Текст книги "Адские игры.(ЛП)"
Автор книги: Саймон Грин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
Maрия Гриффин была привлекательно пухленькой, приятно округлой, если не просто роскошной, – из старой школы красоты. Волосы, собранные в густой пучок у нее на макушке, были настолько бледно – желтыми, что казались почти бесцветными, но ее лицо было покрыто ярким, кричащим макияжем. Полные чувственные губы с алой помадой, щеки нарумянены, темно-фиолетовые тени для глаза, ресницы настолько густые, что было чудом, что она могла видеть сквозь них. Maрия выглядела, словно ей было чуть-чуть за тридцать, и так продолжалось уже много веков. Кости лица выдавали ее характер, скрытый расплывчатыми манерами и сварливым голосом. Она больше напоминала избалованную любовницу, чем жену в длительном браке.
Различные горничные и лакеи, окружившие ее, угождали каждой ее прихоти прежде, чем она об этом подумает: взбивали подушки, предлагали новые конфеты или доливали шампанского в ее бокал. Maрия не обращала на них внимания, полностью погрузившись в разбор ежедневной корреспонденции и обновление своего личного дневника. Вскоре стало ясно, что ее обычным состоянием было недовольство, и всякий раз, когда события, казалось, сговорились против нее, она обрушивала слабые удары пухлых рук на того, кто в этот момент оказался ближе всех. Горничные и лакеи, не моргнув глазом, принимали на себя удары. Секретари и советники по вопросам моды предусмотрительно держались вне пределов досягаемости ее рук, но так, чтобы это не бросалось в глаза. Те, кто были ко мне ближе других, и скоса тщательно разглядывали меня, и спустя какое-то время, чтобы оживить свое мужество, начали переговариваться друг с другом, достаточно громко, чтобы я услышал.
– Ну, ну, ты только посмотри, кто это – знаменитый Джон Тэйлор.
– Печально известный, я бы сказал. Я всегда думал, что он будет выше. Более мужественный, знаешь ли.
– И пальто какое-то прошлогоднее ... я мог бы одеть его во что-то действительно дерзкое, в розовато-лиловых тонах.
– Попросите у него мерки!
–О, мне бы не хотелось!
На Темной Стороне определенно есть что-то такое, что позволяет выявлять стереотипы поведения некоторых людей. Осмелев от того, что я не обиделся, крупный джентльмен, от подбородка до ступней затянутый в черную кожу, открыто уставился на меня.
– Вот, смотрите и слушайте – самый крутой частный сыщик Темной Стороны ... всегда пытается пролезть туда, где он не нужен.
– Смотрите и слушайте? – ответил я. – Я могу увидеть все, что хочешь, но если потребуется слушать, кому-то придется меня консультировать. Я никогда так до конца и не понял, что включается в понятие «слушать»... Должно быть, для этого есть целое учебное пособие, что-то вроде « Слушание для Начинающих» или «Шулерское Руководство по Слушанию».
– Завяжешься со мной, Джон Тэйлор, и я вызову охрану, так и знай. И тогда быть беде!
– Тоже будет слушание? – в моем голосе звучала надежда.
– Почему эта женщина до сих пор мне пишет? – громко спросила Мария Гриффин, размахивая письмом, зажатым в ее пухлой руке, чтобы снова привлечь к себе всеобщее внимание. – Ей прекрасно известно, что я с ней не разговаривают! Мои правила предельно ясны: пропусти две мои вечеринки, и ты Исключен. Меня не волнует, что у ее детей проказа...
Она смотрела на всех, кто был в комнате, кроме меня, но в целом ее выступление принесло мне пользу. Она продолжала жаловаться на то и это своим всевозможным советникам, которые отдавали ей если не интерес, то уж точно все свое внимание. Marрии отчаянно хотелось выглядеть величественно, но ей не хватало собранности. Она начинала с одного, переключалась на другое, отвлекалась, а потом забывала, с чего она начала. Она порхала с одной темы на другую, подобно бабочке, ее всегда влекло что-то другое, что обещало быть хоть немного более интересным и красочным. Мне надоело ждать, и я начал бродить по комнате, разглядывая вещи, снимая их и ставя на место с нарочитой небрежностью.
Если бы и это не сработало, я начал бы швырять их в окна.
Повсюду были предметы роскоши, изысканные китайские фигурки, старинные куклы, стеклянные животные, фарфор – настолько хрупкий, что, казалось, он расколется, если дунуть на него слишком сильно. Все тщательно, в высочайшем порядке разложено и расставлено на антикварной мебели. Какая-то глубоко запрятанная, анархистская часть меня жаждала впысть в неистовство (в оригинале – amok – амок ( сумеречное состояние эпилептического или психогенного происхождения; описано преимущественно у аборигенов Малайского архипелага ), дикий, бешеный, озверевший; неистовый, вышедший из-под контроля), имея в руках с кувалду или хотя бы длинную стальную цепь ... я успокоил варвара у себя внутри с помощью шоколадных конфет из открытой коробки. С мягкой начинкой уже кончились, но я обошелся и так.
Судя по груде еще нераспечатанных писем, каскадами сползающих с прикроватного столика Марии, у нее была обширная корреспонденция. E-mail так и не прижилась на Темной Стороне – ее слишком легко взломать или перехватить. А кроме того, здесь всегда были проблемы с самосовершенствованием компьютеров или получение ими силы от тьмы Извне...а техно-экзорцисты ст о ят не дешево. В наше время принято писать от руки, особенно среди тех, кого принято считать Высшими Кругами. Бессмертные Гриффины ближе всех к тому, кого можно считать аристократией Темной Стороны, а значит, каждый честолюбец будет отчаянно стемиться быть рядом с ними, в надежде, что частица положения и гламура Гриффинов перепадет и их ближайшим фаворитам. Снобизм – это страшный порок, на который так же легко подсесть, как на героин, и с которого так же нелегко соскочить и пережить все прелести абствиненции, когда ты уже не Часть.
Даже лица королевской крови пришли к подножию Гриффинов, осторожно вымаливая блага и милости. У нас на Темной Стороне хватает всяких – королей и королев в изгнании, принцев Этого и лордов Того, всех чинов и званий, которые только можно придумать. Они прибывают сквозь Границу Времени из других миров, времен и измерений, навсегда отрезанные от своих собственных людей, власти и богатств. Некоторые засучивают рукава и создают из себя что-то новое. Большинство – нет. Потому что не знают, как. Они по-прежнему рассчитывают на обращение, как с членами королевской семьи, только потому, что они когда-то ими были, и очень расстраиваются, когда Темная Сторона дает им понять, что ей плевать на это. В основном, они держатся вместе в маленьких частных привелегированных клубах, где они могут именовать друг друга их собственными титулами, и проводят большую часть своего времени, охотясь за приглашениями на очередной бал или суаре у Гриффинов. Потому что, быть принятым Гриффинами, подтверждает их особую природу в глазах у всех. К их сожалению, аристократов вокруг слишком много, и Гриффинам есть из кого выбирать. Что они и делают. У вас есть один шанс, чтобы зарекомендовать себя интересным или забавным, после чего вы Посторонний. Зог, Король Пикси, был знаменит тем, что постоянно пытался прорваться на вечеринки Гриффинов, даже после того, как ему ясно дали понять, что ему не рады, и никогда не будут, независимо от того, с кем он.
(Он помочился на пол. По-видимому, там, откуда он прибыл, раб повсюду следовал за ним с ведром. И шваброй.)
Maрия всегда претендовала на вкус и стиль, но, к сожалению, никогда их не имела, и поэтому зависела от толпы модных консультантов, чтобы помочь ей решить, кто будет Внутри, а кто станет Посторонним, и какие причуды и стили будут в моде в каждом Сезоне. Но воплощением этих решений в жизнь занималась Мария лично, ее капризы исполнялись беспрекословно. И поэтому советники локтями расталкивали друг друга, чтобы максимально приблизиться к Maрии, громко и взволнованно спорили из-за каждой мелочи, сопровождая это широкими, драматическими жестами. Которые иногда перерастали в сражения, с ударами и пощечинами. Советники одним словом или взглядом могли создать или уничтожить репутацию в обществе, и все это знали, и именно поэтому у этих несчастных было много знакомых, но мало настоящих друзей. Говоря по правде, наверное, в них было даже больше паранойи и неуверенности, чем в самих карьеристах, ловивших каждые их слово.
В конце концов, Maрии надоело или ее разозлило делать вид, что меня нет, и она резко приказала всем остальным выйти из комнаты. Включая Гоббса, по-прежнему безучастно наблюдающего за всем от двери. Все ушли с разной степенью неохоты, всю дорогу расшаркиваясь и посылая воздушные поцелуи, пока, наконец, дверь не закрылась за последним из них, и мы с Maрией Гриффин не остались вдвоем, глядя друг на друга. Она холодно изучала меня, видимо, пытаясь решить, отношусь ли я к тем, кем можно командовать, или тем, кому ст о ит немного польстить, чтобы перетянуть на свою сторону. В конце концов, она приятно улыбнулась, кокетливо взмахнула длинными ресницами и похлопала по розовому одеялу из гагачьего пуха рядом с собой.
– Идите сюда и садитесь рядом со мной, Джон Тэйлор. Чтобы я могла как следует вас рассмотреть.
Я прошел вперед, взял стул и уселся лицом к ней, стараясь держаться на безопасном расстоянии. Она надулась на меня и приопустила ночную рубашку на груди, чтобы улучшить вид своего декольте. Такое мое внимание ее не огорчало. Я видел это в ее глазах. Ей всегда нравилось, если добыча сначала немного посопротивляется. Вблизи ее аромат был почти непреодолимым, запах раздавленных лепестков, пропитанных чистым животным мускусом.
– Я хочу задать вам несколько вопросов, – сказал я.
– Ну, конечно...Джон. Это ведь и есть то, чем вы, частные детективы, занимаетесь, не правда ли? Допрашиваете подозреваемых? По-моему, мне раньше не доводилось встречать настоящего частного сыщика. Это так волнительно...
– Вы не кажетесь слишком расстроенной исчезновением вашей внучки, – сказал я, чтобы начать разговор.
Мария пожала плечами. – Она всегда была сплошной неприятностью. Маленькая лицемерка. Мне никогда не нравилось, что она вмешивается в мою жизнь и расстраивает все мои планы... А это просто еще один способ обратить на себя внимание. Убежать из дома, целиком привлечь к себе интерес деда, а спустя несколько дней – вернуться живой и здоровой, довольной, улыбающейся и абсолютно невредимой, как ни в чем ни бывало, маленькая распутница. И Иеремия примет ее обратно, как будто ничего не произошло. Она всегда вертела им, как хотела.
– Вы не верите, что ее похитили?
– Конечно же, нет! Защиты, встроенные в этот дом, веками хранили эту семью. Никто не мог ни войти, ни выйти, не потревожив всевозможных скрытых сигнализаций, если только посвященный не деактивирован их заранее. Подготовка схем – это еще одно, на что обращала внимание эта заносчивым маленькая сучка.
– Я так понимаю, что вы с ней друг друга не любили?
Maрия громко фыркнула, издав очень неподобающий для Леди звук.
– Мои дети всегда были для меня разочарованием. А внуки – тем более. Иеремия – единственный человек в мире, который имеет для меня значение, единственный, кто когда-нибудь действительно обо мне заботился. Вы не знаете, кем и чем мне пришлось быть до того, как он меня нашел, сделал своей женой и сделал бессмертной. Конечно, не знаете. И никто не знает. Поверьте, я достаточно повидала. И я все помню, так же, как и он, и я всегда буду любить его за это. – Она поняла, что говорит слишком громко, и усилием вернула себе самообладание. – Мне совершенно безразлично, где сейчас находится Мелисса, Джон.
– Даже с учетом того, что ей предстоит унаследовать все семейное состояние, тогда как вам и вашим детям не достанется ничего?
Она улыбнулась мне полными, чувственными губами, красными, как кровь, и жадно посмотрел на меня темными глубокими глазами. – Вы моложе, чем я думала. Вас можно даже назвать красивым, этакий жесткий тип красоты. Вы считаете меня прекрасной, не так ли, Джон? Конечно, считаете. Все так считают. Столетия... Я никогда не состарюсь, Джон, никогда не потеряю свою красоту и жизненную силу. Я проживу множество жизней, всегда оставаясь привлекательной. Он обещал мне это... Скажи, что находишь меня прекрасной, Джон. Подойди ближе, и сказать мне это прямо в глаза. Прикоснись ко мне, Джон. Ты никогда не чувствовал ничего подобного моей коже, веками остающейся молодой, свежей и наполненной жизнью...
Во рту у меня пересохло, а руки дрожали. Секс бился в воздухе между нами, сырой и мощный, как стихия. Она мне не нравилась, но именно тогда, в тот момент, я хотел ее... Я заставила себя сидеть неподвижно, и безумие быстро прошло. Возможно, потому, что Мария была уже потерять свою сосредоточенность. Я не поддался сразу, и бабочка ее разум перелетела на другие материи.
– Моды приходят и уходят, а я остаюсь, Джон, всегда прекрасная, как летний день... Но, знаете, есть одна вещь, которой мне не хватает. Вечная ночь может быть очень гламурной, но все может прискучить, когда оно длится и длится, не меняясь... Я так давно не чувствовала на своем лице тепло солнечных лучей и ласку ветерка...
Она продолжала болтать, и я внимательно ее слушал, но ничего полезного не узнал. До того, как Иеремия сделал Марию бессмертной, она была мелким созданием, и столетий жизни, если уж не опыта, немногое изменили. Возможно, она была не в состоянии измениться, застыв на той ступени, с которой Иеремия забрал ее из течения Времени, – подобно насекомому, пойманному в янтарь. Она была Королевой Общества на Темной Стороне, и это было все, что ее заботило. Могут появляться другие королевы, оспаривая ее власть, но в конце концов она всегда будет побеждать, потому что она – бессмертна, а они нет.
Она резко замолчала и задумчиво разглядывала меня, как будто только что вспомнив, что я все еще там. – Итак, вы – знаменитый Джон Тэйлор. Рассказы о вас у всех на слуху... Ваша мать и вправду была Библейским мифом? Вы действительно спасли всех нас от гибели во время последней Войны? Говорят, что вы могли бы стать королем Темной Стороны, если бы захотели... Расскажите мне о своих гламурных помощниках – Эдди Бритве Эдди, Мертвеце, Сьюзи Дробовике.
– Гламурных? – несмотря ни на что, я улыбнулся. – Я вряд ли выбрал бы это определение.
– Я прочитала все о вас и о них в бульварных газетах, – сказала Мария. – Сплетни – это моя жизнь. За исключением случаев, когда они обо мне. Некоторые репортеры могут быть очень жестокими... Я годами пыталась убедить Иеремию купить «Night Times» и эту ужасную подтирку, «Unnatural Inquirer» , но у него всегда находились какие-нибудь глупые отговорки. Ему все равно, что они о нем пишут. Он читает только страницы о финансах. Он бы даже не знал, кто есть кто в Обществе, если бы я не сказала ему...
– Расскажите мне о своих детях, – вставил я, когда она допустила ошибку – остановилась, переводя дыхание. – Расскажите мне про Уильяма и Элианору.
Она снова надулась и стала озираться в поисках конфет и своего бокала шампанского, и мне пришлось переспросить ее еще раз, прежде чем она, наконец, ответила.
– Близнецы появились еще в двадцатых годах двадцатого века, потому что это было модно. Абсолютно все в Обществе имели детей, и отстать от других – это было для меня просто невыносимо. Все мои подруги заверяли меня, что р о ды дают самый божественный, трансцендентальный опыт... – Она громко фыркнул. – А потом мои милые дети выросли, превратившись в подобные разочарования. И я не понимаю, почему. Я позаботилась о том, чтобы у них были самые лучшие няни, самых лучших наставники, и любые игрушки, которые они когда-либо хотели. Из-за этого я решила проводить с ними какое-то время каждые выходные, независимо от своей общественной загруженности.
– А что Иеремия?
– О-о, какое-то время он был в ярости. Совершенно вне себя. Даже повысил на меня голос, чего никогда не делает. Он никогда не хотел детей.
– И что было дальше?
– Он заставил меня стерилизоваться, чтобы я больше не смогла иметь детей. – Ее голос звучал совершенно спокойно и буднично. – Мне было все равно. Мода прошла, а они не были тем, чего я ожидала... И, конечно, я не собиралась вновь пройти через все это...
– У вас что, не было друзей, близких подруг, которые помогли бы вам противостоять Иеремии?
Мария коротко улыбнулась, и ее глаза вдруг стали очень холодными. – У меня нет друзей, Джон. Обычные людей для меня ничего не значат. Как и для любого из нас, Гриффинов. Потому что, видишь ли, Джон, вы все так недолговечны... Как майские мухи. Вы так быстро приходите и уходите, и кажется, что вам никогда не прожить достаточно долго, чтобы получить какие-то реальные впечатления, а вы не слишком любите тех, кто может себе такое позволить. Все умрут... То же самое и с животными. Раньше я обожала своих кошек, еще в прежние времена. Но больше я не терплю их возле себя. Или цветы... В пятидесятые годы восемнадцатого века Поместье было окружено садами, они тогда были в моде, но однажды мне пришлось их... Я не знала, что с ними делать. Можно было просто гулять по ним бесконечное число раз... В конце концов, я предоставила их буйство самому себе, просто чтобы посмотреть, что из этого выйдет. На мой взгляд джунгли гораздо интереснее – всегда меняющиеся, всегда рождающие что-то новое... Иеремия держит их вместо последней линии нашей обороны. Просто на случай, если варвары однажды восстанут и попытаться отнять все это у нас. – Она коротко рассмеялась. Прозвучало это очень неприятно. – Пусть попробуют! Пусть только попробуют... Никто не получит то, что принадлежит нам!
– Кто-то может попытаться отнять вашу внучку, – сказал я.
Она бросила на меня долгий взгляд из-под тяжелых ресниц, и снова испробовала свою соблазнительную улыбку. – Скажите, Джон, сколько мой муж предложил вам за обнаружение Мелиссы?
– Десять миллионов фунтов, – мой голос прозвучал немного хрипло. Я все еще не привык к этой мысли.
– Сколько еще требуется, от меня, за то, что вы просто ... обозначите деятельность и не найдете ее? Я могу быть очень щедрой... И, конечно, это будет нашей маленькой тайной. Иеремия никогда об этом не узнает.
– Вы не хотите, чтобы она вернулась? – я был поражен. – Ваша собственная внучка?
Улыбка исчезла, а ее глаза были холодны, так холодны.
– Она никогда не должна была рождаться, – ответила Мария Гриффин.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ВСЕ О ПОТЕРЯННОМ ДЕТСТВЕ.
Дипломатично подбирая выражения, я объяснил Maрии Гриффин, что не могу принять ее любезное предложение, потому что одновременно работаю только на одного клиента. После этого она начала швыряться всем, что попадалось ей под руку. Решив, что сейчас самое время уйти, я быстро отступил к двери под градом разнообразных снарядов, пролетающих вокруг моей головы. Мне пришлось вслепую нащупывать дверную ручку у себя за спиной, не смея оторвать глаз от все более тяжелых предметов, направленных в мою сторону, но все же я, наконец, открыл дверь и удалился с почти недостойной поспешностью. Я захлопнул дверь, отсекая град снарядов, и вежливо кивнул ожидающему меня Гоббсу. (Первое правило успешного частного детектива – сохранять достоинство под давлением.) Мы оба немного постояли, прислушиваясь к звукам ударов увесистых предметов с противоположной стороны двери, а потом я решил, что самое время оказаться в другом метсе.
– Мне нужно поговорить с детьми Гриффина, – сказал я Гоббсу, когда мы уходили. – Уильямом и Элианорой. Они все еще в резиденции?
– Разумеется, сэр. Гриффин дал им понять предельно ясно, что хотел бы, чтобы они вместе со своими вторыми половинами остались, предполагая, что вам захочется допросить их. Я взял на себя смелость, предложив им подождать в Библиотеке. Надеюсь, это приемлемо.
– Я всегда мечтал допрашивать целая кучу подозреваемых в Библиотеке, – тоскливо ответил я. – Еще бы пенковую трубку и шляпу...
– Сюда, сэр.
Тем же путем мы вернулись к лифту, а потом еще большим количеством коридоров и переходов прошли в Библиотеку. Я был настолько запутан, что не смог бы найти выход даже под дулом пистолета. Я начал всерьез задумываться о том, чтобы оставить за собой хлебные крошки, или разматывающуюся длинную нить. Или вырезать стрелки-указатели на полированных деревянных понелях. Но это было бы грубо, а я ненавижу прибегать к грубости в середине дела. Так я брел следом за Гоббсом, любуясь великолепными произведениями искусства по сторонам и тихо надеясь, что он не начнет вдруг просить меня узнавать их. Вокруг по-прежнему было не много людей, за исключением редких слуг в униформе, спешащих мимо с опущенными головами. В коридорах было так тихо, что было бы слышно, как пернула мышь.
– И насколько велико это Поместье? – спросил я Гоббса, пока мы шли и шли.
– Настолько, настоклько оно должно быть таким, сэр. У великого человека должен быть большой дом. Этого от него ожидают.
– Кто жил здесь до Гриффинов?
– Я считаю, что Гриффин создал поместье по собственному проекту, сэр, несколько столетий тому назад. Насколько я понимаю, ему хотелось произвести впечатление...
Наконец, мы добрались до Библиотеки, Гоббс открыл дверь и впустил меня внутрь. Я плотно захлопнул за собой дверь, оставив Гоббса с другой стороны. Библиотека был велика и почти вызывающе старомодна. Все стены были заняты исключительно полками, плотно заполненными тяжелыми переплетенными книгами, отпечатанными явно не в последнее время. Тут и там на толстом ковре стояли удобные кресла, а в центре комнаты был единственный длинный стол, оборудованный дополнительными лампами для чтения. Это просто обязано было быть комнатой Гриффина; он пришел из того времени, когда читал каждый, кто хоть что-то из себя представлял. Многие книги на полках выглядели достаточно старыми, чтобы представлять собой реальную редкость и ценность. У Гриффина, должно быть, был оригинал каждого заметного издания за последние несколько веков, начиная с Библии Гутенберга, и заканчивая полным текстом «Некрономикона». Последний, конечно же, в арабском оригинале. Наверное, помеченный загнутыми углами страниц, машинальными рисунками на полях, а все лучшие места сильно подчеркнуты.
Уильям и Элеонора Гриффин ждали меня, чопорно стоя рядом, как бы выступая единым фронтом перед лицом общего врага. Они не показались мне теми людьми, которые потратили бы много времени, делая выбор в Библиотеке. Их вторые половины так же вместе стояли в дальнем углу, внимательно наблюдая за ситуацией. Какое-то время я рассматривал эту четверку. Чем дольше я заставляю их ждать, тем больше вероятность, что кто-то скажет что-то такое, чего говорить не собирался, – просто чтобы нарушить молчание.
Уильям Гриффин был высоким и мускулистым, этакий сосредоточенный на собе бодибилдер. Он был одет в черную кожаную куртку поверх белой футболки и джинсов. Одежда выглядела совершенно безупречно. Наверное, потому, что он ее выбрасывал, едва она мялась, и надевал новую. У него были коротко стриженные светлые волосы, холодные голубые глаза, силдьно выступающий вперед отцовский нос и надутые губы матери. Он делал все возможное, чтобы держаться прямо и гордо, как и подобает Гриффину, но его лицо не выражало ничего, кроме мрачности и угрюмости. В конце концов, его удобное существование вдруг перевернулось вверх дном, сначала из-за открытия нового завещания, а потом – исчезновения его дочери. Людей столь высокого положения, как у него, возмущает все неожиданное. Их богатство и власть должны защищать их от подобных вещей.
При взгляде на Элеонору создавалось устойчивое впечатление, что она сделана из более прочного материала. И это несмотря на то, что на ней был наряд, от которого отказалась бы даже Мадонна, посчитав его чересчур дрянным. Элегантность уличной шлюхи, дополненная вульгарностью. Ее длинные светлые волосы были уложены в то, что, очевидно, считалось искусственными волнами, и слой макияжа был настолько толстым, что сквозь эту маскировку можно было только вобщем судить о чертах ее лица. Она открыто пялилась на меня, почти не скрывая злости, и беспрерывно курила. Она тушила бычки о полированную столешницу или растаптывала их на бесценном персидском ковре. Готов поспорить, что она так не делает, когда рядом ее отец.
Женщина в самом дальнем углу, настолько далеко, насколько это было возможно сделать, все еще оставаясь в одной с нами комнате, – жена Уильяма Глория, экс-супермодель, высокая и худая, с кожей настолько черной, что отливает голубым. Она задумчиво рассматривала на меня темными прищуренными глазами, ее лицо с высокими скулами и блестящим лысым черепом не выражало совершенно никаких эмоций. На ней было длинное белое атласное платье, контрастировавшее с ее угольно – черной кожей. У нее был напряженный и голодный вид, свойственный всем профессиональнальным моделям, и она по-прежнему выглядела так, как будто она могла с успехом пройтись по любому подиуму, который прийдет ей в голову. Хотя она стояла рядом с мужем Элеоноры Марселем, язык ее тела ясно говорил, что она находится там только потому, что ей приказали. Вряд ли она хоть раз взглянула на него.
Марсель был одет в хороший костюм, но по тому, как он на нем болтался, становилосьясно, что он привык одеваться более небрежно. Марсель был небрежен в мыслях, словах и поступках. Это было понятно по тому, как он стоял и смотрел, и по тому, что он продолжал выглядеть мутным и хитрым, даже если вообще ничего не делал. Создавалось впечатление, что он только терпит пребывание здесь и ждет-не дождется вернуться к тому, что он должен был сделать. И что его не волнует, что кто-то это знает. Не думаю, что он хоть раз прямо посмотрел на меня. Он был достаточно красив, слабой и незаконченной красотой и, как и Глория, сохранял молчание, потому что так ему приказали.
Я переводил взгляд с Уильяма на Элеонору и обратно, позволяя напряжению расти. Спешить мне было некуда.
Я знал все о детях Гриффина и их многочисленных браках. Как и любой на Темной Стороне. Желтая пресса не могла насытиться ими и их разнообразными деяниями. Мне было известно, что при случае чтение таблоидов существенно облегчают ожидание во время долгих слежек за объектом. Потому что они не требуют большого внимания, а в случае нужды за ними можно спрятаться. Что означает, что мне чертовски много известно о людях, которыми иначе я бы даже не заинтересовался. К примеру, я знал, что Глория была седьмой женой Уильяма, а Марсель – четвертым мужем Элеоноры. И что все супруги Гриффинов тоже были бессмертны, но только до тех пор, пока они оставались с Гриффинами в браке.
Справедливости ради следует заметить, что Глория и Марсель продержались дольше остальных.
– Я вас знаю, – наконец, не выдержал Уильям, стараясь, чтобы его голос звучал жестко и агрессивно, но получалось у него не очень. (Хотя, вероятно, этого бы хватило большинству тех, с кем ему приходилось иметь дело.) – Джон Тэйлор, первый частный сыщик Темной Стороны... Еще одна проклятая ищейка, копающаяся в чужом мусоре. Охотник за сенсациями и смутьян. Не говори ему ничего, Элеонора.
– И не собиралась, идиот, – Элеонора бросила на брата короткий взгляд, от которого от сразу надулся и замолчал, а потом перенесла всю силу своего холодного взгляда на меня. Я приложил все силы, чтобы выдержать это. – Вам здесь не рады, мистер Тэйлор. Нам нечего вам сказать.
– Ваш отец думает иначе, – спокойно возразил я. – На самом деле, он платит мне чертовски много денег за мое пребывание здесь, и у меня есть его личное одобрение любого чертова вопроса, который я захочу вам задать. А что Папа хочет, Папа получает. Или я не прав?
Они оба с вызовом уставились на меня. От этой парочки я не получу ни одного легкого и прямого ответа.
– Почему вы оба здесь? – я задал этот вопрос, чтобы только с чего-то начать. – Я имею в виду – в ваших покоях в Поместье, а не в ваших собственных домах на Темной Стороне? Это...необычно, не так ли?
Снова молчание. Я тяжело вздохнул. – Мне отправить Гоббса за вашим отцом, чтобы он отшлепал вас обоих?
– Мы здесь из-за этого абсурда по поводу нового завещания, – сказала Элеонора. Это было все, что она хотела сказать, но она не могла заставить себя остановиться, только не сейчас, когда в ней скопилось столько раздражения, а под рукой имеется слушатель. – Я не могу поверить, что он готов лишить всех нас наследства, спустя столько времени! Он просто не может! И уж конечно не в пользу этой ханжеской маленькой коровы, Мелиссы! Она скрылась только потому, что знает, что я с ней сделаю, когда она попадет мне в руки! Она отравила разум нашего отца и настроила его против нас.
Уильям громко фыркнул.
– Изменение его завещания в самый последний момент? Старик, в конце концов, впадет в маразм.
– Если бы все было так просто, – сказала Элеонора, втягивая половину сигареты за одну затяжку. – Нет, он что-то замышляет. Он всегда что-то замышляет...
– Каково было душевное состояние Мелиссы до того, как она...пропала? – спросил я. – Она могла что-то сказать по поводу подготовки нового завещания?
– Понятия не имею, – отр е зал Уильям. – Она не разговаривала со мной. Или с Глорией. Заперлась в своей комнате и не выходила. Так же, как и Павел.
– Не вмешивай в это моего Павла! – немедленно отреагировала Элеонора. – С ним все в порядке. Просто он...впечатлительный.
– Ага, – проворчал Уильям. – Он впечатлительный, точно...
– И что ты хочешь этим сказать? – Элеонора наступала на брата, с бойцовским огнем в глазах.
Я узнал старый спор, едва его увидев, и поспешил вмешаться. – Что вы оба собирались делать по поводу нового завещания?
– Конечно, оспорить его! -бросила Элеонора, снова взглянув на меня. – Бороться всеми доступными нам средствами.
– Даже с помощью похищения? – уточнил я
– Не будьте посмешищем. – Элеонора прикладывала все силы, чтобы смотреть на меня свысока, хотя я был на несколько дюймов выше. – Милый Папочка до капли вытряхнул бы из нас души, если бы мы хотя бы плохо посмотрели на его драгоценную внучку. Он всегда был с ней мягок. Уильяму даже не позволялось наказывать ее, пока она была ребенком. Если бы он это делал, может, она и не выросла бы в такую упрямую маленькую сучку.
– Успокойся, Элеонора, – сказал Уильям, но она его не слушалаи продолжала говорить. У меня сложилось впечатление, что произошло слишком многое.
– Мелисса не была похищена. Она спряталась, надеясь, что буря ее не коснется. Не дождется! Я позабочусь об этом. Что мое, то мое, и никто не смеет брать то, что принадлежит мне. Особенно моя сладкая, улыбающаяся, вероломная племянница!
– Предположим, – сказал я, – ради спора, и еще потому, что я буду вас бить, пока вы не согласитесь, что Мелисса действительно была похищена. Как вы думаете, кто может за этим стоять? У вашего отца есть какие-то серьезные враги или кто-то еще, кто мог бы нанести ему удар в спину, используя его внучку?








