355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Мусаниф » Стрелок и маг (Тетралогия) » Текст книги (страница 49)
Стрелок и маг (Тетралогия)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:07

Текст книги "Стрелок и маг (Тетралогия)"


Автор книги: Сергей Мусаниф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 49 (всего у книги 74 страниц)

– А что будет, если ты ошибаешься?

– Я признаю, что был неправ.

– Неужели ты не знаешь никакого способа выбраться отсюда? – спросил Негоро.

– Пара способов мне известна, – сказал Реджи. – Но я предпочитаю немного подождать, ибо истина открывается лишь терпеливым.

– Ты прямо буддист какой-то, – восхитился Негоро.

– Но он совершенно прав, – сказал появившийся на пороге Горлогориус. Волшебник вошел так тихо, что создавалось впечатление, будто он не стал пользоваться дверью, а возник из воздуха. [139]139
  Так оно и было на самом деле. Двери созданы не для настоящих волшебников. – Примеч. Горлогориуса.


[Закрыть]
– Хозяин этой башни вряд ли обрадуется, если вы примените динамит. Я только одного понять не могу – что же Гарри собирался в этой комнате разместить? Прачечную?

– Вот ваш серп, – сказал Негоро. – Я могу идти?

– Конечно, сказал Горлогориус. – И сейчас я тебе скажу куда.

Негоро напрягся.

– Куда? – робко спросил он. Когда Негоро спрашивал позволения идти, он имел в виду, что просто хочет убраться отсюда подальше, а вовсе не жаждал отправиться в каком-то конкретном направлении.

– Ты помнишь дракона, который не без твоей помощи уложил старого Негориуса?

– Помню, – обреченно сказал Негоро. – Теперь вы хотите, чтобы я отомстил за своего создателя? Но почему? Дракон ведь играл в вашей команде. Он слишком много знает, да?

– Не торопись с выводами, – сказал Горлогориус. – Я вовсе не хочу, чтобы ты убивал дракона.

– И то ладно, – пробормотал Негоро.

– Наоборот, я хочу, чтобы ты его защищал.

– Что? – возопил Негоро. – Да с моей стороны это будет чистое самоубийство! Ни один нормальный человек не встанет между драконом и его потенциальным убийцей, не подписав тем самым своего смертного приговора. Тем более что и сам дракон имеет на меня зуб. Я знаю, что вы задумали. Вы просто хотите от меня избавиться, а руки пачкать не хотите. Знаете, как это называется? Дискриминация по белковому признаку, вот как.

– В твоем организме нет ни капли белка, – сказал Горлогориус.

– Вот именно, – сказал Негоро. – Поэтому вы меня за человека не считаете.

– Лично я считаю тебя ошибкой своего заклятого коллеги, – сказал Горлогориус. – Предателем, который стал причиной гибели своего создателя. Сумасшедшим, который собирался уничтожить весь мир и отказался от этой затеи не по своей воле. Меня так и подмывает испачкать об тебя руки…

– Дракон так дракон, – сказал Негоро. – Защищать так защищать.

– …но никто никогда не обвинял меня в том, что я не даю своим врагам последнего шанса, – сказал Горлогориус, не обращая внимания на слова Негоро. Могущественный волшебник заранее приготовил речь и не собирался менять в ней ни буквы, даже если объект убеждения испуган до дрожи и со всем согласен. – У тебя на выбор есть три модели поведения. Ты можешь отказаться от моего предложения и умереть прямо сейчас.

– Я согласен! – в отчаянии возопил Негоро. – Я не отказываюсь!

– Ты можешь согласиться со мной, но только для вида, – сказал Горлогориус. – А потом попытаться улизнуть и спрятаться от меня в самой глубокой дыре, в какую ты только сможешь заползти. От моей мести это тебя не спасет, но ты проживешь чуть подольше. Правда, каждый миг твоего существования будет отравлен страхом перед неотвратимым возмездием в моем лице. И есть третий вариант. Ты можешь согласиться с моим предложением и попытаться защитить дракона. Если в процессе ты погибнешь, то умрешь честным че… дублем, а не беглым преступником. Если же ты выживешь, то заслужишь мою признательность и я забуду про все накопившиеся претензии к твоей персоне.

– Где я могу найти дракона? – спросил Негоро.

– Тут. – Горлогориус щелкнул пальцами, и несчастный дубль исчез во вспышке ослепительного света. – Как думаешь, стрелок, я не слишком суров с этим парнем?

– Есть немного, – признал Реджи.

– Если он выживет, ему это пойдет на пользу, – сказал Горлогориус. – Теперь, когда мы остались вдвоем, я хотел бы прояснить одну деталь. Но сначала…

Он трижды моргнул, и в комнате появились два удобных кожаных кресла, небольшой стол с множеством разноцветных бутылок и два бокала.

Реджи налил себе виски и с удовольствием уселся в кресло. Небольшая доза комфорта еще никому не повредила.

– В нашу историю замешано много людей, – сказал Горлогориус. – И я знаю все о мотивах, которые побуждают их действовать. Твой коллега пытается обрести смысл жизни, Гарри делает все, что я ему скажу, потому что я его начальник, Негоро просто боится меня до смерти, Питер был слишком слаб, чтобы бороться с Негоро и его орками, Негориус… У него тоже были свои мотивы. Но что заставляет действовать тебя? Каковы истинные причины твоего поведения?

– Не знаю, – сказал Реджи. – Я просто плыву по течению. Хватаюсь за то, что подворачивается под руку. Негориус нашел меня и предложил работу, за которую обещал хорошо заплатить. Потом он умер, но его дубль продолжал выдавать мне зарплату. Потом появились вы…

– Тот, кто плывет по течению, должен быть готов и к тому, что рано или поздно течение вынесет его к водопаду, – сказал Горлогориус. – Тебя интересует только золото, стрелок? Зачем тебе столько? Ты собираешься построить дворец? Купить себе какую-нибудь страну или футбольный клуб? Обзавестись большой семьей?

– Я не знаю, – повторил Реджи. – Меня научили ходить по дорогам и продавать свой револьвер. Это было очень давно. Если мне и объяснили, зачем это нужно, я уже позабыл. С тех пор я просто хожу по дорогам. Я больше ничего не умею, и я не могу остановиться. Жизнь стрелка в вечном странствии.

– А что будет, если ты все-таки остановишься? – спросил Горлогориус. – Произойдет что-то ужасное? С тобой или с кем-либо еще?

– Я не знаю, – еще раз сказал Реджи. – Иногда мне кажется, что я физически не могу остановиться.

Зомбирование на ментальном уровне, предположил Горлогориус. Хотелось бы мне знать, как наставникам ордена Святого Роланда удалось вбить в головы детей формулы, не выветривающиеся в течение многих веков. И зачем?

– К чему эти вопросы? – поинтересовался Реджи.

– Я хочу понять, сможешь ли ты пойти до конца, – сказал Горлогориус. – Потому что дорога тебе предстоит очень трудная.

– Смогу, – уверенно сказал Реджи. – Я никогда не останавливаюсь на полпути и всегда плачу свои долги.

– Это мне нравится, – сказал Горлогориус. – Я слышу слова настоящего профессионала.

– Кстати о профессионалах, – сказал Реджи. – Задание выполнено, Серп в вашем распоряжении. Где мое золото?

– Заберешь его перед тем, как отправиться на поиски последнего ключа.

– Куда идти? – спросил Реджи.

– Он принял это легко, – покачал головой Мэнни. – Слишком легко. Джеку пришлось читать лекцию, а этот только дорогу спросил и тут же помчался.

– Реджинальд другой, – задумчиво сказал Горлогориус.

– Ага. У него нет принципов.

– У него есть принципы, – сказал Горлогориус. – Просто это другие принципы.

– А зачем ты отправил двух стрелков на одно и то же задание? Решил перестраховаться?

– Может быть, – сказал Горлогориус.

С тех пор как сэр Реджинальд Ремингтон, эсквайр, отправился в путь за последним артефактом, а это произошло больше двух часов назад, обычно собранный и уверенный в себе Горлогориус был рассеян и излишне задумчив. Возможно, на него произвела впечатление неприятная сцена, имевшая место сразу после того, как он вручил Реджи заработанное стрелком золото.

Фил выполз из гостевой спальни в поисках очередной порции алкоголя и наткнулся на стрелка и волшебника, обсуждающих детали задания уже в вестибюле. Вопреки ожиданиям Горлогориуса, Фил не стал нести привычную околесицу, а вместо этого одарил стрелка долгим грустным взглядом. «Реджинальд Ремингтон вернулся от друидов, – пробормотал он, прежде чем брести вверх по лестнице. – Сожалею, но думаю, что до конца этой истории ты не доживешь».

Стрелок его не услышал, а если и услышал, то не подал вида. Но Горлогориус надеялся, что слова создателя прошли мимо ушей Реджи. Нельзя, чтобы человек отправлялся на опасное задание с подобным напутствием.

Горлогориус опасался спрашивать, что именно Фил имел в виду. Осведомленность творца о последних событиях, а также о событиях, которые еще не произошли, внушала могущественному магу большие сомнения. От слов Фила попахивало фатализмом, а Горлогориус твердо верил, что вершит свою судьбу сам. И не только свою.

– Как бы не вышло хуже, – сказал Мэнни. – Когда двое стрелков охотятся за одним и тем же, они запросто могут начать стрелять друг в друга.

– Не думаю, – сказал Горлогориус. – По-моему, Джек вообще не готов стрелять в своих.

– Зато для Реджинальда не существует такого понятия, как «свои», – сказал Мэнни.

– Они разумные люди, оба работают на меня, – сказал Горлогориус. – Я не вижу причин для перестрелки.

– А ты не думаешь, что ситуация может выйти из-под контроля?

– Не рви мне душу, старина, – сказал Горлогориус, и тут Мэнни стало по-настоящему страшно. – У меня даже нет уверенности, что я эту ситуацию сейчас контролирую. Или что ее контролирую именно я.

– Как это? – обалдел Мэнни. – Если не ты, то кто? Как такое вообще может быть?

– Тебе будет дико это слышать, но я не знаю, – признался Горлогориус. – Иногда у меня такое впечатление, будто я играю в шахматы. Только не знаю, с кем, и не знаю, какого цвета мои фигуры.

– Как же ты тогда вообще можешь играть?

– На ощупь, – отрезал Горлогориус. – Ты обратил внимание, что с самого начала этой истории я так никого и не убил? Хотя у меня была бездна возможностей.

– А орки?

– Хорошо, почти никого. А знаешь почему?

– Я полагал, что с возрастом ты стал сдержаннее.

– Черта с два, – сказал Горлогориус. – Я боюсь убивать. Я боюсь убить кого-нибудь не того, понимаешь?

– Не понимаю, – честно сказал Мэнни.

– Я до конца не уверен, кто какую роль играет в общем раскладе сил, – сказал Горлогориус. – И боюсь по незнанию удалить ключевую фигуру. Мне все время кажется, будто я кого-то недооценил. Того же Негоро, например.

– А что с Негоро?

– Дубль сумел подсидеть своего создателя, – сказал Горлогориус. – Каким образом копия могла получиться лучше оригинала? Разве человек способен создать кого-то, кто был бы умнее его самого?

– Если Негоро до сих пор жив, это еще не значит, что он умнее, – сказал Мэнни. – Может быть, ему просто повезло.

– Удача благоволит подготовленным людям, – сказал Горлогориус. – Я не верю в слепое везение.

– Это все равно ничего не значит, – сказал Мэнни. – В какой-то момент Негоро оказался хитрее Негориуса, занятого другими мыслями. Это еще не делает дубля гением, черт побери.

– Хан орков до сих пор жив, – невпопад ответил Горлогориус. – Я за ним утром наблюдал. Хрюкает в лесу, как заправский кабан. Симпатичную хрюшку себе нашел, наверное, у него скоро поросята будут.

– И что?

– Может, ему так лучше, – сказал Горлогориус. – Может, в лесу он нашел свое счастье. Но почему он до сих пор жив?

– Возможно, потому что хан орков, хотя и выглядит, как кабан, на самом деле гораздо умнее среднестатистической свиньи, – сказал Мэнни.

– Это я и имел в виду, – сказал Горлогориус. – Охотники считают его свиньей и потому его недооценивают. Может быть, я тоже недооцениваю какую-то свинью… То есть кого-то, кто на самом деле сложнее, чем выглядит… В общем, ты понимаешь.

– Я понимаю только то, что у тебя мандраж, – сказал Мэнни, – вызванный переходом операции к решающей стадии. Такое иногда случается. Даже с тобой.

– Раньше со мной такого не случалось.

– Я удивлен, но не более того, – солгал встревоженный до глубины души Мэнни. У волшебника калибра Горлогориуса не бывает ни на чем не основанного мандража. Если ему кажется, что с ситуацией неладно, скорее всего, с ней действительно что-то не так, и у Мэнни появился серьезный повод для беспокойства. – По-моему, тебе просто надо расслабиться.

– А по-моему, расслабляться мне ни в коем случае не следует, – сказал Горлогориус. – Время еще не пришло. Партия не закончена… Кстати о партии. Я уже упоминал об игре в шахматы?

– Минуту назад.

– У меня такое чувство, будто я играю со старым знакомым, – сказал Горлогориус. – Или с человеком, который меня хорошо знает. Который ориентируется в этой ситуации не хуже, а иногда и лучше меня. Он знает некоторые мои ходы наперед… Словно он шпионит за мной.

– Это бред, – сказал Мэнни. – Ты – Горлогориус, кто может за тобой шпионить? И я все время рядом, я бы заметил…

– Ты все время рядом, это верно, – сказал Горлогориус. – Но если кто-то переиграл меня, он может переиграть и тебя. Или…

– Или что?

– Ничего, – сказал Горлогориус. – Просто «или». Такое глубокомысленное замечание, знаешь ли. Повисшее в воздухе многоточие. Знак, который поймет только человек, которому он предназначается.

– И кому же ты его предназначал? – спросил Мэнни.

– Понятия не имею, – сказал Горлогориус. – А еще мне не нравится наш создатель.

– Может быть, потомки назовут это святотатством, но мне он тоже не особенно симпатичен, – согласился Мэнни. – Раздолбай он, а не демиург.

– Не в этом дело, – сказал Горлогориус. – Мне наплевать на его личные качества. Он может быть алкоголиком, бабником, наркоманом, заядлым игроком, это его личные проблемы. Меня пугает другое.

– Что? – На самом деле Мэнни не хотел знать. Он плохо спал по ночам из-за своих собственных кошмаров и не желал добавлять к этой коллекции еще и кошмары Горлогориуса.

– Фил с трудом поверил, что создал нашу вселенную. Нам пришлось его убеждать, – сказал Горлогориус. – Но он знает нас по именам. Как он может нас знать?

– Он же творец…

– Ну и что? Он не знал о существовании нашей вселенной, забыл о ней сразу после акта творения, а это было чертовски давно. Много тысяч лет назад. Меня тогда еще не было, как и тебя. И Гарри не было, и стрелков… Из ныне живущих тогда вообще никого не было. Каким же образом он может нас знать? Откуда ему известны хотя бы наши имена?

– Может быть, он зрит суть вещей, – сказал Мэнни. – Я вижу простой способ решить эту проблему. Почему бы тебе не спросить у самого Фила?

– Я собираюсь это сделать, – сказал Горлогориус. – Только никак не соберусь. Страшно.

– Ты с ним недавно чуть не подрался, а теперь тебе страшно задать простой вопрос?

– Некоторые ответы убивают быстрее, чем заклинания или холодная сталь, – сказал Горлогориус. – Никогда не думал, что произнесу это вслух, но… Существуют вещи, которые я предпочел бы не знать, существуют темы, которых я не стал бы касаться, если бы у меня был выбор. Только угроза гибели вселенной заставила меня обратиться за помощью к творцу.

– Ты получил эту помощь, и теперь можешь отправить его обратно, – сказал Мэнни. – Если его присутствие так тебя напрягает, это было бы разумным ходом.

– Теперь я уже не могу, – сказал Горлогориус. – Как один наш общий знакомый, я тоже не умею останавливаться на полпути.

ГЛАВА 3

Снова в пути… Ненавижу дорожные приключения.

Одиссей

Гарри угрюмо молчал.

Они шли по дороге уже четвертый час, и за все это время молодой волшебник не проронил ни слова. Ему все надоело, и он хотел только одного – чтобы эта история поскорее закончилась. Хоть как-нибудь. В свете постоянных заданий Горлогориуса даже гибель вселенной казалась Гарри не таким уж мрачным исходом.

Раньше он жаловался на свою несчастную жизнь, на злодейку-судьбу, подкидывающую ему только неприятные сюрпризы, на своих магов-родителей, из-за которых ему и пришлось стать волшебником, на Горлогориуса, который постоянно требовал от Гарри невозможного, на ненастную погоду, на натертую неудобными башмаками мозоль на правой пятке, на что угодно еще, но теперь он молчал. Жаловаться было бессмысленно.

Судьбе несвойственно милосердие, и если уж она решила тебя приложить, так приложит обязательно. И чем больше ты будешь этому противиться, тем сильнее в итоге получишь по голове.

Джек удивлялся непривычному поведению молодого волшебника, но тоже ничего не говорил. В обществе Гарри тишина снисходила на стрелка очень редко, и он научился ценить подобные моменты.

Оба чувствовали, что финал уже не за горами, и оба страшились его приближения. Когда вы очень долго к чему-то идете и дорога подходит к концу, вы начинаете испытывать беспокойство. А вдруг в конце пути будет совсем не так, как вы себе представляли? Вдруг вас не удовлетворит достигнутый вами результат? Сложно представить, что вас может не удовлетворить спасение вашей собственной вселенной, но все же…

Гарри только сейчас осознал грандиозность событий, в которых принимает участие. Это не просто учебные задания вредного Горлогориуса. Он совершал поступки, от которых зависели судьбы мира, и совершенно неожиданно на молодого волшебника навалился чудовищный груз ответственности. Теперь неудача их миссии пугала его больше собственной смерти. Раньше он такого даже представить не мог.

– Хватит играть в молчанку, – не выдержал Джек. – Что тебя беспокоит?

– Не знаю, – сказал Гарри. – Мне кажется, меня беспокоит все.

– Меня тоже.

Они закурили.

– Никогда не слышал о Караганде, – сказал Гарри. – Не представляю, как мы будем искать путь в твой орден. Я даже понятия не имею, где мы находимся и куда мы сейчас идем.

– Горлогориус посоветовал идти по этой дороге, – сказал стрелок.

– Но в ту ли сторону мы движемся?

– Когда мы вышли из портала, мы были обращены лицом к западу, – сказал Джек. – Мы идем на запад. Если бы Горлогориусу требовалось, чтобы мы шли на восток, он бы попросил нас развернуться. Это логично.

– Как получилось, что путь в ваш орден лежит через Караганду, а ты никогда не слышал о таком месте?

– Вселенная довольно велика, – сказал Джек. – В ней найдется много мест, о существовании которых я не слышал.

– А что ты рассчитываешь найти, вернувшись в обитель? – спросил Гарри.

– Смысл.

– И это все, что тебе надо от жизни?

– Возможно.

– А если бы ты знал, что тебе не суждено вернуться? Как тогда?

– Не знаю. Это не имеет значения, ибо я возвращаюсь.

– Хорошо тебе, – позавидовал Гарри. – Ты хотя бы знаешь место, где можешь обрести то, что тебе нужно. А я до сих пор даже понятия не имею, что искать.

– Ты еще молод, – сказал Джек. – Рано или поздно ты поймешь, что тебе нужно искать. И где.

– В последнее время я часто задумываюсь, ту ли профессию я выбрал, – сказал Гарри. – Познакомившись с ремеслом волшебника поближе, я начал сомневаться, так ли я для него подхожу.

– А какая профессия тебя влечет?

– Профессия библиотекаря.

– Почему? – удивился Джек.

– Их крайне редко убивают. Я люблю покой. Я люблю тишину, комфорт, безопасность. Скуку.

– Но если ты проживешь скучную жизнь, о чем ты будешь рассказывать внукам?

– Один из плюсов скучной жизни заключается в том, что ты точно доживаешь до рождения внуков, – сказал Гарри. – В отличие от жизни нынешней.

– О чем ты говоришь? У тебя даже нет кандидатуры на роль бабушки.

– Это тут совершенно ни при чем, – твердо заявил Гарри.

– Как скажешь, – согласился Джек. – Однако и у скуки есть свои минусы.

– Например?

– Скучные дни похожи друг на друга. И они тянутся медленно, – сказал стрелок. – Так медленно, что в один прекрасный день ты хватаешься за голову, не понимая, куда подевалось столько лет.

– При всем моем уважении… что такие люди, как ты, могут понимать в скуке?

– Стрелки тоже скучают.

Гарри хмыкнул. Перед его внутренним взором возникла сцена: гора трупов, а над ней – стрелок со скучающим видом перезаряжает револьвер.

– Глупо смеяться над тем, чего не понимаешь, – сказал Джек.

– Я не смеялся, – сказал Гарри.

– Ты пытался замаскировать ухмылку под невразумительные звуки, которые ты часто издаешь совершенно без повода, – сказал Джек. – И не надо делать вид, что это не так. Мы с тобой давно путешествуем вместе, и я тебя изучил.

– А ты как был для меня загадкой, так ею и остался.

– Иметь глаза – это еще не все, – сказал Джек, цитируя одного из своих учителей. – Нужно научиться смотреть.

– И что ты видишь сейчас?

– Синего носорога.

– Чего? – Гарри принялся вертеть шеей в поисках экзотического животного.

– Это название трактира, – пояснил Джек. – Я прочитал вывеску.

– Странное название. Откуда в здешних местах носороги?

– Мигрировали. Зайдем?

– Я бы не отказался от горячего ужина, – сказал Гарри. – Только я никакого трактира не вижу.

– Минуты через три увидишь, – пообещал Джек.

Стрелок ошибся, недооценив зрение молодого волшебника. Гарри удалось рассмотреть приземистое серое здание трактира через две минуты и сорок шесть секунд.

Народу в обеденном зале оказалось немного, всего несколько человек, и Джек с Гарри разместились за столиком неподалеку от барной стойки. Услужливый хозяин трактира, он же по совместительству официант и повар, принес им холодного пива и принял заказ.

Тем временем внимание Гарри привлекла молчаливая компания, сидевшая в темном углу. Их было четверо, и хотя молодой волшебник видел их всех в первый раз, в их облике присутствовало что-то до боли знакомое. Все носили черные шляпы, а на полу рядом с их стульями стояли четыре небольших черных саквояжа.

– Ёж твою клеш! – воскликнул Гарри, позабыв про пиво, которое он отхлебнул из кружки, но еще не успел проглотить. – Джек, посмотри туда…

– Я уже видел, – сказал Джек. – Веди себя тише, если можешь. Ты чуть не утопил нас обоих в своем пиве.

– Но они же…

– Стрелки, я знаю, – сказал Джек.

– Я никогда не видел столько стрелков сразу, – сказал Гарри. – Я думал, вы не любите сбиваться в стаи.

– Не любим, – подтвердил Джек.

– Тебе не надо подойти к ним и как-то поприветствовать? – спросил Гарри.

– Не думаю, – сказал Джек. – Может быть, позже.

– За все время наших странствий мы еще ни разу не встречали твоих коллег, – сказал Гарри. – А теперь, когда мы ищем орден Святого Роланда, нам попалось сразу четверо. Это не может быть простым совпадением. Я вижу знак…

– Я тоже вижу знак, – сказал Джек. – Но, если ты не замолчишь и не начнешь вести себя более осмотрительно, этот знак будет последним, который ты видел в своей жизни. Потому что до конца ужина ты не доживешь.

– Ой, – сказал Гарри.

Через пять минут после того как им принесли заказ, один из сидевших в углу стрелков подошел к их столику и угрожающе завис над Джеком.

– Да не будет твой револьвер знать осечки, – сказал стрелок, но, судя по тону, которым он произнес слова официального приветствия, осечка в револьвере Джека Смит-Вессона его бы только порадовала.

– Как и твой, – сказал Джек. – Я – Джек Смит-Вессон, служитель ордена Свя…

– Опустим формальности. Я – Джереми Винчестер.

– Понятно, – сказал Джек и запустил ложку в мясное рагу.

Он явно не торопился продолжить разговор и сохранял спокойствие. Зато Гарри сидел как на иголках.

Джереми Винчестер подвинул стул, взятый у соседнего столика, и без приглашения уселся напротив Джека.

Пятеро стрелков в одном трактире, подумал Гарри. Это же мировой рекорд! И я буду очень удивлен, если дело обойдется без стрельбы.

– Я видел сон, – заявил Джереми. Гарри удивился. Он ожидал, что речь пойдет о чем угодно, но только не о сновидениях Винчестера. – По сути, все стрелки видели один и тот же сон. Ты знаешь, что бывает, когда такое случается.

– Сон сбывается, – сказал Джек.

– Верно, – сказал Винчестер.

– Мне ничего не снилось. – Джек взял со стола еще один кусок хлеба.

– Так и должно быть, потому что сон касался лично тебя, – сказал Джереми. – Ты нашел дорогу в орден Святого Роланда?

– «Нашел» – не то слово. Я все еще в поиске.

– Как и многие из нас, – сказал Джереми. – Но посетивший нас сон свидетельствует, что ты подобрался к ордену куда ближе остальных.

– Возможно, – сказал Джек.

– Ты знаешь, что об этом говорит кодекс.

– С каких пор тебя стал заботить кодекс?

– Многие стрелки долгое время занимались поисками, – сказал Джереми. – Особенно поначалу. Но наше сообщество никогда не рассматривало всерьез вероятность того, что кто-то из стрелков действительно сможет вернуться. Это было для нас чем-то вроде увлекательного хобби, и мы подшучивали над теми, кто пытался вернуться, но теперь, когда ты находишься в одном шаге от обители, все изменилось.

– То есть вам уже не все равно? – уточнил Джек.

– Да, – сказал Джереми. – Нам не все равно. Никто не знает, какие катастрофы ты можешь вызвать, вернувшись в обитель.

– Зато я знаю, какая может произойти катастрофа, если он туда не вернется, – сказал Гарри.

– Кто это? – спросил Джереми, даже не повернув головы в сторону волшебника. Примерно таким тоном безразличные к животным люди задают хозяевам вопрос о здоровье их домашних любимцев. Вопрос, который следует задать из вежливости, но ответ на который тебя совершенно не интересует.

– Он со мной, – сказал Джек.

– И о какой катастрофе он говорит?

– О катастрофе вселенского масштаба, – сказал Джек. – Фактически о конце света.

– Это еще не повод, чтобы нарушать наш кодекс, – сказал Джереми.

– Кодекс нарушался десятки раз.

– Но не столь важный пункт, – сказал Джереми. – Правило номер ноль.

– И ради соблюдения нулевого правила вы готовы нарушить четвертое? – спросил Джек.

– Ты же знаешь, ничего более важного для нас нет, – сказал Джереми.

Чем ниже индекс правила, тем выше его приоритетность, догадался Гарри. Существует ли правило минус один?

– Я не готов в вас стрелять, – сказал Джек.

– Тем не менее ты оказался готов нас предать.

Гарри подумал, что на его глазах сбывается самый страшный кошмар Джека Смит-Вессона, тот самый, который почти воплотился в жизнь во время путешествия через Лес Кошмаров. Быть обвиненным в предательстве и пасть от пули одного из своих коллег – для Джека в этом мире не было ничего страшнее.

– Разве это предательство? – спросил Джек. – Разве ты сам не хочешь узнать, в чем смысл нашего служения?

– Смысла нет, – сказал Джереми. – Есть только револьверы.

– Неужели за ними не скрывается нечто большее?

– Каждый из нас переживал подобный кризис, – сказал Джереми. – Поиски смысла жизни, попытка занять свое место в этом мире… Это как детская болезнь, которой переболели все стрелки после окончания их ученичества. В детских болезнях нет ничего опасного, если ими болеют дети. Но в твоем возрасте такая болезнь может оказаться смертельной. Я тоже не готов в тебя стрелять, Джек, но ты не оставляешь мне выбора.

– Если ты на самом деле так думаешь, почему же мы до сих пор разговариваем?

– Нас тут четверо. – Джереми указал рукой туда, где его ждали остальные. – И наши мнения разделились. Двое, и я в их числе, думают, что тебя надо валить прямо сейчас. Но двое считают твое слово достаточной гарантией того, что ты откажешься от своей бредовой затеи. Ты готов дать мне такое слово?

– А то, что в результате нашей пассивности и слепого следования правилу номер ноль может погибнуть вся вселенная, тебя не слишком волнует?

– Откровенно говоря, нет, – сказал Джереми. – Я никогда не был большим поклонником эсхатологии. Вселенная – достаточно устойчивая штука, чтобы ее могли свалить действия или бездействие одного человека. А вот проклятие, которое ты можешь навлечь на нашу голову, нарушив нулевое правило, – штука достаточно весомая.

– Нулевое правило – это единственный пункт кодекса, который до сих пор не был нарушен, – сказал Джек. – Почему же проклятия не пали на нашу голову раньше?

– Остальные правила – это даже и не правила вовсе, – сказал Джереми. – Скорее, это указания, носящие общий характер. Они не запрещают, они рекомендуют. И только правило номер ноль представлено в виде большого слова «нет».

– Я принимаю твою логику, – сказал Джек. За время разговора он почти прикончил рагу и ополовинил большую кружку пива. Гарри же кусок в горло не лез. Похоже на то, что в ближайшем будущем ему представится редкая возможность присутствовать при перестрелке служителей ордена Святого Роланда, однако по понятным причинам эта перспектива его совсем не радовала.

– Ты готов дать нам свое слово? – поинтересовался Джереми.

– Разве вы поверите моему обещанию?

– Поверим, – сказал Джереми. – Поклянись своими револьверами, что оставишь попытки вернуться в орден, и вы с твоим спутником сможете закончить ужин, переночевать в комнатах наверху и утром отправиться… куда захотите. В противном случае твоему спутнику придется доедать ужин в одиночку.

– То есть к нему у вас претензий нет? – уточнил Джек.

– Он не стрелок, – сказал Джереми. – Он не сможет попасть в орден без тебя, и у нас нет на него контракта. Он нам неинтересен.

На душе у Гарри стало немного легче. Но только самую малость.

Молодой волшебник постарался прикинуть, что бы он предпринял на месте Джека. Наверняка дал бы требуемое от него слово, а потом постарался его как-нибудь обойти.

Но с ним такая ситуация возникнуть не могла. Волшебники лишены милосердия и не стали бы вести лишних разговоров. Если магическое сообщество считает кого-то виновным в нарушении установленных правил, этот кто-то узнает об этом, когда в одно прекрасное утро он просыпается и обнаруживает себя мертвым.

– Весьма сожалею, – сказал Джек. – Но я не могу дать такую клятву.

– Ты хорошо умеешь считать, Джек?

– Достаточно неплохо.

– Нас тут четверо, и если ты доведешь дело до стрельбы, у тебя не будет ни единого шанса.

– Я готов доверить свою участь суду револьверов.

– Суд револьверов благоволит тому, у кого больше патронов, – сказал Джереми.

– Пусть так, – сказал Джек.

– Я передам твои слова остальным, – сказал Джереми и ушел к своим спутникам.

Из их угла доносились обрывки негромкого, но очень эмоционального разговора. Гарри поежился.

– Не напрягайся, – сказал ему Джек. – Ты же слышал: ты им неинтересен и стрелять в тебя никто не собирается. А шанс погибнуть от шальной пули при перестрелке служителей ордена Святого Роланда стремится к нулю.

– Я не за себя беспокоюсь, – сказал Гарри. – Неужели ты не можешь разрулить эту ситуацию другим способом?

– У меня нет выбора, – сказал Джек. – Я не могу нарушить условия нашего с Горлогориусом контракта. Но и врать своим братьям по револьверу я тоже не могу.

– И что теперь будет?

– Скорее всего, меня застрелят, – сказал Джек.

– Вряд ли вселенная от этого выиграет.

– Я не сомневаюсь, что твой учитель найдет другой способ ее спасти, – сказал Джек.

Тем временем остальные стрелки закончили совещание и окружили их столик. С великим удивлением молодой волшебник увидел выбивающиеся из-под одной черной шляпы рыжие кудри и нехарактерные для стрелка округлости в районе груди. Один из «братьев по револьверу» оказался сестрой.

– Я, Джереми Винчестер, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, бросаю тебе вызов, – сказал Джереми.

– Я, Джейн Беретта, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, бросаю тебе вызов, – сказала рыжая женщина.

Двое других стрелков, назвавшиеся Фридрихом Вальтером и Семеном Макаровым, также повторили церемониальные слова.

– Я, Джек Смит-Вессон, стрелок из рода стрелков, служитель ордена Святого Роланда, Патрон в Его Патронташе, принимаю ваш вызов, – сказал Джек. – Начнем прямо здесь или на улицу выйдем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю