Текст книги "Императорские изгнанники (ЛП)"
Автор книги: Саймон Скэрроу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
Катон сдвинулся, чтобы посмотреть вверх по склону, и хирург зашипел, прежде чем заговорить с вынужденным почтением. – Если бы вы могли оставаться неподвижным, господин, это было бы проще и менее болезненно, уверяю вас.
Сохраняя неподвижность, Катон наблюдал за тем, как Беникий и его люди вышли из аванпоста и проследовали мимо конных ауксиллариев, ожидавших на небольшом расстоянии. Они двигались настороженно, пока не отдалились от всадников, а затем ускорили шаг, направляясь вниз по склону к лесу в метрах восьмистах от них. Массимилиан подождал, пока они уйдут, и приказал половине своих людей собраться и повел их к воротам.
– Последний кусочек..., – пробормотал хирург, снимая лоскут ткани.
– И ничего. Я ничего не вижу, – сказал Катон.
– Вы и не сможете, господин. Глаз весь в запекшейся крови. Веки слиплись. Еще и отек. Мужчина достал свою флягу и налил немного воды на чистый рулон ткани из сумки с перевязочными материалами, затем начал промокать вокруг глазницы. – Так лучше, рана очищается... – Он поработал еще немного, затем откинулся назад. – Попробуйте открыть его, господин.
Катон напрягся, безуспешно пытаясь поднять веко. Он заметил, как вздрогнул хирург.
– Что? В чем дело?
– Там…он поврежден сильнее, чем я думал, господин. Мне нужно будет, как следует осмотреть его в лагерном госпитале, и сейчас вам потребуется больше отдыха.
– Он восстановится? Смогу ли я снова видеть им?
– Я … Я не знаю, господин. Только время покажет.
– Ты мне нихрена не помог. Наложи свежую повязку, и мы разберемся с этим, когда вернемся в Августис.
– Да, господин.
Хирург аккуратно обложил легкой тканью вокруг глазницы, наложил прокладку из льна и обмотал голову Катона новой повязкой. Когда он завязывал последний узел, со стороны заставы раздались крики. Мгновение спустя из форта выскочили несколько ауксиллариев и побежали к своим лошадям. Произошла короткая перепалка, после чего они и большинство людей, ожидавших снаружи, пустили своих коней в галоп по склону в сторону разбойников, которые все еще находились в двухстах шагах или около того от линии деревьев.
– Что во имя Плутона … – Катон вскочил. – Что там задумал Массимилиан?
Аполлоний прищурился, глядя на всадников. – Я не вижу его. Должно быть, он все еще внутри заставы. Нет! Вот он.
Катон узнал центуриона по его гребневому шлему, когда тот выбежал из ворот и вскочил на коня. Он схватил поводья и помчался за вспомогательными всадниками, у которых уже была хорошая фора.
– О нет...– Катон вспомнил сцену внутри аванпоста. Забитых лошадей, тела убитых и двух солдат, которых замучили до смерти. Он бросился бежать по склону, крича: – Стоять! Глупцы! Стоять! Я приказываю вам остановиться!
Но его слова заглушил стук копыт и дикие боевые крики ауксиллариев, выхвативших длинные мечи, а затем крики тревоги разбойников, когда они обернулись и увидели всадников, скачущих к ним галопом. Беникий жестом подозвал своих сторонников, и они бросились бежать, но Катон видел, что они не успеют вовремя добраться до деревьев. Он чувствовал, что его легкие горят от усилий, затраченных на бег в доспехах, а сердце бешено колотилось о ребра.
Первый из ауксиллариев настиг разбойника, который отставал от остальных. Его меч поднялся, а затем обрушился на добычу и глубоко прорубил шею, почти отрубив голову. Разбойник упал, а всадник галопом помчался к следующему человеку.
Пока Катон бежал, он мог только с ужасом смотреть, как конные ауксилларии вклиниваются в ряды разбойников, нещадно рубя их. Только Беникий и еще несколько человек сумели добраться до деревьев и скрыться в тени чащи. К тому времени, когда Катон добрался до места происшествия, остальные разбойники были зверски зарублены, или оставались лежать ранеными на склоне. Массимилиан остановился на краю бойни, его лицо было белым от ярости.
– Что вы наделали? – прорычал Катон, поднимаясь на ноги, широко раскинув руки и сжав кулаки. Он сделал несколько глубоких вдохов. – Вы Хароновы идиоты! Я дал слово, что им не причинят вреда. Вы обесчестили меня... обесчестили Рим! – Он беспомощно покачал головой.
Ауксилларии смотрели в ответ, в их руках были окровавленные мечи. Один из них размахивал своим оружием.
– Они заслужили этого, господин. Вы видели, что они там натворили!
– Закрой свой рот! – Катон взревел – Ты дурак! Мы могли бы заключить с ними мир. Мы могли бы спасти жизни. А теперь? – Он прижал кулаки ко лбу. – Теперь они будут сражаться до конца. Мира быть не может. Только кровопролитие... кровь зальет весь остров, пока все не закончится. – Он оглядел своих людей. – Будьте вы прокляты, глупцы. Будь проклят каждый из вас за то, что вы навлекли на всех нас!
– Подождите! – Массимилиан указал на одного из разбойников, которого Катон считал мертвым. Он полз от места бойни сквозь заросли травы, когда центурион направился к нему. – Этот еще жив!
Он наклонился, чтобы перевернуть разбойника на спину.
– Это Кальгарнон.
*************
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
На следующее утро хирург осторожно снял повязку и наклонил голову Катона так, чтобы свет падал через окно скромного блока валетодинариума форта. Прежде чем вынести вердикт, он на мгновение пристально посмотрел в глаза.
– Сама рана заживает. У вас останется еще один свежий шрам, чтобы произвести впечатление на матрону. Но вы все еще ничего не видите, говорите?
– Слева только тьма, а остальное справа – тусклый туман, – ответил Катон.
– Боюсь, господин, я думаю, вы никогда не восстановите зрение в этом глазу. – Хирург наклонился ближе, держась подальше от света. – Первоначальное ранение разорвало тебе веко, и заноза попала в глазное яблоко по краю зрачка. Подобные раны я видел раньше. Лучшее, на что вы можете надеяться, – это частичное восстановление зрения, но не возлагайте на это надежды.
Он убрал руки с головы Катона и выпрямился. – Я больше ничего не могу для вас сделать. Свежий воздух поможет заживить рану. Держите ее в чистоте и не трогайте, иначе она снова откроется. Я бы посоветовал вам носить постоянную повязку для этого, пока не завершится заживление. Хотя, после этого не снимайте ее тоже, если обнаружите, что глаз и область вокруг него стали чувствительными. Пожалуй, вы будете выглядеть как киликийский пират.
– Повязку? – вздохнул Катон. Он видел в Риме ветеранов армии с глазными повязками и вспомнил, какую жалость к ним испытывал. Теперь он, в свою очередь, станет объектом жалости, и стыд заставит его нервничать. Он пытался убедить себя, что люди могут рассматривать это как еще один шрам, такое же доказательство его хорошей службы, как и фалеры на его ремнях. Что Клавдия подумает, когда они встретятся в следующий раз? – подумал он.
– А что насчет пленника? Кальгарнон, – он кивнул в сторону соседней комнаты. – Как он поживает?
– Он схлопотал хороший удар гладием в плечо. Просто рана в теле. А удар по голове, сбивший его с ног, был скользящим, но отрубил ему большую часть уха. Он поправится. Хотя заметьте, зрелище будет не из приятных.
Катона это не волновало. Важно то, что они захватили одного из врагов. Необходимо убедить Кальгарнона раскрыть местонахождение лагеря разбойников. Более того, расположение цитадели, откуда самозванный горный Царь вел свою кампанию сопротивления Риму.
– Сделайте для меня постоянную повязку, – приказал он, вставая.
Он вышел из комнаты и выбрался на крытую дорожку, которая шла вдоль всего валетодинариума. Было еще раннее утро, и до того, как жара станет невыносимой, пройдет еще как минимум час. Дверь в комнату, где содержался заключенный, была открыта, и он шагнул под перемычку и принял приветствие вспомогательного пехотинца, стоявшего на страже.
Кальгарнон был привязан к кровати. Он поднял голову, чтобы посмотреть, кто вошел, слегка прищурившись, глядя на залитый светом дверной проем. Катон подошел и взглянул на окровавленную повязку, покрывавшую плечо мальчика, а также макушку и бок его головы.
– Хирург считает, что твои раны хорошо заживут.
– Это больше, чем можно сказать о твоем глазе, префект.
Рука Катона начала подниматься, и он с усилием вернул ее обратно. Кальгарнон заметил этот жест и улыбнулся. – Ты будешь носить этот шрам с собой всю оставшуюся жизнь. Что-нибудь на память о моем племени.
– Возможно, это все, что останется как воспоминание о твоем племени, если твои соплеменники не придут в себя и не откажутся от своей бессмысленной борьбы.
– Бессмысленной? – усмехнулся Кальгарнон. – Мы бросили вызов Риму двести лет назад. Что заставляет тебя думать, что на этот раз у тебя все получится? Мы захватили ваш форпост и убили ваших людей.
– Сколько из вашего боевого отряда было потеряно, чтобы достичь этого? Скольких еще вы потеряли, когда тебя ранили, пока вы убегали? Как ты думаешь, сможешь ли ты позволить себе жертвовать таким количеством людей каждый раз, когда атакуешь один из наших форпостов?
– Каждая разрушенная нами застава вдохновляет еще сотню воинов присоединиться к нам.
– Еще сотня людей, которые отдадут свои жизни за безнадежное дело, – вздохнул Катон. – Чего ты надеешься достичь, парень? Как ты думаешь, ты и твои друзья сможете победить Рим? Как ты думаешь, кто-нибудь за пределами этих гор и лесов считает вашего лидера настоящим царем? Вы хоть представляете, насколько велика Империя? Сколько человек она может призвать, чтобы разгромить вашу ничтожную банду разбойников? Как ты думаешь?
– Если Рим такой могущественный, как ты говоришь, почему мой народ все еще здесь? Почему мы все еще хозяева этих земель?
– Я скажу тебе точно, почему, – устало ответил Катон. – Это потому, что вы были слишком незначительны, чтобы заслуживать серьезного внимания Рима. До недавнего времени вы довольствовались время от времени небольшими угонами скота. Иногда вы могли задержать торговца и потребовать деньги за свободный проход через ваши земли. Подобные вещи случаются по всей Империи. На каждого мелкого разбойника, которого потрудились выследить и распять, рождается другой. И так далее. Пока такие люди, как вы, достаточно разумны, чтобы ограничивать вашу деятельность и удерживать ее ниже черты, представляющей интерес для Рима, вы выживаете. Но в тот момент, когда вы переступаете черту, когда вы становитесь слишком жадными или амбициозными, вы провоцируете Рим к действию, и он не успокоится, пока те, кто бросает вызов ему, не умрут или не встанут на колени и не станут умолять о пощаде.
– Не заблуждайся на этот счет, вот так все закончится здесь, на этом острове, Кальгарнон. Ты и твой народ будете убиты или порабощены, и в течение уже одного поколения никто никогда не узнает о некогда существовавшем племени. Все, чего добьется человек, называющий себя вашим царем, – это уничтожение всего, что вам дорого. Ты, твоя семья, твои друзья, твои соплеменники – все сгинут. Но за что? Чтобы удовлетворить высокомерие волосатого разбойника, который был достаточно безумным, чтобы даже подумать о борьбе с самой могущественной империей в мире. Вы не хозяева этих земель. Вы никогда и не были ими, с того самого момента как Рим заявил свое право на Сардинию в качестве своей провинции. Вы были тенями, порхающими по лесам. Вы были не более чем раздражением на теле Империи. Укусом самого скромного из насекомых, не вызывающий даже сильного раздражения, чтобы почесаться. Благодаря вашему лидеру это изменилось, и Рим не успокоится, пока он не уничтожит вас. – Он сделал паузу, чтобы юноша впитал его слова, и был удовлетворен тем, что все следы насмешливого высокомерия исчезли с лица Кальгарнона. Катон сел на край кровати и посмотрел на плиточный пол. – Я был свидетелем слишком большого кровопролития для одной жизни. Одно дело – сражаться с варварскими армиями в дебрях Британии или противостоять парфянским ордам в пустынях востока; совсем другое дело – истреблять банды разбойников и небольшие племена, достаточно глупые, чтобы поддерживать их. В этом нет славы ни для одной из сторон. Просто рутина и смерть. Мне это надоело.
– Тогда уходи, римлянин. Отправь своих людей обратно в их форты и возвращайся в Рим. Оставь эти земли нам.
– Я не могу. Ваш лидер сделал это невозможным. Все, что я могу сделать, это попытаться уменьшить ущерб, наносимый всем нам. Если бы я мог поговорить с вашим лидером, я мог бы убедить его положить конец его тщетным амбициям. Ему нужно будет сдаться, и он и его люди должны сложить оружие, присягнуть на верность императору Нерону и принять наши законы.
– А ты не о многом просишь? – цинично ответил Кальгарнон.
– Я спрашиваю, что мне нужно. Если бы он согласился на условия, я бы дал слово, что никаких последствий не будет. Никаких распятий, никого не обратят в рабство.
– Я видел, чего стоит твое слово. Беникию обещали безопасный проход. Но твои люди попытались нас всех зарубить. Слава богам, что он и некоторые другие сбежали, чтобы распространить весть о твоем предательстве. Теперь наш народ узнает, насколько ненадежно слово Рима.
– Нападение на ваших людей было достойным сожаления, – признал Катон. – Мои солдаты увидели тела людей, которых вы пытали. Они захотели отомстить за своих товарищей и действовали до того, как их смогли остановить. За это они будут наказаны.
– И ты опять дашь свое слово?
Насмешливый тон вернулся, и у Катона окончательно опустились руки. Пытаться дальше урезонить молодчика не имело смысла. Пора было прояснить ему ситуацию. Он встал и молча смотрел на него несколько мгновений, прежде чем заговорить.
– Мне нужно знать, где разбил лагерь ваш так называемый царь. Мне нужно знать, сколько у него воинов. Если ты скажешь мне сейчас, я позабочусь о том, чтобы ты был избавлен от опасностей и тягот рабства и, кроме того, был вознагражден. Времени мало. Если ваши люди еще не перебрались в другую цитадель, я осмелюсь сказать, что они скоро это сделают. Если ты не согласишься сказать мне, чего я хочу, и откажешься вести меня к ним, прямо сейчас я прикажу одному из моих людей пытать тебя, пока ты не сделаешь этого. Я должен предупредить тебя, Кальгарнон, что Рим хорошо обучает своих дознавателей. Они не доведут тебя до смертельной агонии. Человек, которого я позову, чтобы сломать тебя, – один из лучших. Возможно, ты думаешь, что ты храбрый. Возможно, ты думаешь, что сможешь продержаться достаточно долго, чтобы ваши люди решили отказаться от своей нынешней позиции. Могу заверить тебя, что ни то, ни другое не соответствует действительности. Ты сдашься. И сделаешь это раньше, чем ты думаешь. Ты будешь умолять меня прекратить твои страдания. Ты будешь готов рассказать мне все, чтобы положить этому конец. Все, чего ты добьешься, – это малейшая из задержек, ценой мучений, последствия которых будут преследовать тебя до самого последнего дня твоей жалкой жизни калеки, и ты будешь выставлять эти безобразные шрамы от этих пыток на всеобщее обозрение. Ты этого хочешь, Кальгарнон?
Юноша сглотнул и отвернулся, отвечая. – Я ничего тебе не скажу.
– Мне очень жаль это слышать, правда. – Катон повернулся к стражнику, и все следы нежности исчезли из его голоса. – Отведи пленного в штаб. Приковать его к дисциплинарному столбу, а затем пошли за Аполлонием.
*******
Преторий перед штабом каструма был метров двенадцати в поперечнике с гладкими плитами, покрывающими землю. Воздух был неподвижен, и с чистого неба палило солнце. Столб для наказания, высокий толстый кусок дерева, поддерживаемый поперечными опорами, был установлен в центре претория, и Кальгарнон был надежно прикреплен к нему, его руки были связаны и привязаны к железному кольцу на вершине столба. Раздетого догола его оставили висеть на руках, его пальцы ног свисали в нескольких сантиметрах от земли. Рана на плече делала отчаянное положение пленника еще более болезненным, и он время от времени стонал, когда больше не мог сдерживать свои страдания.
Из-за стен штабного барака доносились звуки загрузки очередного конвоя с припасами, чтобы обеспечить колонну, которую Катон намеревался вести против разбойников. Все силы в лагере вместе с небольшими отрядами ополченцев, набранных из ближайших городов, должны были выступить, как только он отдаст приказ. К Четвертой когорте был отправлен посланник, чтобы там выделили две центурии, с задачей выдвинуться на юг и встать гарнизоном в форте в отсутствие колонны, чтобы успокоить жителей Августиса.
Два часовых были оставлены для охраны пленника, больше для того, чтобы не дать Кальгарнону найти способ убить себя, а не для того, чтобы остановить любую попытку побега. Кроме них троих, на претории никого не было. Аполлоний приказал закрыть ворота на главную улицу, а служащим использовать дверь в задней части главного здания.
– Немного тишины всегда нервирует наших клиентов, – объяснил он Катону, когда они смотрели на двор претория из окна второго этажа.
– Клиент? Странный выбор слова.
– Мне так удобнее, чем называть его жертвой.
Катон с удивлением посмотрел на агента. – Только не говори мне, что ты такой чувствительный.
– Вряд ли, учитывая то, что ты обо мне знаешь. Допустим, у меня есть свои стандарты и принципы. Я не просто мучитель.
– Вот-вот, – заметил Катон.
– Я считаю это не столько пытками, а сколько усиленным допросом.
Катон покачал головой. – Клянусь богами, ты напрасно потратил время на такие навыки. Ты не думал стать юристом?
Аполлоний холодно посмотрел на него. – Как я уже сказал, у меня есть стандарты… Думаю, у нашего юного друга было достаточно времени, чтобы позволить страху воздействовать на свое воображение. Пожалуй, я начну.
Катон уже собирался ответить, когда увидел спешащего к нему писца с заляпанным грязью ауксилларием, бегущим следом.
– Господин, разрешите доложить, пришло срочное сообщение из Тарроса.
– Давай сюда, – Катон протянул руку, и ауксилларий залез в свою сумку и вынул кожанную тубу с колпачком.
– От главного судьи городского совета, господин.
Катон кивнул, сломал печать на крышке и снял ее, обнажив конец свитка.
– Подождите там, – приказал он писарю и гонцу, затем подошел к окну, чтобы прочитать свиток при хорошем освещении. Содержание было кратким. После короткого приветствия магистрат сообщил, что разбойники совершили ряд рейдов на фермерские владения в окрестностях города. В частности, … – Пальцы Катона слегка сжались, когда он закончил читать сообщение, а затем перечитал заключительный раздел еще раз со страхом и осознанием.
– Плохие новости? – спросил Аполлоний.
Катон медленно кивнул, свернул свиток и сунул его обратно в футляр, затем отпустил обоих подчиненных коротким движением руки.
– Враг совершил набег на земли вокруг Тарроса после того, как когорта двинулась на Августис. – Он сглотнул и заставил себя говорить спокойно. – Они напали на виллу Клавдии Актэ. Все было сожжено дотла. Германских телохранителей убили, но оставили в живых несколько человек. По их словам, их хозяйку взяли в заложники…
Аполлоний начал протягивать руку к плечу Катона, затем убрал ее и позволил ей упасть, обдумывая свой ответ. – Мне очень жаль это слышать. Я знаю, что она что-то для тебя значит. По крайней мере, она жива.
– А пока, – деревянным тоном ответил Катон. Он вспомнил условия, которые изложил Беникий, когда говорил о своих планах держать в заложниках Катона и Массимилиана, и почувствовал, как волна ледяного ужаса пошла по его венам от смертельной опасности, с которой столкнулась Клавдия. Он закусил губу и пробормотал: – Клянусь всеми богами, если они причинят ей вред, я заставлю эти холмы эхом отозваться предсмертными криками разбойников и всего их народа.
Он обратил свой взор на Аполлония, и, хотя его левый глаз выглядел безжизненным, правый ярко пылал. – Мы должны найти их логово, прежде чем они смогут причинить ей вред. Делай, что хочешь. Не щади мальчика и заставь его говорить как можно быстрее. Это понятно?
– Да, господин. Ты можешь положиться на меня.
Катон смотрел на него еще мгновение, прежде чем отвел взгляд. – Я знаю. Сделай это. Сделай это сейчас.
Агент кивнул и повернулся к лестнице в конце здания. Когда Катон двинулся за ним, Аполлоний поднял руку, останавливая его. – Будет лучше, если ты не будешь участвовать в этом.
– Я хочу услышать это из его собственных уст, – твердо сказал Катон.
Аполлоний увидел опасное выражение лица своего командира и осторожно кивнул. – Как хочешь. Но если ты хочешь, чтобы я узнал, куда враг, возможно, забрал Клавдию Актэ, оставайся в стороне, ничего не говори и позволь мне делать свою работу.
Катон смотрел, как Аполлоний отступил от небольшого столика, который поставил перед столбом. Множество ножей, крючков и шарнирных приспособлений было разложено на поверхности, на виду у Кальгарнона. Юноша уставился на них широко раскрытыми от ужаса глазами, но ему удалось стиснуть челюсти и сжать губы в тонкую линию.
– Это инструменты моего ремесла, – нежно сказал Аполлоний, пробегая пальцами по орудиям пыток. – С их помощью я могу прорезать тончайшие разрезы в твоей плоти или же зияющие раны. Эти крючки можно использовать для снятия кожи с мышц и костей, а с помощью этих инструментов можно превратить пальцы рук, ног и яйца в мякоть. Я знаю, как использовать каждый из них, чтобы вызвать едва заметный дискомфорт или самую невыносимую агонию, которую ты только можешь себе представить. Прежде чем я закончу с тобой, у меня будет вся необходимая информация. Ты можешь мне не верить, но я могу заверить тебя, что ты будешь молить о смерти задолго до того, как я закончу. – Он остановился и вышел из поля зрения Кальгарнона, прежде чем подмигнуть Катону. Затем он наклонился к уху юноши и мягко заговорил. – Так что же, мальчик? Спасешь себя и прямо ответишь на мои вопросы?
Кальгарнон глубоко вздохнул и откашлялся, прежде чем ответить. – Я ничего тебе не скажу. Я не предам родных! Да здравствует Царь гор!
– Я бы не слишком верил в его долголетие. – Аполлоний слабо улыбнулся. Подойдя к столу, он провел пальцами по инструментам, прежде чем остановился на железных прутьях с соединенными петлями. Он поднес их к лицу Кальгарнона.
– Вот и они. Одни из моих любимых. А теперь я задам вопрос, на который ты сможешь ответить, не выдавая своих родных. – Что для тебя важнее? Уметь ходить или держать оружие?
Несмотря на предыдущие инструкции агента, Катон почувствовал, как внутри него нарастает нетерпение. Он хотел, чтобы этот человек немедленно начал свою работу и извлек ответы. Каждый момент промедления с возможностью найти и спасти Клавдию был мучением. И все же он достаточно верил в способности Аполлония и его более темные навыки, чтобы сохранить молчание.
– Ну? – спросил агент. – Ноги или руки?
Юноша дрожал, глядя на инструмент, который держал Аполлоний. Он покачал головой и крепко зажмурил глаза, и его губы шевелились в безмолвной молитве.
– Все в порядке. Я приму решение за тебя. – Аполлоний повернулся к ближайшему ауксилларию. – Держи его ноги неподвижно.
Солдат положил свой щит и копье, схватил Кальгарнона за конечности, крепко прижал их и придавил пятки к основанию столба. Юноша боролся, но ему не хватило сил, чтобы дать результативный бой. Аполлоний встал на колени и открыл железные прутья настолько широко, что большой палец ноги его жертвы подошел вплотную к петле. Затем он схватился за ручки на концах перекладины и закрыл ими палец ноги, крепко сжимая его. Он взглянул вверх. – Где крепость вашего царя?
Кальгарнон запрокинул голову и продолжил молиться.
– Твой выбор, мой юный друг, – пожал плечами Аполлоний, начиная сжимать прутья. Кальгарнон ахнул, затем крепко стиснул челюсти. Катон видел, что каждый мускул его стройного тела напрягся и задрожал.
– Ааааааааааааааа! – наконец его крик прорезал горячий, неподвижный воздух во дворе, и он начал мочиться, забрызгав плечи и шлем ауксиллария, удерживающего его ноги на месте.
– Что за хрень? – Солдат двинулся с места, и Аполлоний резко прикрикнул на него, чтобы он не двигался, когда он начал крутить прутья из стороны в сторону, чтобы усилить агонию юноши. Катон оставался неподвижным, и его лицо оставалось невыразительным, когда он смотрел на него, желая, чтобы Кальгарнон предоставил необходимую ему информацию.
Аполлоний ослабил давление и снял инструмент с искалеченного пальца ноги, затем прикрепил его к другой ступне и повторил процесс. Кальгарнон взвыл от агонии, мучения продолжались, палец за пальцем, пока кончики его ног не превратились в окровавленные клочки плоти и расколотых косточек.
– Ради Конкордии милосердной, – прошептал про себя Катон. – Говори, мальчик… говори.
Но Кальгарнон потерял сознание. Аполлоний жестом показал ауксилларию, чтобы тот ослабил хватку и отошел в сторону. Некоторое время он смотрел на юношу, затем взглянул на Катона.
– Он крепкий парень.
– Жаль, что он не на нашей стороне.
Аполлоний посмотрел на ауксиллария. – Принеси мне ведро воды.
Когда солдат тронулся прочь, агент опустил решетку и схватил юношу за плечи, крепко встряхнув его. – Очнись, мальчик… Очнись, я сказал!
Кальгарнон зашевелился и застонал, склонив голову на грудь. Агент снова потряс его и сильно ударил по щеке. – Открой свои глаза!
Когда веки Кальгарнона раскрылись, а глаза закатились, ауксилларий вернулся с водой. Аполлоний взял у него ведро и резко выплеснул содержимое юноше в лицо.
– Ч-что? – пробормотал Кальгарнон, качая головой, когда он вернулся в сознание. Его лицо сразу же сморщилось от боли.
– Так-то лучше, – сказал Аполлоний. – Я закончил с твоими ногами, теперь пора взяться за твои руки. Если тебе, конечно, нечего нам сказать?
Кальгарнон поднял голову и тихо прошептал.
– Что это, парень? – Аполлоний наклонил к нему ухо, и губы юноши снова пошевелились.
Катон шагнул к столбу. – Что он говорит?
Кальгарнон глубоко вздохнул и говорил так твердо, как только мог. – Я сказал, что я мочусь на вас. Будь проклят ваш император. Пусть Рим сгинет! – Его глаза переместились на мучителя. – Но в основном, я мочусь на тебя.
Аполлоний засмеялся. – О, мне действительно нравится этот паренек! – он взъерошил потные темные волосы Кальгарнона. – Ты серьезный малый… но это тебя не спасет. Снова пришло время для твоих пальцев.
Когда он ослабил веревку, которая проходила через железное кольцо до запястий Кальгарнона, юноша рухнул на колени. Без малейшего колебания Аполлоний просунул большой палец левой руки мальчика между прутьями и начал раздавливать его. Серия завываний и воплей заполнила двор и глухим эхом отразилась от фасада здания штаба.
Катон откашлялся. – Я буду в своем таблинии. Сообщи мне, как только он расколется и расскажет тебе то, что нам нужно знать.
– Я тебе ничего не скажу! – прорычал Кальгарнон сквозь стиснутые зубы.
– Ты ошибаешься, – ответил Катон. – Я могу заверить тебя в этом. Вопрос только в том, когда. Продолжай, Аполлоний.
Он зашагал ко входу в штаб и исчез в желанной тени внутри. Крики со двора преследовали его вплоть до комендатуры в конце коридора наверху. Он подошел к боковому столику, на котором стояли амфора и чаши, и налил себе немного воды, пытаясь сосредоточить свои мысли и отодвинуть звуки мучений в сторону. Он заставил себя сосредоточиться на опасности, с которой столкнулась Клавдия, и сказал себе, что сцена, разыгрываемая во дворе, была оправдана ее похищением и другими бедствиями, причиненными провинции разбойниками. Его удивила сила его заботы о ней и его желание увидеть ее на свободе.
Когда его воображение взяло верх и вызвало образы ее страданий от рук его врагов, холодная ярость наполнила его сердце, и на мгновение он предался актам возмездия, которые он совершил бы против разбойников, если бы они причинили ей вред… Ублюдки… – пробормотал он, осушая свою чашу и ставя ее с резким стуком.
Сидя за своим столом, он сосредоточил свое внимание на административных задачах, накопившихся за время его краткого отсутствия. По мере того как шло утро, его разум становился все более сонным от усталости от недавних перипетий на форпосте и недостатка сна. Отодвинув вощеную дощечку с сообщением о последних масштабах эпидемии, расползающейся по острову, он закрыл глаза и, прикрыв уши, накрыл голову руками. Наступил момент спокойствия, как будто теплое облако окутало его разум, неся его навстречу долгожданной перспективе сна.
– Господин … Господин!
Он резко сел, откинув голову назад, и увидел одного из служащих, стоящих перед его столом.
– Что случилось? – потребовал он ответа.
– Командующий утренней стражей опцион просит доложить, что сообщение было доставлено человеком, посланным старшим магистратом Августиса, господин.
– Хорошо? Где он?
– За главными воротами каструма, господин.
– Какого хрена он там делает? Если у него есть сообщение для меня, он может доставить его лично.
– Нет, господин. Сообщение состоит в том, что эпидемия достигла Августиса. О первых случаях было сообщено сегодня утром.
Усталость Катона исчезла в мгновение ока, пока его мысли неслись над последствиями новостей. Будущее кампании оказалось под угрозой, а вместе с ним и жизнь Клавдии и людей под его командованием. – Посыльный все еще за воротами?
– Да, господин.
Катон подтолкнул чистую вощеную табличку через стол к писцу. – Записывай. Во-первых, я хочу, чтобы этот человек немедленно вернулся в Августис и сказал совету, что они должны закрыть ворота и поставить город на карантин до новых указаний. Никто не должен входить или выходить без моего разрешения. Во-вторых, я хочу, чтобы все солдаты, побывавшие в городе за последние два дня, явились в больничный блок. Скажи хирургу, что я хочу, чтобы они поместили их на карантин до дальнейшего уведомления. В-третьих, любой человек, проявляющий какие-либо признаки болезни, должен быть зачислен в один из пустых блоков барака. Скажи хирургу, что он может рассматривать это как дополнительный блок валетодинариума… На данный момент это все. Прочти мне его.
Убедившись, что писарь точно записал приказы, Катон отпустил человека, чтобы передать инструкции. В одиночестве он размышлял над ситуацией уже более осознанно. Если эпидемия распространится на людей в форте, она уменьшит силу и без того ослабленных подразделений под его командованием. Лучше всего было бы вывести людей из под Августиса и как можно скорее двинуть колонну против врага в надежде добиться решающего результата до того, как окончательно разразится эпидемия.
Он все еще обдумывал свои планы, когда в таблиний вошел Аполлоний. Передняя часть его туники была залита кровью, и он вытирал руки о загрязненную полоску ткани.
– В конце концов, наш мальчик сломался, – объявил он. – Он сказал мне, где находится оплот врага. В двух днях пути к востоку отсюда. Они у нас в руках, господин.