Текст книги "Страх падения (ЛП)"
Автор книги: Сайрита Л. Дженнингс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
11 глава. Ками
– Ты нервничаешь.
Я посмотрела на Анжелу, развалившуюся на моей кровати как принцесса и закатила глаза в ответ на ее утверждение.
– Ты думаешь?
– М-м-м, гм, – заметила она, не отрывая глаз от журнала со светскими сплетнями. И это было мне на руку – она не увидела, как я показала ей средний палец.
– Возможно, это ошибка. Я говорила, что больше не буду связываться с коллегами. Мне надо позвонить и все отменить. Надо все отменить, не так ли? О, святое дерьмо, что я творю? – бормотала я, заламывая руки.
Приближение приступа панической атаки вызвало головокружение, и я почувствовала, как перед моими глазами закачалась комната.
– Успокойся и дыши, Кам, – мягко проговорила моя соседка, отбрасывая журнал в сторону. – Все будет в порядке. Блейн порядочный человек. Все будет хорошо.
– Она все еще волнуется? – спросил Дом, входя в мою спальню и плюхаясь рядом с Анжелой.
– Я не волнуюсь, – сказала я уверенным голосом, скрестив руки на груди. – И не думай, что я снова буду с тобой разговаривать. Во-первых, мало того, что ты полностью подорвал мою репутацию на прошлой неделе на работе, так, во-вторых, ты еще ведешь тайные разговоры с Блейном. Это никуда не годится, чувак.
Доминик тяжело вздохнул и провел рукой по лицу.
– Я всё объяснил и уже извинился за прошлую неделю, Кам. Я просто... Не знаю. Попался на глупые разговоры. Я не привык к тому, что рядом со мной присутствуют другие люди помимо вас двоих. В тот раз я просто потерял голову на грандиозном празднике эстрогена. Дерьмо, ты же знаешь, мне очень жаль.
– Но это не объясняет твою беседу с Блейном, – вмешалась Анжела, заработав от Дома жесткий взгляд.
– Черт возьми, я же ясно выразился, это дело тебя не касается, – грубовато ответил он. – Просто подойди к этому свиданию с открытой душой, – сказал Дом, обращаясь ко мне, успешно меняя тему. Он знал, что не сможет выиграть против нас двоих. – Не думай, что мы тебя подгоняем.
– Хорошо, – кивнула я, поправляя свою джинсовую юбку на бедрах. – Как я выгляжу?
– Блейн сказал одеться удобно, – заметил Дом, смотря на мою юбку, полупрозрачный топ и обувь без каблуков.
– Мне так удобно! На улице жарко как у девки между сиськами!
– Что за выражения. – Дом покачал головой. – Это всё влияние Анжелы.
– Чертовски верно! – тут же воскликнула она.
Мы засмеялись, пытаясь разрядить обстановку, но сигнал домофона заставил мои нервы натянуться с удвоенной силой. Анжела упорхнула, чтобы открыть Блейну дверь. Я чувствовала себя так, будто на меня напал рой пчел.
– Черт побери, детка, – усмехнулся Дом, поднимаясь на ноги, – ты ведешь себя так, будто он собирается украсть твою добродетель или сделать что похуже! – Он подставил локоть, чтобы проводить меня. – Прекрати, все будет в порядке, Кам. Ты заслуживаешь... этого.
– Этого?
– Нормального свидания. Заслуживаешь того, чтобы в тебя влюблялись. Цветов, конфет... Ты заслуживаешь быть счастливой, Ками.
Я посмотрела на своего лучшего друга: человека, который заменил мне семью и единственного мужчину, которому я по-настоящему доверяла.
– Ты тоже, Дом, – прошептала я, в моих глазах застыли непролитые слезы. – Ты тоже заслуживаешь счастья.
– Эх. – Он с улыбкой пожал плечами. – Когда-нибудь. Но не в ближайшее время. Вокруг слишком много девушек с низкой самооценкой и с еще более низкими нравами.
Я слегка ударила его свободной рукой и покачала головой.
– Ну ты и пошляк, Дом. Что же мне с тобой делать?
– Я смог бы придумать кое-что, но прямо сейчас тебя ожидает мужчина, чтобы забрать тебя на свидание. Уверен, что если ты не появишься в ближайшее время, Анжела начнет рассказывать истории, в которых присутствуют пьяные девушки, текила и фаллоимитаторы.
Услышав звук глубокого смеха Блейна в прихожей, я испытала чувство сильной тревоги. Да, Анжела сейчас запросто выдаст ему всю мою поднаготную. Я вышла вместе с Домом, на дрожащих от волнения ногах. Анжела и Блейн стояли к нам спиной. Но, словно почувствовав наше присутствие, он развернулся, и при виде него у меня перехватило дыхание. Одетый в простую рубашку с короткими рукавами и джинсы, он выглядел как редкая и пленительная скульптура, полностью обезоруживая меня своим присутствием.
– Эй, – сказал Блейн на выдохе, когда мы оказались на расстоянии нескольких сантиметров друг от друга.
Я отцепилась от Дома и сложила руки перед собой, не зная, что делать дальше. Часть меня хотела встать на носочки и поцеловать его в щеку. Так я обычно поступала на своих «свиданиях». Но нынешняя ситуация была нетипичной, потому что Блейн отличался от всех мужчин, которых я когда-либо знала. И то, что я чувствовала к нему, было мне столь же чуждо.
– Почему я чувствую себя как перед выпускным балом, – спросила Анжела, нарушая неловкое молчание.
Блейн резко закашлялся, засмеялся и потер шею.
– Даже не знаю. Может, стоило принести тебе букетик?
Я посмотрела в его теплые карие глаза и непроизвольно улыбнулась.
– Ну, не знаю. А ты собираешься обманом напоить меня и поиметь на заднем сидении семейного автомобиля-универсала?
– Возможно, – ответил он, подмигивая.
Мы сбежали от неудобных расспросов моих соседей и подошли к машине Блейна. Как оказалось, он водил чудовище. Назвать это грузовиком язык не поворачивался.
– Да, – чуть не фыркнула я, когда мы приблизились. – Ненавижу так говорить, но ты живешь стереотипами.
– Что? – спросил он смущенно.
Я махнула рукой в сторону сверкающего черного «F-150», стоящего передо мной.
– Ты – типичный южанин с большезадым грузовиком-монстром. Если у тебя внутри лежит еще и камуфляжная бейсболка, то я возвращаюсь обратно.
Блейн рассмеялся и покачал головой. Открывая передо мной дверцу со стороны пассажирского сиденья, он сказал:
– Жаль тебя разочаровывать, но ее нет. Похоже, ты застряла со мной на этот вечер.
Прежде чем я успела ответить, он обнял меня за талию и без особых усилий поднял в грузовик. От неожиданности я взвизгнула, хотя в его руках я чувствовала себя надежно и абсолютно безопасно. Блейн наклонился, чтобы пристегнуть меня. В тот момент, когда меня окутал его невероятный аромат, а спутанные волосы задели мое лицо, мне следовало догадаться, что моя судьба предрешена.
– Итак, куда мы направляемся? – спросила я, когда он сел на водительское сиденье и завел двигатель.
Блейн улыбнулся своей мальчишеской улыбкой, которая заставила бы даже самых злобных женщин забыть свои имена. Я представила себе то бесчисленное количество трусиков, которые, должно быть, мгновенно слетали от одной этой улыбки.
– Я должен накормить тебя, прежде чем заставлять работать.
– Работать? – переспросила я с притворной обидой.
Блейн подмигнул, и, клянусь, мое сердце на мгновение пропустило удар.
– Всему свое время.
Пятнадцать минут спустя мы подъехали к небольшой закусочной в захудалом районе. Парковка была переполнена автомобилями, и я различала, как минимум, пять разных типов музыки из различных стереосистем. Это заведение было старым и невзрачным. Оно напомнило мне одну забегаловку, так называемую «Куки». Я посмотрела на сидящего рядом мужчину, скептически приподняв бровь. Если Блейн Якобс пытался произвести на меня впечатление, то он совершил ошибку. Привезти меня в такое место было слишком самоуверенно с его стороны.
– Постарайся отнестись к этому месту непредвзято. Я с тобой. Обещаю, тебе понравится. – Он улыбнулся, и под лучами заходящего солнца его карие глаза были похожи на тлеющие угли.
Он быстро выскочил из машины, так что машина всколыхнулась, и подошел, чтобы открыть мою дверцу. Переплетя наши пальцы, мы пошли к закусочной. В ней было не протолкнуться, и я почувствовала, как в моем животе зарождается паника. Было так много народу... так много обращенных в нашу сторону взглядов. Все столики были заняты, и только этот факт удерживал меня от падения. Я надеялась, что, не найдя свободного места, мы уйдем. Спасибо младенцу Иисусу за маленькие чудеса!
Я слышала, как многие присутствующие приветствуют Блейна по имени, включая миниатюрную седую леди за стойкой. У нее было одно из тех милых лиц, которые вызывают воспоминания о бабушке. При виде моего спутника она оживилась и послала нам доброжелательную улыбку.
– Эй, милые, проходите к своему столику. Вскоре подойдет Мэвис со сладким чаем, хорошо? – сказала она с более выраженным южным акцентом, чем у Блейна.
Складывалось впечатление, что она прожила в этой местности всю жизнь. Звук ее голоса по определенной причине согрел мою душу.
Блейн провел меня к маленькому столику у задней стены, на протяжении всего пути приветствуя, как я предполагала, постоянных клиентов. Казалось, что все они хорошо его знали, особенно женщины.
– Я вижу, ты часто тут бываешь, – заметила я, как только мы уселись.
– Так и есть. Я жил недалеко, фактически, в квартале отсюда. И постоянно приходил сюда со своей семьей.
Я кивнула, поднимая пластиковое меню.
– Итак, что хорошего они предлагают? – Взглянув поверх меню на Блейна, я заметила, что он даже не взял свое. Должно быть, он знал его наизусть.
– На самом деле, тут все блюда очень вкусные. Но их вафли – это лучшее, что ты когда-либо ела в своей жизни. Нам повезло, что сейчас время завтрака.
– Завтрака? – спросила я, озадаченно посмотрев на него. – Хм, ты же осознаешь, что уже вечер, не так ли?
– Да. Но никто не делает вафли лучше мисс Пэтти. Помнишь, когда я впервые позвал тебя на завтрак, ты сказала, что мы позавтракаем в другой раз. Сегодняшний завтрак тоже не удался, потому что мне надо было бежать. Так что, да, сейчас – время завтрака. Мы задолжали его друг другу.
Я положила свое меню на стол и прищурила глаза.
– А что, если я не хочу завтракать?
Блейн улыбнулся, но не успел ответить, так как к нашему столику подошла молодая коренастая женщина в переднике, неся чай со льдом.
– Эй, детка, раньше мы видели тебя здесь чаще, – сказала она Блейну.
Он вежливо ей улыбнулся и кивнул в мою сторону.
– Мэвис, это Ками. Ками, это Мэвис. Ее семья управляет этим старым разбитым кабаком.
Мэвис стрельнула в меня улыбкой перед тем, как похлопать Блейна по плечу.
– Эй! Если мама услышит, как ты обливаешь грязью ее детище, она сочтет своим долгом снова отправить тебя в служебные помещения мыть посуду. Не думай, что теперь ты выше этого, Блейн Якобс. Я знаю тебя еще с тех времен, когда ты не имел за душой ни гроша, – сказала она, шутя.
Мы все усмехнулись, а потом Мэвис обратила свое внимание на меня.
– Не буду мешать вашему свиданию. Мама приготовит ваш заказ. Было приятно познакомиться, Ками. А ты, Блейн, попытайся не ввязываться в неприятности, я все равно узнаю. И ты все еще должен мне велосипед.
После этих слов она плавной походкой двинулась в сторону столика с шумными подростками.
– Велосипед? – переспросила я, как только мы остались вдвоем.
Блейн пожал плечами.
– Она уверена, что я украл ее велосипед и заехал на нем в канаву, когда нам было лет по восемь. На самом деле это сделал Си Джей, но я никогда его не сдам, – подмигнул он.
– Хм-м-м. Занятно. – Я схватила меню и начала просматривать его снова.
– Если серьезно, – начал Блейн, и я вновь на него посмотрела, – заказывай все, что угодно. Ты не обязана завтракать, если не хочешь.
Я просто кивнула и вернулась к изучению имеющегося выбора в тишине, пока рядом с нами не раздался пронзительный крик.
– Тебе лучше подняться и обнять меня, негодник! – воскликнула пожилая седовласая леди.
– Да, мэм. – Расплывшись в улыбке, Блейн встал и обнял ее хрупкое тело своими руками. На ее фоне он выглядел гигантом.
– А кто эта красавица? – спросила она, приветливо мне улыбаясь.
– Мисс Пэтти, эта привлекательная девушка – Ками Дюваль. Ками, это мисс Пэтти, которая не перестает расхваливать мою задницу с того дня, как я родился.
– Замолчи, мальчишка! – рассмеялась она, слегка шлепнув его полотенцем. – Не говори таких слов в присутствии дам. Теперь-то я знаю, что должна была заниматься твоим воспитанием лучше.
– Простите меня. Конечно же, вы правы, мисс Пэтти.
Когда я увидела, с какой любовью и гордостью она посмотрела на Блейна, на моём лице невольно появилась улыбка. Так обычно смотрят матери. Она любила Блейна, и было видно, что это взаимно. Стены вокруг моего сердца немного пошатнулись.
– Так здорово, наконец-то, с тобой познакомиться, Ками, – сказала она, хватая меня за руку.
Я с трудом подавила вопль из-за контакта и изо всех сил попыталась превратить гримасу на лице в улыбку.
– Я тоже рада познакомиться с вами, мисс Пэтти.
– О, Блейн, она настоящее сокровище, – заметила пожилая женщина, поглаживая его по спине. На лице мужчины отражалось неприкрытое восхищение, и мне было трудно отвести от него взгляд. – Хорошо, что вы будете заказывать? Блейн, тебе как обычно, верно? – спросила мисс Пэтти, вытаскивая блокнот и ручку.
– Да, мэм. Ками? – кивнул он мне.
Я оттолкнула меню и подмигнула Блейну.
– Мне то же, что и ему, пожалуйста.
Спонтанность была мне совершенно не свойственна. Но наблюдая, как на лице Блейна появляется непередаваемое выражение, я не пожалела о своем неожиданном поступке. К радости напополам с восхищением примешивалось что-то еще, чему я не находила определения, что-то теплое и приятное. Его взгляд вызывал во мне желание сделать все возможное, чтобы он смотрел на меня так снова и снова.
Я, должно быть, совсем потерялась в этих выразительных глазах, потому что совершенно забыла о мисс Пэтти, пока она не ушла, заявив, что принесет наши заказы как можно скорее. Я встряхнула головой, пытаясь вернуться в реальность.
– Ты снова делаешь это, – сказала я, схватив со стола неоновую зеленую листовку, рекламирующую магазин автозапчастей.
– Что делаю?
– Смотришь на меня таким взглядом. Как будто меня изучаешь. Будто увидел во мне что-то невидимое для всех остальных.
– Извини. Тебе не комфортно от этого?
Я покачала головой, бездумно разрывая бумагу пальцами.
– Нет. Не совсем. Но помнишь, ты говорил, что я отвлекаю тебя, когда объяснял, почему я не могу носить юбки?
Я услышала смешок, но от смущения не могла встретиться с Блейном взглядом. Я знала, что азиатский румянец полностью залил мои щеки.
– И, тем не менее, ты в одной из них прямо сейчас. Кстати, ты выглядишь потрясающе, и это чертовски меня отвлекает.
Я закусила нижнюю губу, мое лицо запылало как у двенадцатилетней одержимой поклонницы Джастина Бибера.
– Ну... когда ты смотришь на меня таким взглядом, перекатывая на языке штангу, то это очень сильно меня отвлекает.
Внезапно Блейн прикоснулся ко мне, заставляя поднять голову. Он снова смотрел тем самым взглядом, но в этот раз к нему примешивалось что-то большее. От внезапного желания мои внутренности скрутились, а желудок сделал сальто. Такие чувства были новыми и незнакомыми, это и волновало, и ужасало меня одновременно.
– Что это? – почти прошептал он, поднимая бумажный цветок, который я скрутила из рекламного буклета.
Я пожала плечами.
– Привычка. Когда я нервничаю или нахожусь в состоянии стресса, я, как правило, складываю фигурки, даже не задумываясь об этом.
Недовольство омрачило его лицо, но, тем не менее, он не выпустил мою руку.
– Моё присутствие заставляет тебя нервничать или ты испытываешь стресс?
Я покачала головой и выдала ему легкую улыбку.
– Нет, ты не создаешь стрессовой ситуации, но я нервничаю из-за тебя. В хорошем смысле этого слова, – ответила я, повторяя свои слова, сказанные на прошлой неделе.
– Хм, я не знал, что раздражаю тебя в приятном смысле.
Мы сидели, взявшись за руки, еще несколько секунд, пока не подошла мисс Пэтти.
– Вот ваш заказ. Все, как ты любишь, Блейн, – сказала она, поставив перед нами гигантские блюда с вафлями, покрытыми маслом и свежей черникой со взбитыми сливками, а также тарелки с полосками бекона и сосисками. Мои глаза увеличились вдвое.
– Позаботься об этой молодой леди, слышишь? – сказала она Блейну, ласково мне улыбаясь. – Ками, приезжай в любое время. И если этот мошенник будет доставлять тебе какие-нибудь проблемы, дай мне знать, хорошо?
Я улыбнулась и кивнула ей в ответ.
– Обязательно, мисс Пэтти. Спасибо.
Она шлепнула Блейна полотенцем в последний раз и отправилась к другим клиентам.
– Ты ей понравилась, – заметил Блейн, разворачивая столовые приборы из салфетки.
Я шутливо закатила глаза.
– Она, наверное, говорит эти слова всем девушкам, с которыми ты приходишь.
– Ага, конечно, – протянул Блейн с издёвкой. – Во-первых, мисс Пэтти не притворяется. Если бы ты ей не понравилась, она бы так и сказала. А во-вторых, я никого еще сюда не приводил на свидание. Никогда.
Я оторвала глаза от горы еды передо мной и посмотрела на него скептическим взглядом. Он смотрел без тени смеха, и это лишило меня дара речи. Что я могла ответить?
– Ешь. Позже тебе понадобиться энергия, – приказал он, указывая своей вилкой на мои тарелки.
– Энергия?
Блейн только усмехнулся и покачал головой, поднося ко рту гигантский кусок вафли, утонувшей в черничном креме.
После того, как я почти прикончила тарелку лучших вафель, которые я когда-либо пробовала и услышав «Я же тебе говорил» от Блейна, мы попрощались с Мэвис и мисс Пэтти и направились обратно к грузовику. Я переела, и поэтому обрадовалась, когда Блейн водрузил меня обратно на сиденье. Я чувствовала себя не очень хорошо, ощущая, что набрала за последний час, как минимум, пять килограмм. Мисс Пэтти явно вынесла больше еды, чем мы заказывали.
Блейн вел машину на восток. Жилые комплексы, торговые центры и рестораны попадались все реже, а за окном в темноте проносились деревья с густой и сочной листвой. Он свернул на грунтовую дорогу, окаймленную высокими деревьями, и в моей голове зазвучал тревожный звоночек.
– Эм-м-м, куда мы направляемся? – спросила я дрожащим голосом.
Перед глазами пронеслись картинки с моим расчленённым трупом, расфасованным по мешкам для мусора. По телу пронеслась дрожь, не смотря на то, что было тепло. Я почувствовала, как Блейн прикоснулся своей теплой рукой к моему колену, даже не увидев движения.
– Увидишь. Не беспокойся, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Со мной ты в безопасности.
Я облегченно откинулась на сиденье, его прикосновение излучало комфорт и спокойствие. Оно не ощущалось как сексуальное, но, тем не менее, он не убрал руку с моего голого колена. Я чувствовала умиротворение и... покой. В этом был весь Блейн.
Наконец, он остановил грузовик посреди поля. Я действительно не понимала, зачем он привез меня сюда. Вокруг была почти кромешная тьма. Внезапно, ранее представленные мной ужасы показались не такими уж и нереальными. Блейн протянул руку за сиденье, вытащил две банки Мэйсон и передал одну мне.
– И что я, по-твоему, должна с ней делать? – спросила я.
– Ловить светляков, конечно же, – улыбнулся он в свете огней приборной панели, освещающих его лицо.
– Светляков? Ты имеешь в виду жучков-светлячков? Почему тебе захотелось их поймать?
– Что помидор, что томат. Поверить не могу, что ты никогда не ловила их раньше. Я знаю, что в Атланте светляки тоже водятся.
– Я росла не там, – ответила я, качая головой. Я сказала ему правду, не задумываясь. Я подпустила его к себе еще ближе. – Я из Калифорнии, и там их называют светлячками.
– Теперь понятно. Хорошо, городская мышка, настало время показать тебе, как это делается.
Он выскользнул из грузовика и подошел, чтобы спустить меня. Потом он взял меня за руку и вывел в поле.
– Смотри, – сказал Блейн, показывая в темноту.
Десятки крошечных светящихся насекомых кружились вокруг нас, порождая поле мерцающих огоньков. Я слышала шум, издаваемый их крылышками. Он гармонично сочетался со стрекотанием сверчков и криками других ночных животных. Я впитывала в себя умиротворяющую обстановку, что нас окружала.
– Когда я был мальчиком, моя мать частенько привозила меня сюда по ночам, чтобы ловить светляков. Мы соревновались, кто сможет поймать больше. Но я думаю, что она всегда поддавалась, позволяя мне выиграть.
Я слышала, что он говорит с улыбкой, а его акцент вдруг проявился сильнее. Он вел повествование очень эмоционально, как будто снова вернулся в то время, когда был маленьким мальчиком, ловившим светлячков с мамой.
– Она рассказывала мне, что светляков всегда становится больше перед летней бурей. Они, вспыхивая, освещают небо перед тем, как начнут бить настоящие молнии. Они предвещают грозу, ощущая изменения в атмосфере, влагу в воздухе и невидимые потоки, и знают, что надвигается ураган. Мама клялась, что может предсказывать погоду, просто наблюдая за светляками. Чем больше насекомых, тем сильнее будет гроза.
– Наверное, она была довольно эрудированной женщиной, – заметила я.
– Так и есть. Она знала понемногу обо всем. Я никогда не знал своего отца, так что мама была для меня всем. И я верил каждому сказанному ею слову.
Я заметила, что он употреблял прошедшее время. Я крепко сжала его руку и шагнула в его сторону.
– Мне очень жаль.
Я различила в темноте, как Блейн покачал головой.
– Не стоит. Она умерла много лет назад. Я считаю, что в моем распоряжении были ее лучшие годы. Было бы эгоистично желать большего.
Пока я осознавала сказанное, между нами висела тишина. Я представляла себе маленького мальчика с выразительными карими глазами и спутанными рыжими волосами, оплакивающего свою маму. Как он тянулся за человеком, которого любил больше всего на свете, ведь мама была его спасательным кругом. А потом, когда он потерял все, то остался одиноким, напуганным и совершенно беспомощным. Я даже не осознавала, насколько близко я приняла его слова к сердцу, пока не почувствовала горячие слезы на щеках и поняла, что плачу. Не знаю, почему Блейн решил поделиться со мной своими воспоминаниями, но я была благодарна ему за это. Этот разговор напомнил мне, что в жизни должна присутствовать боль. Ведь без нее мы не смогли бы ценить моменты, наполненные любовью.
– Пойдем, поймаем несколько светляков, – сказал он, посмотрев на меня с печальной улыбкой.
Мне никогда не хотелось поцеловать его сильнее, чем в этот момент.
После того, как Блейн показал мне, как надо ловить светлячков, мы провели почти час, бегая по полю в свете фар грузовика. Мы состязались, кто из нас поймает больше. Как для новичка я справлялась довольно хорошо, несмотря на то, что подскакивала от любого непонятного скрипа или шелеста деревьев. Блейн же был просто сумасшедшим. Я потратила несколько минут, наблюдая, как он безумствовал, хватая этих таинственных маленьких насекомых с пылом и непосредственностью ребенка.
Когда мы хорошенько вспотели и полностью обессилели, Блейн расстелил одеяло на кузове грузовика, и мы легли на него бок о бок, глядя в небо. Блейн включил популярную радиостанцию, и из приемника зазвучала песня группы "Ван Репаблик". Тишину вокруг заполнила музыка и наш смех.
– Отлично, не хотела бы ты заключить небольшое пари перед тем, как мы выясним, кто победил? – спросил Блейн, поднимая свою банку со светящимися насекомыми.
– Но ты же знаешь, что выиграл. Спорить с тобой было бы глупо.
Я почувствовала, как он пожал плечами рядом со мной.
– Как знать? Давай, подыграй мне.
Я вздохнула.
– Хорошо. Если я выиграю... – Я сосредоточено думала, наморщив лоб, пока в мою голову не пришла гениальная мысль, заставившая меня истерично рассмеяться. – Ты должен будешь выступить на следующем вечере «Открытого микрофона»!
Выражение ужаса на лице Блейна еще больше меня развеселило, и я смеялась уже сквозь слезы, скатывающиеся по моему лицу.
– Вот так, значит, да? – громко сказал он, пытаясь заглушить мое хихиканье. – Хорошо, но если выиграю я, то ты должна будешь провести со мной еще одну ночь.
После его слов я моментально успокоилась и, повернувшись на бок, попыталась понять выражение его лица.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. По некоторым причинам мне очень понравилось с тобой ночевать. – Блейн тоже перекатился на бок, наклонившись ко мне ближе. – Я имел в виду спать, а не валять дурака, юная леди, – пошутил он.
– А я думала, что ты собрался спорить на поцелуй, – сказала я почти шепотом.
– Не-а. В этом нет необходимости, – ответил он, как и я приглушенно. – Я собирался поцеловать тебя в любом случае.