Като и его группа поработали на славу.

– Ваш кошелек останется в неприкосновенности, Юкио, – усмехнулся Микава. – Великолепно. Эти люди внизу...

– Разумеется, наши, – сказал Като, но тут же поправился. – То есть, ивирцы, но на острове не осталось ни одного крестьянина. Всех переселили под благовидным предлогом. В их домах живут механики и прочий персонал, они же создают видимость, будто Метмер по-прежнему обитаем.

– Что же, давайте посмотрим, что вы успели построить.

– Меньше, чем хотелось бы, – признался Юкио. – Но большего мы не могли сделать за такое время и с такими средствами. Все по минимуму, но функционально.

– Нам больше и не нужно, – заметил Микава. – Все равно Метмер не будет служить нам долго.

Гидроплан пошел на посадку и вскоре мягко приводнился недалеко от берега. Лодка доставила Микаву и Като на остров; не берегу их уже ждали два человека. На обоих была неброская ивирская одежда – просторные штаны и безрукавки, широкополые соломенные шляпы для защиты от солнца. Однако, если один из них на самом деле был ивирцем – долговязый, смуглый, усатый – более светлая кожа и черты лица второго сразу выдавали в нем северянина-джангарца.

Северянин сделал шаг вперед и кивком приветствовал новоприбывших.

– Господин Симамура. Юкио. Рад видеть вас в нашей скромной обители.

– Шен Лио, – представил его Като. – И кидеми-субай Хадмар Савани, – высокий ивирец склонил голову.

– Вы прибыли полюбоваться нашими полями? – с намеком на иронию поинтересовался джангарец Лио.

– Да, и я вижу, что вы проделали впечатляющую работу, – ответил Микава. – С воздуха я не заметил ничего подозрительного.

– Ксаль-риумские разведчики тоже не увидят, – уверенно заявил Лио. – Пойдемте, я провожу вас. Правда, придется прогуляться пешком – машин на острове нет.

– Разумно, – согласился Микава. В Ивире автомобиль был все еще роскошью, а не средством передвижения. Если бы ксаль-риумцы увидели автомашины на захолустром островке вроде Метмера, это могло вызвать у них сомнения. План, разработанный Микавой и его помощниками, был довольно сложным и, как все сложное, не вполне надежным. Внезапность, абсолютная внезапность – вот залог успеха.

Идти пришлось довольно далеко. Солнце, едва перевалившее через линию зенита, пекло немилосердно, напоминая Арио Микаве, что молодость осталась в прошлом. Лио и Като негромко переговаривались, Микава молчал, как и ивирский подполковник. Наконец, Савани вытянул руку, указывая вперед.

– Мы на месте, господа.

Даже теперь Микава не сразу рассмотрел маскировочные сети, которые были натянуты на каркасы, собранные из тонких стволов хиаценер. Пока капитан и его спутники оставались на вершине холма и смотрели сверху, сети создавали исключительно правдоподобную иллюзию неровного, поросшего синевато-зеленой травой поля. Легкий ветерок заставлял их слегка колебаться, еще больше усиливая впечатление.

Спустившись по пологому склону, Микава шагнул в тень, создаваемую сетями. Плотный покров почти скрыл солнце, но это не принесло заметного облегчения – воздух под фальшивым полем был тяжелым и удушливым. Слабо пахло бензином и маслом. Ткань громко хлопала на ветру.

"Поле" скрывало обширный участок утрамбованной земли, на котором плотно – крыло к крылу – были составлены аэропланы. Машины были разномастные: ближе всего к Микаве стоял относительно новый истребитель "Фаэтта" анадриэльского производства, а рядом с ним – агинаррийский "Раймей" одной из ранних модификаций. Дальше можно было видеть несколько одинаковых бомбардировщиков-бипланов "Хонама", в агинаррийской армии их уже сняли с вооружения, заменив новыми моделями.

" Н-да...– мысленно прокомментировал Арио Микава. – Сборная солянка. Впрочем, остается радоваться, что есть хотя бы это".

Ивирская военная авиация была относительно многочисленна – около полутысячи машин – но на восемьдесят процентов состояла из старья, закупленного, где только возможно – в Сегунате, у восточников. На Метмере, фактически, базировался ее цвет – лучшие самолеты и лучшие механики, поддерживавшие их в хорошем состоянии. И, разумеется, лучшие пилоты, прошедшие обучение в военных летных школах Агинарры. Почти все офицеры были северянами – "инструкторами", нанятыми султаном.

– Сколько всего машин? – спросил Микава.

– Семьдесят три, – ответил Лио. – Двадцать один истребитель, правда, из них только шесть "Фаэтт", и это лучшее, что у нас есть. Пятнадцать "Раймеев". Остальные – бомбардировщики.

– Взлетные полосы?

– Недалеко. Я покажу их вам чуть позже, господин Симамура. Они тоже замаскированы, пока ксаль-риумцы не высадят на остров десант, они ничего не увидят. Но и самолеты, и взлетные полосы можно подготовить к действию за полночи.

– Хорошо, – кивнул Микава. – Как ваши люди, Лио?

– Рвутся в бой, – ответил Джангарец.

– Можете передать им, что ждать уже недолго.

Обсуждение в имперском Сенате состоится послезавтра, и его итог, вероятно, предрешен. Если не вмешается какая-нибудь высшая сила, Ивир и Ксаль-Риум вступят в очередную войну, седьмую по счету, но в высшие силы капитан Арио Микава не верил.

Имперцы, несомненно, начнут втожение с того, что займут остров Кехребар. Большой порт, пригодный для любого корабля, вплоть до линкоров, нефтехранилища – словом, отличный плацдарм для дальнейшего продвижения. И когда Кехребар окажется в их руках, останется только привести в действие тщательно разработанный план и ждать результатов.

Метмер, разумеется, только часть плана, но часть очень существенная, практически – основополагающая. Островок отделяет от Кехребара чуть больше сотни миль. Самолеты ждут своего часа на замаскированном аэродроме. Пилоты досконально изучили Кехребар. В нужный момент, получив приказ, они нанесут удар. Разумеется, семь десятков устаревших аэропланов не могут разбить ксаль-риумский флот, но это был далеко не единственный заготовленный сюрприз. Усубо, его люди и их оборудование уже тайно переправлены на место и тоже ждут своего часа. Если все пройдет как задумано, ксаль-риумцам предстоит пережить весьма неприятные дни на Кехребаре.

Арио Микава не удержался от хищной улыбки. Ксаль-Риум еще убедится, что Ивир – не столь легкая добыча, как полагают в императорском Генеральном Штабе. И пока имперцы воюют на западе, Сегунат возмет свое на северо-востоке.

ГЛАВА 22

Литана. Усадьба кронпринца. 70 Весны.

На первый взгляд Литана – зловещая резиденция императорской секретной службы – выглядела весьма мирно. Формально она являлась загородной виллой императорской семьи, и сохранила пышность и изысканность, соответствующие этому статусу. Трехэтажный белый особняк окружал сад, обнесенный стеной высотой в полтора роста, проникнуть внутрь можно было через пару ворот – главные и черные. В общем, ничего зловещего, и, говоря по правде, любой, кто ожидал увидеть внутри камеры, заставленные орудиями пыток, или расстрельные комнаты, где стены выщерблены пулями и покрыты незатертыми пятнами крови, был бы разочарован.

Огастус Кордо быстрым шагом взбежал по лестнице и прошел внутрь особняка. В дверях стоял одинокий охранник, но на Кордо он не обратил внимания, молча посторонился, уступая путь. Внутри Огастус столкнулся с парой людей в штатском, которые негромко спорили о чем то; он приветственно кивнул им, спокойно направляясь к широкой лестнице на второй этаж.

Поднявшись, он оказался в широком коридоре. Солнечный свет проникал внутрь через забранные коваными решетками окна; в противоположной стене было несколько одинаковых дверей с номерами, что придавало грозной Литане сходство с банальной гостиницей или конторой. К счастью, в коридоре никого не оказалось – да и то сказать, какой смысл ставить усиленную охрану в таком месте? Разве найдется в целом мире безумец, у которого достанет смелости попытаться проникнуть в логово императорской секретной службы? Огастус Кордо шагнул вперед, когда внезапно лязгнул замок, и одна из дверей раскрылась наружу. В коридор вышел невысокий лысеющий мужчина средних лет, на его худом лице было озабоченное выражение. На человеке был белый медицинский халат.

Мысленно помянув Даэмогоса, Кордо слегка кивнул врачу, тот тоже ответил небрежным кивком и быстро прошел мимо. Амадео Сабио считался одним из лучших хирургов в Ксаль-Риуме, да и во всем Дагерионе, и он очередной раз доказал свою репутацию, сохранив жизнь Джанису Редлину. Когда агенты секретной службы отыскали Редлина в больнице, врачи были уверены, что тот не дотянет до рассвета. Определенно, было бы гораздо проще, если бы подчиненные Спиро Аргена немного промедлили, или доктор Сабио оказался не столь искусен.

А теперь Сабио видел его, и если Редлин внезапно умрет, может что-то заподозрить. Но выбора не было, и Кордо взялся за ручку двери.

" Покушение прямо в резиденции секретной службы, при свете дня, – подумал он. – Совсем не по канону жанра".

В фильмах подобные вещи, как правило, происходят глубокой ночью, но, проклятье, дожидаться ночи – просто нет времени. Кто может сказать, когда Редлин придет в себя, а стоит тому открыть глаза, как Арген сразу примется за него, и ясно, что молчать Редлин не будет. Он не знает имени Кордо, но может описать его внешность, и, разумеется, он сразу выдаст нар Кааринта. А Барон, чтобы спасти собственную шкуру, без колебаний сдаст всех, кто на него работал.

Огастус Кордо осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Ему в ноздри ударил хорошо узнаваемый острый запах стерильности и каких-то медикаментов. Странно было увидеть на втором этаже усадьбы больничную палату, но это была именно она: комната без окон, белые стены, яркие лампы под потолком. У стены направо от двери стояло два шкафа – один со стеклянными дверцами, его полки были заставлены многочисленными пузырьками, колбами и никелированными металлическими емкостями, другой – с железными. Возле противоположной стены на кушетке лежал человек. Молодой мужчина с короткими каштановыми волосами. Его лицо было пепельно-серым; в изголовье кровати стояла капельница. Кроме раненого, в комнате никого не было, и Кордо позволил себе перевести дух. Он подошел к постели. Джанис Редлин лежал с закрытыми глазами, не шевелился, и на первый взгляд даже не дышал. Однако, коль скоро никого не оставили присматривать за раненым, вероятно, его жизнь была вне опасности. Сабио все-таки вытащил его с того света.

«Ты здорово облегчил бы мне жизнь, если бы сдох без посторонней помощи»,– подумал Кордо. Он полез в карман и достал небольшую стеклянную ампулу, завернутую в платок. Ампула была до середины заполнена бесцветной жидкостью, прозрачной, как простая вода.

Кордо аккуратно отломил тонкий кончик и вылил содержимое на ткань. Симинин, "эликсир сна", как его иногда называли, широко применялся в медицине для анестезии, но в избыточном количестве нарушал работу сердца и мог убить. Редлин сейчас на грани между жизнью или смертью, много не нужно, чтобы подтолкнуть его в правильном направлении. Симинин не оставляет следов, даже Сабио не сможет ничего доказать. Просто у тяжелораненого человека, потерявшего к тому же много крови, внезапно остановилось сердце, такое бывает.

Кордо повернулся к Редлину, и в этот момент позади почти неслышно скрипнула открывающаяся дверь. Сердце Кордо отчаянно дернулось, он выронил платок и резко развернулся, правая рука метнулась под пиджак и нащупала ребристую рукоять пистолета в кобуре под мышкой.

– Не стоит, Огастус, – голос он узнал сразу.

Спиро Арген стоял на пороге, оружие в его руке, разумеется, смотрело Кордо в грудь. Не отрывая от него взгляд, Арген сделал шаг в сторону, пропустив в палату еще одного вооруженного агента. Под прицелом двух пистолетов Огастус Кордо замер на месте. Ситуация была безнадежной. Попался! – вот единственное, о чем он мог думать сейчас. Попался, и пути к спасению нет. Наверное, те же чувства испытывает зверь, провалившийся в ловчую яму.

Арген кивнул своему напарнику, тот приблизился и обезоружил Кордо. Огастус обреченно вздохнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю