Текст книги "Мы - калеки. Мы - короли (СИ)"
Автор книги: Сергей Москвичев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц)
– Продано счастливой обладательнице! – Хан Чол ударил в гонг.
– Ну, вот и всё, прощай, лингвист. Я передам твоему отцу привет от сынишки, – Курт подмигнул и, забрав деньги у лакеев женщины, удалился вместе со своими головорезами.
Эти же ребята проводили Виктора к повозке. Судя по всему, дама в вуали потратила остатки сбережений, и ловить ей на торгах было больше нечего.
Лингвиста и девочек сиамских близнецов посадили в крытую повозку, запряжённую лошадьми. Сама новоявленная хозяйка села в другую карету. После того, как Штейман услышал звук запирающегося засова и команду кучера, повозка тронулась с места.
Девочки сиамские близняшки имели три ноги на двоих, одна из которых была явно недоразвитой. Из области таза отходили два отдельных туловища, которые выглядели полноценными, как и всё остальное выше пояса. Девочкам на вид было около десяти лет, они были черноволосыми, бледнолицыми, подстриженными под каре. Одетые в чёрное платье с белыми рукавами сёстры смотрели в пол и молчали.
Виктор пытался вступить с ними в диалог на разных языках, но безуспешно. То ли они не понимали ни одного из них, то ли находились в шоке от событий вечера. А может, просто не желали ничего отвечать.
Путь оказался неблизким.
Судя по прекратившейся тряске, экипаж выехал на более-менее сносную дорогу, поэтому за свою пятую точку пока можно было не беспокоиться. Пока что. Для чего его приобрели, Виктору предстояло только узнать.
«Рабство», – разве мог лингвист когда-нибудь предположить, что окажется в нём? Разумеется, байки, ходящие в Порту Огненного Моря, могли натолкнуть на разные мысли, касаемо экспедиции за океан. Но отец всегда говорил, что россказни пьяных моряков всегда следует делить надвое.
Интересно, как он теперь будет без сына? Неужели и вправду отправится с Куртом на поиски племени, способного расшифровать таинственные письмена?
«Есть те, кто существует в космосе автономно, а есть и такие, что жаждут поглотить других, чтобы выжить. Бойтесь этих планет. Они странствуют по Вселенной, находят и поедают своих жертв, как настоящие хищники. Четырёх предвестников посылают они для исполнения своих целей: раздор, мор, голод и смерть», – таков был фрагмент, который удалось перевести, используя манускрипт с транслитерацией, которым обладал капитан пиратов.
Хищные планеты. Что бы это могло значить? Разве может планета быть живой, питаться, а уж тем более поглощать другие миры? Почему это всё так интересует Курта? Может, он боится, что на Землю и в самом деле надвигается угроза планетарного масштаба? Тогда не так уж и важно, где оказаться в момент всеобщего конца. Главное, чтобы он был быстрым. Многие проблемы отпадут сами собой: наркотическая зависимость, рабство, всё это покажется мелочью по сравнению с всеобщим вымиранием человечества.
А может, не стоит трактовать перевод буквально? Что если за этим всем сокрыты какие-то метафоры и читать следует между строк?
Жизнь покажет.
Но сначала, она покажет, что ожидает лингвиста в ближайшем будущем. Так, судя по остановившейся повозке, можно было смело делать вывод о том, что они прибыли в свой новый дом.
Кучер отворил засовы. Первыми Виктор предоставил возможность покинуть экипаж сёстрам, затем вышел сам. Уже стемнело, лишь огни в окнах двухэтажного каменного дома и подсветка дорожки, ведущей к крыльцу, освещали путь.
Забора не было, здание окружали банановые, финиковые и кокосовые пальмы, фиговые деревья, заросли папоротника. Как и везде на этом недобром побережье, здесь слышался отдалённый крик приматов, а также стрекотание насекомых, отличающееся от того, что наполняло звуками ночи континента Камня.
– Шагайте внутрь, на улице становится небезопасно, – сказал кучер, судя по всему, он надеялся на знание Виктором местного диалекта.
В прихожей сиамских близнецов и лингвиста встречала полная женщина, как выяснилось позже, местный управдом. Желтозубая, в засаленном переднике, с короткой стрижкой, она не была красавицей, но располагала к себе своей приветливостью и бархатистым голосом, который разливался, а потом накрывал комнату куполом.
– Меня зовут Джемма. Я управительница хозяйством и всеми работниками этого поместья. Сегодня я покажу вам ваши спальные места, расскажу о ваших правах и обязанностях.
Как выяснилось, девочек близнецов дама в вуали, имя которой так и осталось для Виктора неизвестным, её все звали просто Хозяйка, приобрела в подарок для своего брата, к которому собиралась вскоре на свадьбу. Что он будет с ними делать, также оставалось для Штеймана неизвестным фактом. Он слышал, что многие местные богатеи и работорговцы любят держать у себя экзотических людей с уродствами в качестве трофеев или, если так можно выразиться, как своеобразный «зверинец». Исключительно на потеху себе и гостям, чтобы любовались как предметами роскоши и искусства. Только эти произведения принадлежали не скульпторам и художникам, а жестоким проявлениям природы.
Виктора расположили в маленькой, но весьма уютной комнате. Убранство было скромным: кровать, стол и стул, шкаф с тумбочкой, масляная лампада и несколько книжных полок. По сравнению с интерьером основной части особняка, это комнату можно было назвать не иначе как коморкой.
Стены комнат дома украшали гобелены, ковры, аппликации гротескных инсталляций и барельефы. Часто встречались шкуры диких животных, работы таксидермистов, в виде голов и целых туш оленей, горностаев, диких котов и медведей. Встретилось даже чучело гориллы.
Джемма объяснила, что Виктора Хозяйка приобрела для обучения её сына языку Мулсатора, который был официальным на всём континенте Камня. Зачем ей это потребовалось, было неизвестно.
Пареньку недавно справили десятый день рождения. Смуглого курчавого мальчика с миндалевидными глазами звали Арсен. Он был уже знаком с алфавитом, имел некоторые познания в грамматике и знал около двухсот слов, если не больше.
Как понял Штейман, всем необходимым дисциплинам, по мнению Хозяйки, её сына обучали частные учителя. Кто-то был из вольных людей, Виктор и ещё преподаватель математики были рабами.
Полгода Штейман проводил по строгому расписанию. Подъём в шесть утра, час на водные процедуры, в семь завтрак для прислуги. Кормили здесь неплохо. По крайней мере, лингвисту с его аппетитом всего хватало, и даже с лихвой. Основу рациона составляли местные фрукты, лепёшки из плодов хлебного дерева. На ужин мясо или рыба. В обед горячий суп из чечевицы, киноа и злаков, бульоны были мясными, рыбными, а иногда и постными, на основе кокосового молока и риса. После утренней трапезы, все в независимости от их основного предназначения в доме, занимались уборкой, как внутренней, так и внешней территории. После обеда наступал черёд занятий с Арсеном.
Несмотря на то, что Виктор был всего лишь рабом, мальчика приучили уважать старших, поэтому со своим учителем языка тот обходился учтиво, с подобающим уважением, как с преподавателем на континенте Камня.
После занятий с Арсеном оставалось немного свободного времени, которое дозволялось проводить исключительно в своей комнате. Потом ужин, после которого разрешался час прогулки, водные процедуры, и отбой. Последний был ранним. Для Штеймана, мучавшегося расстройствами сна, поначалу ночи казались невыносимыми. Шуметь запрещалось, разжигать лампаду после отбоя тоже. За нарушения дисциплины невольников наказывал человек, которого здесь прозвали Плетнем. Это был крупный мужчина, который в зависимости от провинностей мог раздать затрещин, выпороть кнутом или передавать палкой горячих приветов жопкам ослушавшихся.
Так и жилось Виктору в течение шести месяцев.
Когда Арсен уже вовсю писал и говорил на языке Мулсатора, Джемма сообщила лингвисту, что его пребывание в доме Хозяйки подходит к концу.
– Что это значит? Что со мной будет? – его охватила паника в тот злополучный день, тревога, от которой он уже отвык, живя размеренной жизнью невольника.
За время, проведённое в доме Хозяйки, Виктор привёл в подарок своё здоровье, восстановился его сон, зависимость отступила. В круговерти забот похожих друг на друга дней, время прошло незаметно.
– Тебя вывезут на аукцион, с которого ты прибыл в этот дом, – ответила Джемма.
– Но, я могу научить Арсена и другим языкам.
– Хозяйке это не нужно. Она получила от тебя всё что хотела. Ты взамен ел досыта, получал кров и защиту.
Да уж, этого маловато будет. Но местным рабам такое положение могло бы показаться завидным. За время, проведённое здесь, Виктор уже успел поинтересоваться у Джеммы и даже у Арсена, какие роли могут исполнять рабы на этом побережье. Многие из них покажутся цивилизованному человеку редчайшей дикостью. Быть ублажателем или исполнителем цирковых номеров – это цветочки. Кого-то держали вместо домашних питомцев, над кем-то ставили варварские опыты, а кого-то просто истязали в качестве мальчиков и девочек для битья.
Если Виктора вновь продадут, неизвестно, в какие руки он попадёт на этот раз.
– А почему я не могу рассчитывать на вольную, за свою верную службу Хозяйке? – осмелился поинтересоваться Виктор.
– Тс! С ума сошёл! – Джемма побагровела от услышанного. – Ты верно служил, ни разу не был наказан Плетнем, в этом ты молодец. Но про то, чтобы быть отпущенным на волю, лучше при Хозяйке не заикайся! Здесь это не принято. Наша госпожа женщина деловая, она не станет упускать выгоду и отпускать тебя. На тебя были потрачены огромные деньги. Хозяйка надеется их вернуть.
С одной стороны это радовало Виктора. Его приобрели за четыреста кренов, большие деньги. Если его госпожа собирается вернуть свои средства, вложенные в лингвиста для сына обратно, она напишет ему достойное резюме, да и номинальную цену установит хорошую. Не каждый рабовладелец сможет позволить себе потратить круглую сумму для того, чтобы приобрести мальчика для утех или чего-то подобного.
Если повезёт, то он может попасть в похожие условия, стать преподавателем ещё для кого-то.
За это время шальные мысли и мечты о возвращении к свободной жизни уже покинули голову Штеймана. Оглядываясь вокруг, Виктор понимал, что всё познается в сравнении, и невольничья жизнь, но в тепле, под крышей, в безопасности – это не самый плохой вариант для него.
На самом деле, если бы Хозяйка дала ему свободу за его заслуги, лингвист не знал бы, куда ему податься. Стать приходящим учителем для кого-то? Но как? Отправиться на поиски Беатрис, отца, он не знал куда, не знал как, и не имел средств, чтобы добыть пропитание и кров, не то чтобы нанимать гида для путешествия или корабль, который довезёт его обратно на континент Камня.
Можно было, конечно, понадеяться и на удачу, но в неё в последнее время Виктор не верил. Эта самая «удача» привела его туда, где он есть. Глупо уповать на призрачную мечту.
Следующим днём Виктору после обеда Джемма велела идти на улицу. Там уже ждал экипаж, подобный тому, на каком он прибыл в дом, приютивший его на полгода. Он ехал в повозке один. Хозяйка в вуали, судя по всему, будет иметь сегодня единственный лот на торгах.
Повозка прибыла в уже знакомое по неприятному опыту место, с платформой для торгов, гонгом и знакомым человеком, Хан Чолом. Тот, как и прежде, оставался распорядителем здешнего аукциона по продаже рабов.
Виктор смиренно расположился на трибуне, пока Хозяйка относила его резюме Хан Чолу. После переговоров госпожа в вуали вернулась к Штейману с блеском в глазах.
– Всё лучше, чем я могла предполагать. Тебя уже здесь ждали. Целая очередь собралась. Мне предложили достойную цену, и даже в торгах участвовать не придётся.
– То есть меня уже купили? – Виктор оцепенел.
– Да, Хан Чол сообщил мне, что есть госпожа, которая готовилась ко времени, когда тебя вернут на торги. Она предоплату даже внесла.
Лингвист был польщён и одновременно напуган. В чьи цепкие руки он угодил на этот раз?
Беатрис I
Хан Чол распорядился, чтобы её увели, прервав череду размышлений, сменяющихся с негативных на позитивные и наоборот, как заряды на мембранах отростков нейронов в её мозге. Виктор, похоже, даже не знал, что сказать ей на прощание.
Детектива отвели в карету, обитую красной бархатной тканью, украшенную павлиньими перьями и золотистым кружевом.
«Вычурно, – подумала Беатрис. – Это свойственно всем богатеям рабовладельцам, которых я успела увидеть на этом берегу».
Как и догадалась Александрос, ей предстояло ждать внутри экипажа, запряжённого гнедыми кобылами, пока аукцион не закончится. Когда это произошло, Хан Чол почтил её своей компанией, приказав кучеру трогать.
– Зачем Вы купили меня? – без церемоний обратилась к распорядителю детектив.
– Мне давно нужен был ассистент. А тут подвернулись Вы. Умная, красивая и амбициозная. То, что мне нужно.
– Не те качества, которыми в моём понимании должен обладать раб.
– Ну что за слово? Я разве его произносил? – Хан Чол лукаво улыбнулся. – Я же сказал, мне нужен ассистент. Вот вашего бывшего спутника я продал в настоящее рабство. Но не переживайте. Дама в вуали, которая его приобрела, обладает хорошей репутацией. Он поживёт у неё с полгодика, и если будет себя хорошо вести, то с ним за это время ничего не случится.
– Полгода, а что потом?
– Я так понял, её заинтересовали его качества знатока языков. Думаю, что она сделает его преподавателем для своего сына.
– Преподавателем? – Беатрис была откровенно удивлена. – Не знала, что рабы годятся для таких целей.
– Отбросьте Вы это слово. Я предпочитаю называть таких людей невольниками.
– Это что-то меняет?
– Каждый человек имеет таланты, каждый на что-то годится. Те, кто не имеют силы, на Забытом континенте становятся невольниками своих судеб. Их эксплуатируют для своих нужд те, кто наделён большей властью. Я знаю, что на континенте Камня всё аналогично, но тамошние управленцы дают своим невольникам иллюзию свободы, чтобы легче их контролировать.
Беатрис не стала спорить, так как видела в такой философии долю правды. Суровой, непризнанной, от того ещё более тяжёлой для принятия.
– Чего Вы ждёте от меня, как от ассистента?
– Я хочу использовать Ваши таланты в своих интересах. Взамен Вы будете получать кров, еду и мою защиту. Мне нужна помощь во многих делах. Раз в неделю здесь проводятся торги, в которых Вам пришлось уже поучаствовать. Этим бизнесом заправляю не только я, но моя доля в этом деле велика, и именно я выступаю распорядителем. Мне нужны лишние руки и мозг, чтобы помогать управляться с объёмами работы. Кроме того, мою прислугу нужно хорошо организовать. У меня есть управляющий, но ему нужно перед кем-то отчитываться. Не хочу, чтобы это происходило напрямую. Это не слишком приятный для меня человек. Это лишь малая толика того, что я хотел бы возложить на Вас, а там посмотрим, по Вашим способностям. Курт написал Вам хвалебное резюме.
«Ну, надо же, – удивилась детектив. – Хоть что-то хорошее этот пират для меня сделал. Правда, если бы не он, то мне не пришлось бы становиться ассистенткой работорговца».
Карета остановилась. Хан Чол вышел, позвав за собой Беатрис. Здешние мужчины не отличались манерами:
«Хотя куда там, подавать руку своей рабыне, точнее, как он изволил выразиться, невольной ассистентке».
Двухэтажный дом из жёлтого кирпича, окружённый невысокой изгородью из металлических прутьев, окрашенных в чёрный цвет теперь её обитель. На территории есть бассейн, маленький сад, в котором ростут банановые пальмы, персиковые, мандариновые и гранатовые деревья. В здешних краях это роскошь, хотя жители Верхнего города Мулсатора могли похвастать как более просторными богатыми домами, так и участками, радующими глаз большим разнообразием садов, фонтанов и целых аллей.
Хан Чол выделил Беатрис комнату на втором этаже, находящуюся рядом с его спальней. Остаток вечера детектив могла отдохнуть. Горничная подготовила ей ванную, принесла несколько расписных шёлковых платьев, довольно откровенных, но приятных телу и глазу.
Утром следующего дня Хан Чол представил Беатрис своего управляющего. Этот человек, чьего имени он и сам не знал, называя его просто «управленец», контролировал работу домработниц, садовника, поваров, уборщика территории и охранников, а также конюхов, кучера и прочей прислуги. В его обязанности входил контроль закупок продуктов, бытовых принадлежностей и всего прочего, необходимого для содержания дома в идеальном порядке. Александрос Хан Чол представил управленцу как своего ассистента, сообщив, что все отчёты, особенно финансовые и о предстоящих и проделанных работах, теперь он будет предоставлять ей.
Первую неделю до очередного аукциона по купле-продаже рабов это были основные обязанности Беатрис. Управленец отчитывался ей каждый вечер, а она докладывала обо всём Хан Чолу. Практически весь день был свободен. Она жила как принцесса. Гуляла по саду, лакомилась фруктами и загорала, размышляя о том, что делать дальше и как выбираться из сложившегося положения. Первые пару дней, разумеется, Беатрис провела с удовольствием, отдохнув от пути в заточении в трюме «Свежего ветра» и от его капитана. Ей даже представлялось это невольничество больше заслуженным отпуском, чем рабством, но однообразие быстро приедается. К тому же мозг Беатрис изголодался по активной деятельности.
Вечерами, после докладов детектив делала своему хозяину массаж, после чего уходила в свои покои. К счастью для неё у темнокожего мужчины уже было две наложницы. Одна экзотической дальневосточной внешности, другая – смуглянка, скорее всего, из местных.
На рабовладельческих аукционах Беатрис принимала от торговцев резюме лотов, которые они предоставляли на продажу, помогала с расчётами, ей добавились функции бухгалтера. Свободного времени, чтобы наслаждаться прелестями жизни стало меньше, а пищи для мозга больше.
Однажды вечером после массажа Хан Чол попросил Беатрис задержаться. Естественно, она начала переживать, что хозяину приелись наложницы, и ему захотелось разнообразия, но она ошиблась. Он хотел совсем другого.
– Скажите, Беатрис, Вы играете в Шеш-Беш?
– Не знакома даже с таким понятием, к сожалению, – ответила детектив. Однако когда Хан Чол достал коробку с настольной игрой, Александрос поняла, что на Забытом континенте так называют игру, известную на континенте Камня как нарды. Здесь существовало множество игр на их основе. Короткие и длинные, в поддавки, обратные партии, матчи с выбиваниями.
Постепенно Беатрис втянулась и стала регулярным оппонентом хозяина. Они играли не только вечерами, но иногда и днём в саду.
– Хочу выразить своё удовлетворение Вашей службой, Беатрис. Если так пойдёт и дальше, я буду только рад, – заявил Хан Чол во время одной из партий в Шеш-Беш, делая очередной ход после броска костей.
– Я польщена.
Беатрис чувствовала, что должна рано или поздно была прийти к разговору, который планировала с первой недели своего пребывания в ассистентах у распорядителя рынка работорговли. Не могла же она провести всю свою жизнь в подобном качестве. Она совсем не за этим прибыла на Забытый континент.
Детектив планировала экспедицию вместе с лингвистами: Виктором Штейманом и его отцом. Вместо этого Клебенс отправился в неё вместе с Куртом Шипка, пиратом и отпетым негодяем. Ей предстояло ещё придумать, как нагнать их, найти в джунглях речной системы Кар-Мин, если они, конечно живы и здоровы.
– Хан Чол, ещё раз повторюсь, что польщена Вашей похвалой и благодарна за приём, оказанный мне здесь.
– Нет-нет, Вы трудитесь, а я в свою очередь даю Вам то, что Вы заслуживаете, – поправил её распорядитель аукциона.
– Хорошо, мне кажется, что Вы сами повернули разговор в требуемое мне русло.
– Так-так, это становится интересно.
– Как мне следует потрудиться, чтобы заслужить свободу?
Хан Чол рассмеялся и приказал одной из служанок подать им обед и вино. Когда та всё принесла, а они закончили партию, выигранную хозяином, он наполнил чаши напитком и расставил шашки для новой игры.
– А что Вы собираетесь делать, если её получите?
Беатрис понимала, что она не в том положении, чтобы рассказывать о том, что свободному человеку не нужно отчитываться в своих планах, поэтому решила говорить откровенно:
– Я прибыла на Забытый континент, чтобы отправиться в экспедицию, но меня из неё исключили. Курт Шипка оказался не тем человеком, за которого себя выдавал. Так я и оказалась здесь. Однако я поставила эту миссию в приоритет своих жизненных целей, поэтому просто не могу позволить себе забыть обо всём и остаться здесь навсегда, как хорошо бы здесь не жилось мне.
– Если Вы хотите настичь капитана и отца Вашего старого знакомого лингвиста, Вам потребуются немалые средства. Для того чтобы отправиться по их следам Вам нужно будет нанять гида, снарядиться всем необходимым. Для всего этого нужны средства, которых у Вас нет.
– А что, если я знаю, как смогу заработать их, если, конечно Вы мне позволите.
Похоже, что эти слова только раззадорили любопытство Хан Чола. Он налил ещё вина:
– Продолжайте.
– Я могла бы совершать ещё кое-какие манипуляции. Зачастую резюме лотов, которые предоставляют их владельцы, неудачно составлены. Я могла бы их редактировать, чтобы поднять номинальную стоимость каждого. Часть от дополнительной прибыли я бы хотела запасать лично для себя. Как Вам такое предложение?
Хан Чол призадумался. Беатрис уже знала о его пристрастии к выгоде. Он заглотил наживку.
– Допустим, что мы так и поступим. Но, я всё равно не смогу себе позволить остаться без такого талантливого и смышлёного ассистента.
– Хорошо, – Беатрис была готова к такому повороту в разговоре. – Что, если я смогу подобрать себе достойную замену. Среди женщин и мужчин, представляемых на торгах, много образованных людей. Уверена, что смогла бы найти среди них подходящую кандидатуру на смену себе.
– Вашей смекалке может позавидовать любой.
– Я полагаю, что для того, чтобы накопить необходимую для моей свободы сумму потребуется немало времени, за которое кандидаты на эту вакансию найдутся.
– Знаете что, я подумаю над вашим предложением. Над его второй частью. Что касается ваших услуг по редактуре резюме представляемых лотов, то эту часть я готов одобрить уже сейчас.
Хан Чол не обманул. Беатрис приступила к новым обязанностям, добавившимся к прочим, и уже за первые три недели смогла накопить неплохую сумму.
За одной из очередных партий в Шеш-Беш, к неожиданности для детектива, распорядитель сам поднял тему их былого разговора:
– Итак, успехи с редактурой меня вдохновляют. Не исключаю, что Вам удастся при желании исполнить и другую часть задуманного.
– Я приложу все усилия, мне нужно только Ваше одобрение.
Беатрис понимала, что за этой показушной добротой стоит желание поиметь ещё какие-то выгоды, поэтому молчаливо ждала прямого предложения от Хан Чола.
– Я готов согласиться на условия, о которых мы говорили три недели назад, но мне нужна будет ещё одна услуга от Вас.
Александрос была рада, взволнована и заинтригована.
– Признаюсь, что капитан Шипка стал занозой в моей большой чёрной заднице. Если бы Вы нашли его и сделали так, чтобы он никогда больше не появлялся на моих аукционах, я был бы только рад.
Интересно. Как поняла детектив, распорядитель аукциона желал смерти капитана. Беатрис была готова оказать ему и эту услугу. Уже факта того, что этот негодяй отправил за борт Пита Таргета, было достаточно, чтобы разобраться с этим человеком по всем законам чести.
– Я согласна и на это. Более того, могу заверить, что с удовольствием приму такое предложение. Но, тогда и мне понадобится ещё одна маленькая услуга от Вас.
– Какая же?
– Мой компаньон, Виктор. Есть ли способ заполучить его назад?
– Ну, тут всё довольно просто. Вероятнее всего, когда Ваш компаньон выполнит свою миссию, дама в вуали привезёт его на торги, чтобы вернуть потраченные на него деньги. Если выкупите его, то он Ваш.
Беатрис была готова. С заработком денег у неё проблем не возникло. Редактура резюме лотов приносила свои плоды. Капитал рос, а вместе с ним и возможности Александрос к тому, чтобы не только выкупить Виктора, но и возобновить экспедицию.
А вот с тем, чтобы найти себе замену, возникли сложности. Хан Чола не устраивали кандидатуры, которых детектив предлагала ему на протяжении двух месяцев. И всё же, и на этом поприще Беатрис в итоге повезло.
Спустя пять месяцев службы ассистентом у распорядителя, лотом ацкциона выставили уроженку континента Камня, симпатичную и образованную. Неохотно, но Хан Чол согласился на её кандидатуру, с условием, что Беатрис натаскает ту в делах и подготовит полноценную замену. Когда с этим вопросом было покончено, судьба преподнесла детективу ещё один подарок. Дама в вуали привезла Виктора на аукцион.
Увидев лингвиста на трибуне, Беатрис тут же обратилась к Хан Чолу с просьбой приобрести своего соратника, выкупив его тем самым из рабства. Распорядитель аукциона согласился, но потребовал от детектива оплату, равную двум номиналам. Александрос отдала ему восемьсот кренов.
Вновь встретившись с Беатрис, Виктор заплакал. Она надеялась, что это слёзы счастья. Парень крепко обнял её, как брат после долгой разлуки с сестрой. Детектив и сама была несказанно рада тому, что её долгие задумки наконец-то воплотились в жизнь. Замену себе она уже практически подготовила, поэтому подошла к Хан Чолу для откровенного разговора.
– Я выполнила все условия, о которых мы договаривались. Также, даю Вам слово, что как только настигну Курта Шипка, он пожалеет о том дне, когда взял меня и моих компаньонов на свой корабль.
– Я несказанно рад Вашим успехам. Не сомневаюсь, что и в этом Вам повезёт. Я бы хотел пригласить Вас к себе, чтобы провести последнюю ночь за игрой и пряным вином. Утром лично провожу Вас и Вашего компаньона, дав направление на Гримгнаву.
– Сочтём за честь.
Сегодня Хан Чол поехал в отдельной карете, а Беатрис с Виктором разместил в повозке, едущей следом.
– Как?! Как тебе это удалось? – похоже, что Виктор до сих пор не мог поверить в происходящее. Александрос и сама давалась диву своим талантам, равно как и поражалась доброте, которую встретила там, где меньше всего ждала. Она рассказала компаньону обо всех трудностях, которые ей пришлось преодолеть, чтобы добиться поставленных целей, она была уверена, что всё не напрасно. Впервые за долгое время она была по-настоящему счастлива.
– Ты уверена, что можешь доверять этому человеку?
– А кто по твоему помог мне тебя выкупить и дал добро на всё это?
– А тебе не кажется странным, что работорговец, бизнесмен, так просто готов отпустить тебя?
– Ну, всё не так просто, как может показаться. Я обещала ему вытащить занозу из его жопы, которую зовут Курт Шипка.
– Убить капитана пиратов? Ты серьёзно?
– Конечно. Он бравый вояка, но я тоже стрелять умею, кроме того, у него один глаз, а у меня целых два, – Беатрис улыбалась. Её на самом деле переполняли эмоции. Она чувствовала себя принцессой из сказки со счастливым концом.
Разумеется, детектив понимала, что ей предстоит долгая дорога. Нужно будет добраться в Гримгнаву, найти гида, достать снаряжение для похода, запастись провизией и вооружением. Но она уже проделала нелёгкий путь, поэтому чувствовала всплеск закапсулированной в её сбывшемся желании энергии, которая выплескивалась наружу, давая силы для новых побед.
Виктор смотрел скептически на её энтузиазм. Беатрис списывала это на то, что парень, возможно, настрадался в рабстве. Хотя он немного поправился и выглядел сейчас здоровее, чем когда-либо.
Когда Александрос и Штейман вышли из повозки, Хан Чол уже быстро семенил впереди них.
– Не нравится мне всё это. Дурное предчувствие, – тихо произнес Виктор.
Беатрис вздохнула:
– Ну почему! Почему человек так устроен, что всегда видит подвох в хорошем? Если всё получается, всё идёт по плану, то нужно обязательно всё говнять подобными мыслями? Думаешь, что мироздание не может позволить человеку быть счастливым? Если притягивать к себе негатив, то он обязательно появится на горизонте!
– Просто, это закон жизни.
Не согласна Беатрис была с таким законом. Она входила в дом, прося у мироздания вкусный ужин и благосклонности судьбы, чтобы всё и дальше следовало её плану.
Служанка проводила Штеймана и Александрос в столовую, где ждал накрытый стол. Ароматом исходили жаркое из оленины, черепаховый суп, вино с пряностями, фруктовый салат и газированная вода.
Пища не для рабов. Детектив сочла это хорошим знаком, присаживаясь за стол. Хан Чол был приветливым и обходительным. Улыбка не сходила с его лица:
– Беатрис! Я хочу выпить за Вас! За Вашу смекалку и решимость!
После тоста все приступили к трапезе.
– Я заметила, что тебя хорошо кормили на прежнем месте, Виктор. Угощение Хан Чола тебе не по нраву?
– Нет-нет, всё просто потрясающее! Я наслаждаюсь каждой ложкой, – глаза лингвиста расширились и он посмотрел осуждающе. Беатрис показалось, что он хочет, чтобы она замолчала и не привлекала к этому внимания.
Хан Чол поднял бокал вновь:
– Скажите, Беатрис, сколько Вы уже служите у меня?
– Полгода.
«Служила!» – подумала детектив.
– И в Шеш-Беш мы с Вами играем столько же?
– Да, практически с первых дней, – Александрос улыбнулась.
– А Вы не припомните, случайно, сколько раз Вы за это время выигрывали у меня партию?
Беатрис этот вопрос не понравился. Может быть, Хан Чол решил напоследок потешить своё самолюбие?
– Ни разу.
– А почему Вы решили, что, будучи не в состоянии одолеть меня даже в простую игру, будите в силах выиграть партию в куда более сложной?
По спине Беатрис пробежал холодок, будто она почувствовала, как из-за дверей в комнату заходят неприятности, которые Виктор пригласил на этот ужин, не спросив ни у кого разрешения. Но она ошибалась, эти неприятности пригласил не лингвист, а распорядитель местной работорговли.
– Как бы Вы ни были хороши, у меня есть свой внутренний кодекс. Я благодарен за время, которое Вы провели, служа мне, и я рад, что у меня появилась достойная замена Вам. Мне стало интересно, в тот день, когда за обедом в саду Вы озвучили мне впервые своё предложение, интересно, хватит ли у Вас духу, чтобы следовать собственному плану и преуспеть в этом. Сегодня, я вижу, что Вы упорно трудились. Где-то Вам помогала удача, но упорством достигать приходилось куда большего. Я уважаю это. Но хочу обратить внимание, что я не отпускаю своих невольников ни под какими предлогами.
«Вот оно что, – поняла Беатрис. – Это была очередная партия в нарды. Игра в поддавки. И Хан Чол в неё выиграл».
– И что же Вы хотите сказать? Мне не стоило верить вашим обещаниям? – нервно спросила детектив.
– Да. Обещанка болванке. А дураку – гуркало. Это Ваш последний ужин. Надеюсь, он Вам понравился.








