355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Малицкий » Возвращение Алателя » Текст книги (страница 29)
Возвращение Алателя
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:53

Текст книги "Возвращение Алателя"


Автор книги: Сергей Малицкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 35 страниц)

– Заводье! – крикнула, обернувшись Линга.

89.

Единственный город дерри, построенный на месте древней сварской крепости, открылся внезапно. Тракт миновал высокий холм, заросший кряжистыми, вольно раскинувшими ветви, эрнами, и путникам открылось кочковатое заболоченное поле, вслед за которым начинались холмы, увенчанные серой полосой каменной стены. У их подножия виднелись пятна шатров салмской гвардии, паслись кони и поднимались дымы от бесчисленных костров. Из-за стены торчали крыши зданий, а на самой стене суетились крошечные фигурки элбанов, занятых то ли ее срочной починкой, то ли какими-то еще неведомыми приготовлениями к скорой осаде.

– Конечно, не Глаулин, и уж точно не Эйд-Мер, но настоящий город, – довольно крякнул Хейграст, вглядываясь в открывшуюся картину. – И времени до обеда достаточно, чтобы подготовиться к встрече с королем. Или кто-то уже пожалел об оставленных в айдонском трактире кабаньих ребрышках?

– Будь уверен, – успокоил нари Лукус. – Швар их так просто не оставит. Думаю, что избранные воины одной из когорт пятого легиона испробовали вкус не только кабаньих ребрышек, но и хваленного мала. Надеюсь, они не соблазнились отравленным вином.

– Ну, Швар похож на кого угодно, только не на деррского дурака, – заметил Хейграст. – Линга, придержи коня. На воротах пост стражников, я должен быть там первым.

Вблизи стена города оказалась неожиданно низкой. Некоторую основательность ей придавали пологие склоны каменистого холма, приподнимая на полсотни локтей над окружающим полем, но сама она вряд ли была выше четырех взрослых элбанов. Куда уж тут защититься от серьезной осады. Хотя суровые воины под стенами вовсе не походили на изнеженных бездельем стражников Эйд-Мера. Даже Хейграст одобрительно хмыкнул, увидев, как упражняются несколько нари у самой дороги на деревянных мечах. А с лица Лукуса улыбка так и вовсе не сходила.

– Что-то я не вижу белу среди воинов! – удивился Лукус. – А между тем я слышал, что в салмской армии есть целая когорта конных лучников-белу!

– Есть, – кивнул Хейграст. – Не в Глаулине, а в Шине. В Глаулине осталось еще два легиона. И пять в Шине. В случае серьезной войны в течение недели могут быть собраны несколько легионов ополчения. И те, которые поставляют западные провинции Салмии, не многим хуже постоянных. Там есть и белу лучники, и шаи с огромными копьями, которые они кладут на плечи друг другу, и нари. Не эти замечательные когорты первого легиона, которые ты видишь, а еще шесть когорт ополченцев. Поверь мне, в ополчении Салмии сражаются настоящие войны. Но оно набирается только в случае настоящей войны.

– Все говорит о том, что война будет настоящей, – вздохнул Лукус. – Смотри-ка.

Возле самых ворот толпилось не менее двух вармов мужчин, одетых в деррские костюмы, вооруженных луками и короткими мечами. Многие держали в поводу лошадей. Седой легионер с покрытым шрамами лицом, осматривал дерри одного за другим и что-то диктовал тщедушному писцу, делающему записи в потрепанной книге.

– Вот и ополчение, и кони в том числе, – задумался Хейграст. – Но едва ли они наберут среди дерри хотя бы три когорты. Дерри предпочитают смерть у своего порога. Почему-то они считают, что лучше умереть, чем покинуть лес.

– Стойте, путники! – раздался голос стражника у ворот. – Кто вы? За какой надобностью едете в Заводье? Кто может поручиться за вас?

– Я Хейграст, сын кузнеца, – крикнул нари, спрыгивая с коня. – Со мной Саш, Лукус, Дан, сын Микофана, Тиир, Линга, дочь Сливра из Утонья, Ангес, священник престола Эла. Остановиться мы намерены у торговца кожами Визрула. Мы спешим, стражник. Нам назначена встреча с королем Даргоном в доме наместника. Вот знак короля.

– Они все спешат, – проворчал седой стражник, разглядывая медальон. – До обеда еще есть время, успеете смыть с себя дорожную пыль. Эй! – заорал он в сторону молодого парня с короткой пикой, стоявшего на стене возле подъемного механизма. – Спишь? Успел записать имена путников на восковой доске?

– Успел бы, – отозвался парень. – Только места там уже больше нет. Стирать и писать заново или идти в писарскую за новой?

– Не идти, а бежать! – заорал стражник. – Отдашь писарю, пусть заносит в книгу, а сам с новой доской и сюда! Беда! Беда с этой молодежью, – обратился ветеран к Хейграсту. – Народ валом валит, а в охране оставили только стариков и эти зеленые побеги. Всех в ополчение забирают. Хорошо еще хоть писать умеет. Эй! Ушел уже? Ворота-то сначала открой! Смотрите! Этот сосунок даже и не думал спешить!

Лениво заскрипело колесо, натянулась цепь, и ворота медленно поползли вверх. Дан склонил голову и вслед за Хейграстом и Лукусом въехал в пределы города.

Сразу за стеной открылась шумная рыночная площадь. Впрочем, торговцев с нее потеснили ополченцы. Охрипшие легионеры строили их рядами, что-то долго и настойчиво объясняли, кричали, орали, и все это вместе производило впечатление потревоженного ногой лесного муравейника. Хейграст шел впереди отряда, чудом находя проход в беспорядочной толпе, при необходимости раздвигал ее плечами, и обиженные ополченцы, ловя жесткий взгляд крепкого нари, уважительно провожали его глазами. Наконец спутники выбрались на нужную улицу и принялись вместе с нею карабкаться по склонам холмов.

– Заводье – восточный угол деррских земель, – объяснил Лукус Дану. – И Волчьи Холмы начинаются уже здесь. Сам город расположен на холмах. Поэтому и стена невысокая, так как дома одноэтажные, город низкий и обширный. Чтобы огородить его полностью, высоту стены пришлось уменьшить вдвое. А по мне так лучше было бы укрепить часть города. Вон в Глаулине – город стеной не огорожен, только замок в центре.

– Это в Глаулине, – вмешался Хейграст. – Но Глаулин не стоит на окраине Волчьих Холмов. К тому же там почти всегда пять легионов салмской гвардии. А эта стена не для защиты от вражеской армии, а для спокойного сна горожан в мирное время.

– Какой странный город, – заметил Саш. – В Эйд-Мере башни, ни одна не похожа на другую, а здесь все дома на одно лицо.

– Но, тем не менее, все они из камня, – заметил Хейграст. – Город много раз горел, пока однажды наместник не запретил строить деревянные дома. Самое удивительное, что в городе дерри очень мало самих дерри. Они предпочитают жить в лесных поселках. А здесь кого только нет. Есть общины почти всех народов Эл-Айрана. Все, кому показалась нелегкой жизнь на окраине холодной степи, могут найти здесь приют. Как его нашел однажды и Визрул. К тому же половина населения города выходцы из Империи.

– Чем же так не мила Империя своим детям? – спросил Саш.

– Ее дети не милы ей, – ответил Лукус. – Если бы Салмия, как и Империя, культивировала рабство, будь уверен, она бы лишилась не меньше чем половины своей нынешней силы и славы.

– Потому и прочного мира у Салмии нет с Империей, – заметил Хейграст. – Императора устроил бы только такой мир, в котором любой беглый раб возвращался бы Салмией обратно на неминуемую расправу.

– Ну, уж этого он не дождется! – воскликнул Лукус.

– Да, – согласился Хейграст. – Но только до того момента, пока над Салмской землей развевается флаг с силуэтом бегущего оленя.

– Вот, – показал Лукус. – Дом Визрула.

Друзья остановились на узкой улочке у высоких ворот. Из-за стены, сложенной из неровных округлых камней, скрепленных серым раствором, торчала приплюснутая крыша невысокого строения. Тянуло кислым запахом и дымом.

– Кожевенник, – поморщился Дан. – Мне знаком этот запах.

– Хозяин! – закричал Хейграст, подходя к воротам и ударяя по ним висящим на цепи деревянным молотком. – Не желаешь ли принять нескольких мирных и тихих элбанов на короткий постой?

– Хозяина нет дома, – раздался за воротами женский голос. – Но он скоро вернется и задаст крепкую взбучку одному зеленому элбану, который появляется здесь раз в три года и всякий раз оповещает об этом половину города!

– Здравствуй, Рала! – обнял Хейграст открывшую ворота пожилую женщину. – Время не властно над тобой. А Визрул, наверное, высох еще больше? Неужели в обычаях раддок высасывать жизненную силу из мужчин?

– И шутки твои все те же, – усмехнулась женщина. – Здравствуй Лукус, давайте-ка быстро во двор. Нечего вести разговоры на улице. Там и познакомите меня со своими спутниками.

Ворота распахнулись, отряд заехал в просторный двор, и Дан, как и ожидал, увидел большие чаны, наполненные плавающими в растворах кожами. В воздухе стоял кислый запах, несколько шкур висели на воткнутых в грунт шестах. Высокий парень, неуловимо схожий с Ралой, помешивал палкой жидкость в одном из чанов.

– Смотри, как вырос твой сын! – удивился Хейграст. – Здравствуй, Танг. Настоящий воин. Не собираетесь отправлять его в ополчение?

– Нет, – покачала головой Рала, с одобрением наблюдая, как ее сын здоровается со спутниками Хейграста. – Эл послал нам только одного ребенка, поэтому его не заберут в ополчение. Но он вольный член стражи города и хороший лучник. Если враг подойдет к стенам, Танг тоже будет сражаться. Вместе с отцом.

– А враг может подойти? – спросил Хейграст.

– Не знаю, – развела руками женщина. – Это разговор мужчин. Дождись мужа. Он вот-вот будет.

– Хорошо, – кивнул Хейграст. – Но в полдень король назначил нам встречу в доме наместника. Поэтому мы не сможем ждать слишком долго. Это Арбан Саш, это Ангес, священник Эла, это Тиир. Паренек, который морщится от запаха дубящего раствора, Дан. А нашу проводницу зовут Линга.

– Пойдете все? – спросила Рала.

– Да, – ответил Хейграст. – С утра мы перекусили, так что есть будем позже.

– В таком случае я забираю с собой вашу спутницу, – решительно взяла под руку Лингу Рала. – За ее конем присмотрит кто-нибудь из вас, а ей перед встречей с королем обязательно нужно привести в себя в порядок. Вода в колодце. Где взять корм для лошадей, Танг покажет. Что касается еды, думаю, что от чаши легкого холодного деррского пива никто не откажется.

– Доверься Рале, – улыбнулся Хейграст в ответ на вопросительный взгляд Линги. – Дан! Займись-ка ее Эсоном.

90.

Визрул появился перед самым отходом, въехав во двор на большой повозке, запряженной двумя молодыми и крепкими серыми жеребцами. Он оказался высоким и удивительно худым крепким пожилым мужчиной. Спрыгнув с повозки, Визрул спокойно и с достоинством поздоровался со всеми спутниками, начиная с Хейграста, словно встречался с ним каждую неделю, и ничего удивительного в его приходе нет. На вопрос, как дела в городе, он махнул рукой и сказал, что серьезные разговоры стоит отложить на вечер, а сам он согласно законам города внес свою долю в создание ополчения, отвезя интенданту партию хороших кож для доспехов и конной упряжи. Тиира он поприветствовал на валли, но спрашивать ни о чем не стал. Только прищурившись, предложил оставить оружие у него, а с собой взять только поясные ножи.

– К королю с оружием не пустят, – объяснил радд. – Оставив его здесь, будете уверены, что вашего оружия не коснется чужая рука.

– А зачем же ножи? – не понял Хейграст.

– Когда охрана наместника предложит сложить оружие в караульной комнате, сказать, что у вас его нет, будет неприлично, – сухо улыбнулся Визрул.

– Понятно, – кивнул Хейграст. – Лошадей тоже брать с собой не будем, центральная площадь и дом наместника рядом, всего через две улицы. Где Линга?

– Вот она! – гордо сказала Рала, открывая дверь дома.

Когда Линга вышла на порог, Дан даже вздрогнул от восхищения. Каким-то чудом хозяйка убедила девушку расстаться с потрепанной и залатанной деррской одеждой, и теперь перед спутниками стояла молодая прекрасная горожанка, одетая то ли для охоты, то ли для не слишком дальнего и трудного пути. На ней были мягкие раддские сапоги с короткими голенищами и узкими носами, штаны из толстой, но мягкой ткани, рубаха с широким воротом и короткий салмский плащ из тонкой кожи. Волосы Линга убрала назад, и на ее изящном лице обнаружился румянец. Она явно не привыкла к вниманию.

– Вот так должна выглядеть молодая девушка, собирающаяся на прием к королю, конечно, если она не городская госпожа, а считает себя воином, – объявила Рала. – Хотя я и недовольна тобой, нари! Как ты мог допустить, чтобы такой красавице поранили руку? Где это видано, чтобы женщин пускали в битву впереди себя?

– Ну, Линга-то тебе этого сказать не могла, – восхищенно пробормотал Хейграст. – К сожалению, я не успел ее остановить. Ой, боюсь, король забудет об аудиенции при одном взгляде на нашего проводника.

– Всю жизнь я мечтала, чтобы у меня кроме сына родилась еще и дочь, – вздохнула Рала, с любовью глядя на Лингу. – Но Эл не послал мне детей кроме Танга.

– Да, – качнул головой Лукус. – Бывают в моей жизни мгновения, когда я жалею, что не родился человеком.

– Не потому ли ты так возмущался, что у Вика Скиндла слуги белу? – под смех Хейграста поинтересовался Саш.

– Между тем мы можем и опоздать, – заторопился Лукус. – Линга. Оружие с собой брать не нужно. Дан. Что стоишь с открытым ртом? Сотри пыль со своих сапог. Забыл, что говорил Негос?

Хейграст хлопнул по плечу смутившегося белу и открыл ворота. Улица, по которой он повел своих друзей, взобралась на очередной холм, и перед их глазами открылась городская площадь. На противоположной стороне стоял угрюмый двухэтажный дом, более напоминающий замок. По бокам выстроились казармы и торговые ряды. Посередине росло прекрасное дерево.

– Смараг! – прошептал Дан.

– Он, – согласился Лукус. – В полтора раза выше того, что вырастил Агнран в Утонье. Дерево жизни, как называет его Леганд. Есть еще одна легенда о нем, кроме того, что ты уже слышал. Но я расскажу ее немного позже.

– Снимите головные уборы, не разговаривайте и не смотрите никому в глаза, – предупредил Хейграст. – Площадь обходим по краю, двигаясь в левую сторону. Туда же, куда идут и все дерри.

Возле дерева происходило удивительное действо. Не менее трех вармов дерри двигались вокруг него живым потоком. И каждый из них вращался вокруг себя и напевал что-то, не открывая рта. Исторгнутый таким образом низкий звук неожиданно начинал давить на барабанные перепонки, прижимал к земле, выдавливал слезы из глаз. Дан схватился за уши, почувствовав дрожь в ногах, пошатнулся и тут же ощутил жесткую руку на предплечье. «Идем, – прозвучал у него в голове спокойный, но жесткий голос Саша. – Идем со мной».

– Что это было? – спросил Тиир, оглядываясь, когда они, наконец, миновали площадь и оказались возле металлических ворот дома наместника.

– Древний обряд дерри, – объяснил Лукус, встряхивая головой и часто моргая. – Они отгоняют злых духов, которыми, как думают дерри, направляется враг на их земли. Не думаю, что это поможет, но, как говорил Агнран, подобное колдовство, объединенное с силою древнего дерева, однажды остановило врага. Мы еще увидим такое же дерево. Оно растет в Мерсилванде. И тот смараг выше этого на две дюжины локтей!

– Эти люди слишком далеки от Эла, чтобы понимать, что никакое колдовство не способно защитить их от зла, – с грустью добавил от себя Ангес, переведя Тииру слова Лукуса.

– Ну, для этого сначала надо определить, что такое колдовство, – не согласился Хейграст и обратился, к стоявшим у дверей рослым легионерам. – Приветствую доблестных воинов Салмии. Этот человек – Тиир, сын короля Бангорда. Я Хейграст из Эйд-Мера. Нам, а также Арбану Сашу, Лукусу, Линге, Дану и Ангесу, король Даргон назначил встречу сегодня в полдень в этом доме. Вот его знак.

– Король примет вас, – объявил седой легионер и предложил следовать за ним.

Неожиданно за металлическими дверями оказался внутренний двор. Легионер провел спутников между стоявших во дворе богато украшенных лошадей, мимо занимающихся фехтованием рослых авглов и пригласил в небольшое здание. Там он показал на стоявшую у входа корзину и попросил сложить оружие. Когда корзина наполнилась, охранник оглядел спутников цепким взглядом и сказал, что король ожидал их и придет сюда при первой возможности.

– Интересно, как бы он унес все это, явись мы сюда с мечами? – задумчиво проговорил Лукус, глядя вслед удаляющемуся с корзиной стражнику. – Впрочем, это неважно.

– Ну вот, – заметил Ангес, оглядев три тяжелых скамьи, стоявших по сторонам, толстые ковры на полу, подушки, разбросанным по углам, и несколько тяжелых табуретов из темного дерева. – Вот эти пять роскошных кресел в центре комнаты предназначены для короля и его советников, а остальные места как кому по чину. Дерри, салмы и нари предпочитают сидеть на скамьях или табуретах, шаи и белу любят вот такие толстые ковры, а свары или банги не откажутся от нескольких мягких подушек, которые можно подложить под бока.

– Что касается меня, то я не стану сидеть на полу, если все сядут на табуреты, – проворчал Лукус, оглядываясь по сторонам.

– Ну, так садись на табурет как все, – раздался спокойный, но властный голос за спиной спутников.

– Ясного неба над твоими землями, король, – сказал, обернувшись, Хейграст и первым склонил голову.

– Спасибо, нари, – ответил король, прошел к креслам и представил следовавших за ним двух роскошно одетых мужчин. – Князь Инокс, главный советник королевства, и князь Фалг, наш наместник в деррских землях. Садитесь. Разговор будет недолгим, потому что времени на разговоры у нас нет. Надеюсь, вы ничего не скрываете друг от друга. Если я ошибаюсь, готов принять любого из вас один на один. Есть такие?

Король дождался, когда Ангес переведет его слова Тииру, и попросил Хейграста назвать спутников. Хейграст поднялся и поочередно представил всех, кто собрался в комнате. Начал он с Тиира, назвав его сыном Бангорда, короля Дарджи, мира Дье-Лиа. Услышав свое имя Тиир поднялся, чуть склонил голову и сел на место, исполненный королевского достоинства. И все, кого называл Хейграст, делали то же самое, разве только их движения были проще.

– Я Хейграст, сын кузнеца, кузнец из Эйд-Мера, – продолжил нари знакомство. – Это Лукус, травник, его родина в Дактских горах, но уже много лет, после того как ему удалось с помощью нашего друга вырваться из Империи, он живет в моем доме. Конечно в те редкие дни, когда появляется в Эйд-Мере. Настоящий его дом – цветущие луга и непроходимые леса. Это Арбан Саш, человек, дальний потомок знаменитого мастера Эл-Лиа Арбана. У него нет дома в Эл-Лиа, он вернулся сюда случайно, но мой дом это его дом. Он обладает силой. Именно Саш должен встретиться с мудрецом, о котором я уже говорил тебе, король. Это Дан, сын кузнеца Микофана из Лингера – города, сожженного несколько лет тому назад вастами в долине Уйкеас. Он сирота. Последние оставшиеся в живых его родные были убиты месяц тому назад в окрестностях Эйд-Мера. Его дядя, Фаргорн, учит арбалетчиков и лучников много лет в твоей гвардии в Глаулине. Мальчишка и сам неплохой лучник. Это Линга, дочь Сливра из Утонья. Ее отца убили кьерды. Она наш проводник, отлично знает эти места. Именно она указала нам дорогу через Гнилую Топь. А это Ангес. Он священник храма Эла, но сейчас держит путь обратно к Священному Престолу, так как его дела в Заводье не заладились. Он неплохо помог нам в пути. Но если тебя, король беспокоит, что твои секреты будут известны в Империи, знай, вчера Ангес дал клятву молчания на огне. Он говорит на валли. Кроме него на валли говорят также Арбан Саш и немного Лукус.

– Я говорю на валли, – спокойно сказал Даргон. – Не сомневайся, ваш священник все точно переводит этому воину. Что касается его молчания, все, что ты расскажешь мне сейчас, уже не будет иметь значения, когда он дойдет до Империи. Если найдет безопасную дорогу за Мраморные Горы. И не придавай слишком много значения клятве на огне. Мало того, чтобы ты верил в нее. Нужно, чтобы в нее верил и тот, кто приносит клятву. Я считаю, что с честного элбана достаточно простого слова, а с нечестным не стоит заводить разговор.

– Если бы я еще мог отличить правду от лжи, а честного элбана от нечестного, – вздохнул Хейграст.

– Ты сказал, что твой друг обладает силой, – заметил король. – Я не знаю, о какой силе идет речь. Мне кажется, он сам не распознал ее в полной мере, но частицей силы обладаю и я. Моя способность заключается как раз в том, что я отличаю правду от лжи. И хотя эта способность помогает государственным заботам, иногда она отравляет мне жизнь. Но, – тут король горько усмехнулся, – короли не всесильны. Не беспокойся, нари. Ни один из твоих друзей не лжет. Поэтому мы можем говорить дальше. А Фаргорна я знаю, когда-то и меня он учил управляться с самострелом.

Дан слушал голос короля и поражался тому, как что-то незаметное, неощутимое делает обычного человека величественным и недоступным. Будь Даргон одет в золотые доспехи или рваное рубище, он все равно бы остался королем. Так же как и Тиир. Дан вновь вспомнил слова дяди Трука, что некоторые элбаны внутри больше, чем снаружи. Все дело в глазах. Князя Инокса Дан запомнил уже на тракте, хотя тогда лицо вельможи, как и лицо короля, было прикрыто тканью. Но только теперь мальчишка почувствовал холодный безжалостный взгляд. Именно трудами этого человека, по словам Швара, последнюю дюжину лет создавалась и оберегалась гвардия. Именно он установил на побережье Айранского моря, вдоль Мраморных гор и на севере многочисленные заставы гвардии, которые не только охраняли границы Салмии, но и спасали множество рабов, бегущих из Империи, из кьердских селений и с севера. Именно по его совету и его заботами создавались и служили на благо Салмии провинции нари, шаи и белу на западе страны. Но ведь именно Инокс наводил ужас на многих в Салмии. Воины его личного легиона охраняли внутренний порядок в королевстве и многих отправили в рудники в Мраморных горах, откуда не вернулся еще ни один. Но если король действительно отличает правду ото лжи, значит, Инокс не опасен? Князь Фалг чем-то напомнил Дану бургомистра Эйд-Мера. Только одежда у Фалга была богаче и живот больше, но глаза, такие же жесткие пронизывающие. Насколько легче было выпускать стрелы из лука во тьму на Кабаньем Острове, чем смотреть в эти глаза!

– Я не стану требовать с тебя, принц, повторения рассказа о Дье-Лиа, – обратился король на валли к Тииру. – Наместник передал мне твои слова. Я хотел бы спросить о другом. Скажи, какова цель прихода воинов Ордена Серого Пламени в Эл-Лиа? Что ты знаешь об их связях с нашим северным врагом? Как тебе удалось добраться до Заводья и какова твоя цель теперь, после того как ты понял, что силы Салмии недостаточны, чтобы отправляться на помощь твоей стране? Или наместник не объяснил этого?

– Объяснил, – сказал после паузы Тиир. – Я пока не знаю вашего языка, но за недолгое время пребывания в Салмии, понял, что твоему прекрасному государству угрожает опасность. Твое войско готовится к войне. И эта война не из тех, где ждут легкой победы. Ты собираешься обороняться. Ты укрепляешь крепостные стены. Твои крестьяне везут внутрь крепости припасы. Твое войско несет с собой оружие, которое пригодно для обороны, но не для нападения. Это катапульты, котлы, куски смолы, застывший вар, багры против осадных лестниц и щиты для лучников.

– Ты правильно заметил все, принц, – кивнул король. – Но мне показалось, ты не согласен с этим способом ведения войны?

– Эта крепость слаба, – ответил, подумав, Тиир. – Ее стены длинны, но высота их невелика, а каменная кладка недостаточно прочна. Ты растянешь своих воинов по стенам, а противник ударит в одном месте, и в городе начнется паника. Если ты собираешься сражаться на улицах Заводья, следует отправить жителей в безопасное место, иначе твои запасы будут расходоваться на людей, которые не могут сражаться, а могут только страдать. Конечно, воин, который спасает женщину, сражается с удвоенной энергией, но его силы и иссякают в два раза быстрее, а воин, который нагибается, чтобы спасти ребенка, получает в спину стрелу врага. К тому же сила этой части твоей страны не в городах. Она в поселках, где живет большая часть населения. Даже если ты сохранишь эту крепость, твоя страна останется без людей, а значит, твой враг может считать тебя побежденным, даже не штурмуя твоих стен.

– Я слушаю тебя, принц, – вновь кивнул король.

– Я отвечу на все твои вопросы, – продолжил Тиир. – Я скажу тебе все, что знаю. Но я не знаю цели прихода серого ордена в Эл-Лиа. Орден Серого Пламени выполняет волю демона. Проникнуть в его замыслы невозможно. Тем более для меня. Я вынужден был скрывать свое происхождение, выдавая себя за сына обедневшего князя из дальних земель.

– Разве подданные королевства Дарджи не знают наследника трона в лицо? – мягким, но холодным тоном спросил князь Инокс.

– Знают, – ответил Тиир. – Но они помнили меня двенадцатилетним. Именно тогда отец отправил меня для обучения в дальнюю страну нашего мира. Там мудрецы обучили меня многим наукам. В том числе языку валли. Там я узнал предания своего народа. Некоторые магические заклинания. Там мастера обучали меня фехтованию и физической выносливости. Затем, когда мне исполнилось полторы дюжины лет, я вернулся домой вместе со своим наставником. Мы приехали в замок скрытно, потому что принц не может показываться своему народу до того момента, как король примет его и одобрит результаты его трудов. Вместе с наставником я вошел в урочный час в тронный зал. Мой отец не узнал меня, а наставник остановился и успел сказать, что демон сидит на троне в обличье моего отца. И тогда демон сделал движение рукой, и наставник упал замертво. Все, что я успел, это разбить склянку с дымным порошком и прочитать заклинание, отводящее чужую ворожбу. Пока дым стоял в воздухе, демон не смог бы убить меня колдовством. И у него это действительно не вышло. Тогда он пошел на меня с мечом.

– И что произошло дальше? – прервал затянувшуюся паузу король.

– Я не смог сражаться с демоном, который вселился в тело отца. На мгновение я представил, что меня находят здесь в тронном зале с обнаженным мечом над его телом, и спасся бегством потайными ходами замка. Поэтому в лицо меня знает только сам демон и друзья, которые подписали письмо.

– Ты не должен стыдится своего поступка, – заметил король. – К тому же я не знаю ни одного случая, чтобы смертный победил демона.

– Такие случаи будут! – крепко сжал кулаки Тиир.

– Возможно, и все-таки продолжи свой рассказ, – предложил король.

– Я не знаю, зачем серый орден последовал в этот мир, – повторил Тиир. – Наставники его послушников говорили соискателям, что владыка ордена, которым они называли моего отца, хочет восстановить справедливость и вернуться в тот мир, из которой когда-то наш народ пришел в Дье-Лиа. Но мне кажется, что эти только слова. Когда закончился срок обучения, и мой отряд прошел через горящую арку, я увидел страшную землю, которая была мертва многие и многие годы. Мне показалось, что само время замерло в ее границах. Вместе с другими воинами мне пришлось сражаться с ужасными тварями, чтобы расчистить от них Мертвый Город. Но страшнее всего была сама горящая арка. Командир сказал, что это магические ворота, и они действуют только до тех пор, пока кровь не пересыхает на них. И эта кровь пылает дьявольским огнем. Бесконечным потоком к воротам подводят людей, которых убивают тут же, выпускают из них кровь и трупы сжигают. Этот костер горит не переставая.

Тиир помолчал несколько мгновений, облизал губы и продолжил.

– Когда город был расчищен, наш командир сказал, что скоро сюда пригонят крестьян для ремонта стен и зданий, а наша задача захватить окружающие земли. Они никому не принадлежат, сказал он. Так пусть они будет принадлежать нам, чтобы потом нам принадлежал весь этот мир. А я тогда подумал, что если весь этот мир таков, как эти земли, то ни к чему завоевывать их даже таким негодяям, как подручные этого демона. Потом я узнал, что далеко на севере есть древний город Слиммит, где властвует король, который будет помогать нам, поскольку он союзник моего отца, или демона, поработившего его тело. Командир сказал, что отряды серого ордена вместе с воинами северного короля уже несколько лет исследуют окрестности, и что мертвая земля не бесконечна и рядом находятся богатые и плодородные земли. Он сказал, что рано или поздно все они будут принадлежать нам. А потом с отрядом я отправился на север, чтобы принять участие в этих исследованиях.

– И что же дальше? – спросил князь Инокс.

– Мы достигли крепости, которую называют Урд-Ан, – продолжил Тиир. – Но не вошли внутрь. Там властвует какой-то колдун. Я не видел его. Но это очень сильный маг. По крайней мере, об этом говорил наш командир, лучший фехтовальщик серого ордена нари Антраст. Там воинов разделили на группы и нас шестерых отправили на восток. Наша задача была исследовать северный берег реки, которую вы называете Инг, и которая спускается к югу в глубоком каньоне. Через два дня пути я тайно покинул лагерь и ушел к югу, чтобы попасть в Салмию, потому что ее Антраст называл злейшим врагом.

– А как же твои спутники? – спросил Инокс. – Они продолжили поиски без тебя? Известно ли в ордене о твоем бегстве?

– Нет, – сказал Тиир. – Среди моих спутников были двое нари, которые читают следы как книгу. Они легко настигли меня через три дня. Я убил их в схватке.

– Пятерых? – удивился Инокс. – Они были плохими воинами?

– Они были отличными фехтовальщиками, – покачал головой Тиир. – Я убил их, потому что был лучше.

– Ты убил своих друзей? – вторично спросил Инокс.

– Если бы князь Инокс видел, с каким удовольствием эти друзья вызывались поупражняться в убийстве пленных на жертвенном камне возле горящей арки, он бы не спрашивал меня об этом, – гордо сказал Тиир.

– А как ты смог пройти незамеченным до Заводья, миновать десятки деррских поселков и стойбищ шаи? – поинтересовался Инокс.

– Меня обучали и этому тоже, – ответил Тиир. – Я воин. Я не знаю точно, чего хочет серый орден. Чего добивается ваш северный враг. В любом случае эти силы вместе и в любом случае они будут проливать кровь. Если Слиммит пытался делать это и раньше, теперь он чувствует себя сильнее. Но в замыслах вашего врага есть кое-что непонятное. Орден что-то ищет. Обследуя местность севернее Инга, мы должны были учесть и запомнить расположение всех родников и источников.

– Для чего? – спросил король.

– Не знаю, – покачал головой Тиир. – Такое же задание получили остальные группы. Учесть все источники вокруг Дары.

– В Дарджи не хватает воды? – усмехнулся Инокс.

– Нет ничего прекрасней моей страны, – твердо сказал Тиир. – Горные ручьи с ледников на Мглистом Хребте обильно питают ее. Хотя теперь приходится говорить, что ничего не было прекраснее моей страны. Как выжженная плешь, смерть выползла из Башни Страха и спустилась в долины. Когда я проходил через горящую арку, четверть моей страны уже была поражена ею. Думаю, что и демон пришел из этой башни. Но о ней я не знаю ничего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю