412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Ней » Тяжелое падение (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Тяжелое падение (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 ноября 2025, 21:00

Текст книги "Тяжелое падение (ЛП)"


Автор книги: Сара Ней



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

– Я во вкусе всех женщин, – уверенно заявляет он.

– Не в моём, – упрямо стою на своём я. – Кроме того, меньше всего кому-то из команды хочется, чтобы дочь генерального директора пришла и испортила всё веселье.

– Очевидно, это не помешало тебе встречаться с этим придурком. – Точно подмечено. – Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного повеселиться, и разве не было бы здорово утереть ему нос нашими отношениями? Этот чувак, блядь, презирает меня.

– Почему?

– Потому что он ребёнок.

Это абсолютно ничего не объясняет.

– Без разницы. Я не пойду с тобой завтра.

Трейс Уоллес, гигантский клоузер5 «Чикаго Стим», сверлит меня взглядом, который, я уверена, призван заставлять мужчин съёживаться.

– Как хочешь, но я пойду на барбекю, и когда увижу там твою бывшую игрушку, то буду вынужден сказать ему правду, потому что ненавижу врать.

Я вскидываю руки вверх.

– Ты солгал ему прямо в лицо пять минут назад.

– Я изменился.

– О, боже мой. – Он не мог сказать этого.

– Ты часто употребляешь имя Господа всуе, – говорит он мне, хватая с подноса небольшую чашку с овощами и соусом и запихивая в рот палочку сельдерея.

Я употребляю имя Господа всуе?

– А ты что, никогда не ругаешься?

– О, половина слов, которые вылетают из моего рта – это ругательства. – Он жуёт, шумно хрустя, и меняет тему. – В любом случае. Было приятно официально познакомиться. Пожелайте мне удачи завтра. Мне придётся самому придумывать предысторию, и кто знает, чем это закончится.

Воу, воу, воу, не так быстро.

– Подожди одну чёртову минуту. Ты не можешь сказать ему, что мы не встречаемся.

– Но мы же не встречаемся. Я не в твоём вкусе.

– Дело не в этом.

– Нет, дело в этом. – Он макает сельдерей в крошечный контейнер с соусом и откусывает. – Хотя не было бы ложью сказать, что мы встречаемся, если бы ты пошла со мной на барбекю в качестве моей спутницы.

– Верно, но тогда я застряла бы с тобой, кто знает, на сколько времени.

– Ауч. Это задело мои чувства.

Мэдисон мотает головой туда-сюда, пока мы обмениваемся выстрелами.

– Я не пойду с тобой ни на какую вечеринку, потому что ты пытаешься манипулировать мной.

– Мне бы не хотелось, чтобы ты так думала.

– Но я также не знаю, на что ты способен, когда предоставлен сам себе.

Хрусь, хрусь.

– Это правда.

– Что ты собираешься сказать Марлону?

Трейс пожимает плечами.

– Не знаю. Наверное, правду – я увидел, как он приставал к тебе, и подошёл, думая, что, если притворюсь твоим парнем, он оставит тебя в покое.

Хм. Мне не нравится, как это звучит, хотя это и правда.

– Или скажу ему, что у тебя утренняя тошнота и что ты недостаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы прийти, потому что от вида соуса для барбекю тебе хочется блевать, а это нехорошо для ребёнка.

Я моргаю.

Мэдисон хмыкает.

Трейс жуёт.

– Ты не посмеешь.

Он склоняет голову набок.

– М-м-м, кто меня остановит? – Ещё одна палочка сельдерея обмакивается в соус. – Мне скучно. Это меня развлечёт. Завтра я хочу продолжить развлекаться с Деймоном, и если никто не сможет меня остановить... – Он пожимает широкими плечами. Каждый мускул напрягается от этого простого, единственного движения. – Я должен пойти пообщаться. Дамы. – Он склоняет голову, прощаясь, и я ошеломлённо смотрю ему вслед.

Мы с моей лучшей подругой молча стоим и наблюдаем за его уходом.

– Вау. Он действительно нечто, не так ли? – Её голос такой же мечтательный, как и её обожающий взгляд.

Я поднимаю руку, чтобы заставить её замолчать.

– Не начинай. Разве ты не слышала, как этот говнюк пытался меня шантажировать?

– Шантажировать? Нет, он тебя просто дразнит.

– Дразнит?

– Ну, или флиртует. Холлис, остынь – он пришёл тебе на помощь. Что плохого в том, чтобы пойти с ним завтра на одно жалкое сборище? У тебя же больше ничего не происходит.

Ненавижу, когда она указывает на очевидное.

– Ну, спасибо.

– К тому же, ты сможешь утереть нос Марлону.

– Я не собираюсь вытирать ему нос. – Моя попытка пошутить проваливается, пока моя лучшая подруга пристально смотрит на одного из игроков моего отца.

Игрок.

Вот кто такой Трейс «Базз» Уоллес, и мне стоит помнить об этом.

Но всё же. Он пытался быть моим рыцарем в сияющих доспехах – жаль, что на самом деле парень идиот, обёрнутый в фольгу.

– Я не могу этого сделать. Не могу пойти в дом Ноя Хардинга и изображать улыбку несколько часов подряд. У меня отвалятся губы.

– Я знаю, знаю. Твой девиз: «Если мне придётся симулировать улыбку, я не пойду». Ты говоришь это постоянно, но, Холлис, он такой милый.

– И что? Здесь полно симпатичных мужчин, и большинство из них – лживые, изменяющие козлы.

– Но некоторые из них не такие.

Я бы хотела, чтобы она перестала защищать Трейса.

– Но он такой.

– Ты этого не знаешь.

– О нём пишут во всех газетах, он вечно ввязывается в неприятности.

– Серьёзно, Холлис? Не ты ли всегда говоришь мне не верить тому, что я читаю в газетах или в интернете, утверждая, что СМИ придумывают информацию, чтобы продать историю? Так насколько же плохим может быть этот парень?

Я смеюсь, запрокидывая голову, и когда мой взгляд пересекает комнату, встречаясь с тёмно-карими глазами, я сглатываю.

– Достаточно плохим.

– Отлично. Ты выиграла. – Мэдисон отпивает из бокала, который держала в руках всё это время, и я уверена, что напиток тёплый как моча. Ой, то есть тепловатый. – Я больше не буду об этом говорить.

Я смотрю на неё, зная, что она снова упомянет об этом через пять, четыре, три, два...

– Всё, что я хочу сказать, ты не можешь позволить этому мужчине пойти на вечеринку и рассказать людям, что ты залетела.

Я закатываю глаза.

– Он этого не скажет.

– Нет, скорее всего, нет. К завтрашнему дню он придумает что-нибудь ещё более ужасное, потому что посмотри на него. Его мозги, наверное, размером с грецкий орех и свободно болтаются у него в голове.

– Эй, не будь такой злой. Уверена, что он умный. – Я изучаю его сейчас, когда Трейс стоит в скоплении игроков и их жён, и все они смеются так громко, что мне хорошо слышно их отсюда. Весёлый, беззаботный смех. Как будто они веселятся. Как и я должна бы.

Все эти люди, скорее всего, будут там завтра.

Один из них оглядывается через плечо, прямо на меня. Поднимает брови, затем поворачивается обратно к группе.

Чёрт.

Мой лоб начинает покрываться испариной.

Конечно, он ещё не...

Конечно, он не стал бы...

Наши глаза снова встречаются. Кто-то ещё прослеживает за его взглядом, и я вижу удар локтем.

У меня в животе образуется узел.

Вот засранец!

Зачем он это делает?!

Меньше всего мне нужно, чтобы какой-то изнеженный, избалованный, профессиональный спортсмен, которому никогда не говорили «нет», использовал меня в качестве какой-то извращенной формы развлечения. Я не шутка! Я дочь его босса, ради всего святого...

Чёрт, прости, Господи. Я возношу молитву, извиняясь за то, что использовала его имя всуе.

– Что, чёрт возьми, я делаю?

Проклятие. Ещё раз извини.

– Очевидно, разговариваешь сама с собой.

– Я усваиваю.

– Понятно. – Мэдисон поднимает свой бокал, в котором нет вина. – Может, перенесём этот маленький праздник в бар? Мне нужно ещё выпить.

Я рассеянно киваю, бесцельно плетясь за ней, немного потрясённая всем этим днём, а он ещё не закончился. Билеты, которые мне навязали. Подошедший Марлон. Трейс устроивший нам засаду. Идея с фальшивым свиданием.

Это слишком много для моего мозга. Это не мой стиль. Я люблю планы и структуру – спонтанные и импровизированные приглашения меня раздражают, так что в этом плане я очень похожа на своего отца.

Я стону.

Смотрю на затылок Мэдисон и начинаю отсчитывать минуты до того момента, когда мы сможем выбраться отсюда.

Неизвестный номер: Во сколько мне за тобой заехать?

Я: Кто это?

Неизвестный номер: Ты очаровательна, когда так делаешь. Это так мило.

Я: Нет, правда, кто это?

Неизвестный номер: Твоё завтрашнее свидание. Я собираюсь заехать за тобой, а потом мы сможем выпить кофе, или чая, или чего ты захочешь, прежде чем отправиться к Хардингу. Его дом недалеко от моего, но я могу тебя подбросить, без п.

Без п? Что это значит?

Я гуглю. Без проблем.

Ясно.

Я: Трейс, я не пойду с тобой на эту вечеринку. И откуда у тебя вообще мой номер?

Трейс: Я позвонил секретарше твоего отца и сказал, что записал его на салфетке, вместо того чтобы забить в телефон, и потерял, и она дала его мне. Вечеринка – это всего лишь барбекю на заднем дворе, так что ничего особенного. Меньше давления, надень шорты.

Я: Слушай, я уверена, что ты хороший парень и всё такое, но меньше всего на свете я хочу идти на вечеринку и оказаться рядом с Марлоном Деймоном.

Трейс: Ладно. Но ты должна знать, что он сказал кое-кому из команды, что ты лгунья и всё ещё влюблена в него.

Я: ВСЁ ЕЩЁ ВЛЮБЛЕНА В НЕГО?! Я НИКОГДА НЕ БЫЛА ВЛЮБЛЕНА В НЕГО! МЫ ПРОВСТРЕЧАЛИСЬ ПЯТЬ МИНУТ.

Трейс: Почему ты кричишь?

Боже мой, я убью этого парня, реально.

Я: Пожалуйста, скажи, что ты пошутил.

Трейс: Любовничек сказал Хосе Родригесу, что ты не придёшь завтра, потому что до сих пор тоскуешь по нему.

Я: Тоскую? Кто вообще так говорит?

Трейс: Ну, он использовал другие слова, но ты же леди, поэтому я применил свой фильтр. Шокирующе, я знаю. Мама была бы так горда мной.

Даже представить не могу, какие слова он произнёс на самом деле. Если и есть что-то положительное в Марлоне Деймоне, так это то, что он может быть придурком, но никогда не был непристойным или неуважительным. Я имею в виду... если не считать измены, ха-ха.

Я: И ты думаешь, что моё появление заставит его перестать болтать обо мне? Я вообще не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что мы встречались. И не встречаюсь с игроками именно по этой причине.

Трейс: Первое правило бейсбола: нет ничего святого. Кодекс поведения парней. Мы рассказываем друг другу обо всём – ты обманываешь себя, если думаешь, что он будет держать рот на замке.

Я: И теперь все думают, что я встречаюсь с тобой? Это последнее, о чём я хочу, чтобы люди думали. ЧТО, ЕСЛИ МОЙ ОТЕЦ УЗНАЕТ?

Трейс: Твой отец – говнюк, без обид.

Я: **закатываю глаза**.

Трейс: Не обижайся, я просто честен. Твоему отцу никто не нравится, поэтому ты не сможешь привести домой никого, кого бы он одобрил, игрок это или нет.

Уф. Он прав.

Я уступаю.

Я: Это правда.

Трейс: Просто приходи на вечеринку. Обещаю, буду вести себя хорошо.

Я: Лол

Трейс: Я серьёзно. У нас даже может быть стоп-слово, так что, если ты будешь чувствовать себя некомфортно, просто скажи это, и мы уйдём. Без лишних вопросов.

Смотрю на это заявление, немного удивлённая, прикусываю нижнюю губу, размышляя. Как бы мне ни было неприятно это признавать, но я проникаюсь к нему симпатией. Как и к идее пойти на это дурацкое новоселье или что бы там ни было.

Опускаю взгляд на свою пижаму. Ту же самую, что надеваю несколько раз в неделю, меняя на другую скучную пару то тут, то там. Мои «пижамы одинокой девушки», как я их называю, потому что они старые, поношенные и удобные, и я умру, если какой-нибудь мужчина увидит меня в них.

Я: Что за слово?

Трейс: Выбирай сама.

Я: Буквально любое слово? И я скажу его, и мы уйдём?

Трейс:Да, любое слово или словосочетание. Например, ты общаешься, захотела уйти и говоришь «сосиска». Я буду знать, что пора уходить.

Я: Как будто я смогу случайно использовать слово «сосиска» в предложении в присутствии всех этих людей.

Трейс: Это необязательно должно быть при ком-то. Можешь прошептать мне на ухо «сосиска».

Это, должно быть, самый странный разговор, который у меня когда-либо был с мужчиной, за всю мою жизнь.

Я: Хм, нет.

Трейс: А как насчёт смегмы? Или слизь? Может, смазка?

Я: Лол

Я смеюсь, представляя себе выражение лица бейсболиста, или жены, или подруги, если бы использовала любое из этих слов в предложении.

Трейс: Дрочка. Флегма. Презик. Гениталии.

Я: Нет! Откуда ты это берёшь?

Трейс: Это должно быть отдельное слово, чтобы нельзя было ошибиться, что это слово для побега!

Я: Я понимаю, но разве обязательно оно должно быть мерзким?

Трейс: А что мерзкого в слове флегма?

Я: Лол

Трейс: Ладно. Как насчёт... папочка.

Я: Лол

Я: Хорошая попытка. Я НЕ БУДУ называть тебя на людях папочкой.

Трейс: То есть хочешь сказать, что будешь называть меня папочкой наедине?

Я: ЛОЛ НЕТ!

Снова смеюсь. Честно говоря, этот парень заставляет меня смеяться, и я не могу остановиться и уже начала фыркать.

Трейс: У тебя есть предложения получше?

Я: Буквально любое из моих предложений лучше, чем это.

Трейс: Отлично, давай послушаем.

Я откидываюсь назад, прислоняясь к изголовью кровати, и задираю подбородок вверх, глядя в потолок. Хм, какие есть хорошие стоп-слова?

Я: А что, если я скажу что-то вроде: «Кажется, я забыла закрыть окно в спальне».

Трейс: Эм, дождя не должно быть.

Я: О. Ну да.

Трейс: Давай просто выберем «газики» и покончим с этим.

Я: Лол

Трейс: Ты действительно смеёшься или просто пытаешься сделать мне приятное?

Я: Действительно смеюсь.

Трейс: Хорошо, мне не нужны твои жалостливые ЛОЛ.

Я снова смеюсь, но не говорю ему об этом. Он делает так, что раздражаться на него чертовски сложно.

Я: Поверь мне, я использую их экономно.

Трейс: Я заеду за тобой в полдень, и мы всё решим по дороге. Какой у тебя адрес?

Прежде чем успеваю подумать, я набираю свой адрес и нажимаю «отправить».

Чёрт. Чёрт! Я нажала «отправить»? Я нажала «отправить». Уф!

Трейс: Полдень. Одежда повседневная, купальник не обязателен. Будет весело.

Ни за что на свете я не возьму с собой купальник.

Я: Я уже жалею об этом.

Трейс: ЛОЛ

Трейс: Нам будет весело, не волнуйся об этом. Предоставь это мне.

Я беспокоюсь не о веселье, а о «предоставь это мне» и о том, что чувствую себя слишком комфортно с мужчиной, который явно не из тех, кто может остепениться и завести семью.

Может, мне ещё и не так много лет, но я знаю, что хочу детей скорее раньше, чем позже, и дом, и жизнь, которая сильно отличалась бы от той, в которой я выросла – жизнь с родителями, которые постоянно ссорились, потому что папа – трудоголик и сделал маму несчастной и, вероятно, изменял ей при каждом удобном случае.

Может, наша жизнь и была привилегированной, но это была золотая клетка, в которой я не хотела жить.

Трейс: Полдень?

Я: Как скажешь, Базз...


ГЛАВА 5

Трейс

Сказать, что я шокирован видом жилого комплекса Холлис Уэстбрук, значит, преуменьшить. Потому что ожидал увидеть многоэтажку на набережной или особняк в престижном районе города. Возможно, даже маленькую шикарную квартиру в дорогом районе.

Вместо этого адрес, который прислала младшая дочь Томаса Уэстбрука, привёл меня в то, что можно охарактеризовать только как сомнительный район города, или, по крайней мере, в место, совершенно противоположное тому, где я ожидал её увидеть.

Неужели её семья не помогает ей?

Я сглатываю, когда подъезжаю на своём спортивном автомобиле к обочине, поправляя зеркало заднего вида, чтобы осмотреть местность позади. Хватаю телефон, чтобы отправить ей сообщение, возможно, это не то место, и замечаю женщину, толкающую коляску, которая идёт в мою сторону из соседнего квартала, и двух детей, играющих в мяч на другой стороне улицы.

Опустив голову, перепроверяю адрес.

Я: Привет, я на улице, но не уверен, что нахожусь в нужном месте.

Холлис: Видишь чёрную дверь с дверным молотком в виде ананаса?

Я: Да.

Холлис: Тогда ты в нужном месте. Дай мне секунду, я сейчас спущусь.

Кладу телефон в подстаканник и жду, наблюдая за соседями и машинами, медленно ползущими по улице, часы отсчитывают секунды, которые требуются Холлис, чтобы выйти из парадной двери.

– Чёрт. Наверно, мне стоит выйти, – бормочу я.

Я должен выйти, верно? И подождать её? Встать рядом с дверью со стороны пассажира или что-то в этом роде, чтобы быть вежливым, поскольку не поднимался к ней в квартиру? Не то чтобы я знал, какая из них её – предполагаю, что это многоквартирный дом.

Да, мне нужно выйти.

Обхожу вокруг, прислонившись к борту своей чёрной блестящей машины, которую вымыл до блеска сегодня утром. Скрещиваю руки и ноги, как Джейк Райан в культовой подростковой классике «Шестнадцать свечей», чтобы, когда моя спутница выйдет из дома, она увидела меня и спросила: «Кто, я?», а я такой: «Да, ты!». Сердцеед Джейк для своей Молли Рингуолд, или как там её зовут в фильме.

В голове играет песня, и я представляю, как позже мы кушаем праздничный торт за моим кухонным столом. Но, опять же, у меня нет свечей, и сегодня не мой день рождения. Может быть, если мне повезёт, она всё равно со мной поцелуется.

Сладкий вкус её губ.

Я ухмыляюсь, представляя себе всё это, а потом открывается входная дверь, и из неё выходит Холлис, слегка помахав мне рукой, прежде чем повернуться, чтобы закрыть дверь.

Когда девушка поворачивается ко мне лицом? Холлис чертовски очаровательна в яркой оранжево-розовой юбке, шлёпанцах и майке в обтяжку.

Она прекрасна.

Её волосы распущены, а в руках подарочный пакет, могу предположить, что это подарок для хозяйки, а не для меня. Моё волнение немного утихает, потому что я люблю подарки.

– Привет.

– Привет, – отвечает она, и я отхожу в сторону, чтобы открыть ей дверцу, позволяя той проскользнуть внутрь и устроиться поудобнее, прежде чем закрыть её.

Я наблюдаю, как девушка пристёгивает ремень безопасности, обходя машину спереди, и в животе у меня завязывается узел.

«Расслабься», – говорю я себе. – «Ты же секси. Чего ты так нервничаешь? Каждый в Америке хочет заполучить частичку тебя».

«Но не она», – напоминаю я себе.

Может, в этом и есть смысл, и поэтому я так стараюсь, хотя на самом деле мне следует оставить её в покое и забыть обо всём. К несчастью для неё, она слишком часто смеялась над одной из моих глупых шуток, а поскольку я жажду комплиментов, то не собираюсь уходить без боя.

Или пока не увижу выражение лица Марлона Деймона, когда появлюсь на вечеринке под руку с Холлис Уэстбрук.

Если, конечно, она ко мне прикоснётся.

Холлис не производит на меня впечатления чрезмерно любвеобильного человека, и уж точно не со мной.

Но она считает тебя забавным...

– Какая квартира твоя? – Я смотрю на окна трёхэтажного здания и думаю, что она живёт либо на втором, либо на последнем. По моему мнению ни одна одинокая девушка не должна жить на первом этаже ради собственной безопасности.

– Вообще-то, всё здание принадлежит мне.

Я съёживаюсь. Место чертовски уродливое.

– О, это... мило.

Смех Холлис заполняет кабину моего спортивного автомобиля, гармонируя с рёвом двигателя.

– Это скорее инвестиционная недвижимость. Я потихоньку ремонтирую его и, в конце концов, продам. Надеюсь, в следующем году.

– Так ты занимаешься перепродажей недвижимости?

Я тоже занимаюсь перепродажей недвижимости.

– Да, мне это нравится. Это мой второй проект. Предыдущий не занял столько времени, но мне очень нравится этот район. Снаружи здание, может, и не очень, но внутри – сплошное очарование.

Очарование.

Только цыпочки используют это слово.

– Хорошая машина, – говорит она, когда я сажусь за руль, и её любопытный взгляд сканирует переднее сиденье, а затем заднее. К счастью, я выбросил весь мусор сегодня утром, прежде чем отправиться за ней.

– Спасибо.

– Это твоя тачка выходного дня?

– В основном. У меня также есть грузовик, когда хочу чувствовать себя мужественным и делать всякие мужские вещи.

Холлис смеётся, и я выпячиваю грудь.

– Мужеские вещи? Например?

– Рубить дрова и всё такое.

Моя машина наполняется ещё громким смехом, и я не могу понять, смеётся ли она потому, что считает меня милым, или потому, что считает идиотом.

– Это звучит странно. Где ты находишь дрова для рубки?

– У моих родителей. Мы с братом обычно ужинаем там по выходным, когда бываем дома.

– Ох, точно, у тебя есть брат. Он тоже спортсмен, да?

– Да. Он играет с мячом из старой свиной шкуры. – Это один из способов сказать, что он играет в американский футбол.

– Он женат?

Я бросаю на неё косой взгляд, лишь на долю секунды отрывая взгляд от дороги.

– Нет, он не женат. – Зачем ей это знать?

– Бедная твоя мама, два спортсмена-холостяка. Готова поспорить, ты был настоящей занозой в детстве.

Это ещё мягко сказано.

– Я в шоке, что у неё нет седых волос.

– Могу только представить.

– Я мамин любимчик, – хвастаюсь я.

Холлис поднимает брови.

– С чего ты взял?

– Она мне сказала.

Девушка закатывает глаза.

– Скорее всего, она сказала это вам обоим, и готова поспорить, что та сделала это, чтобы вы хорошо себя вели.

– Нет, я на самом деле её любимчик. Она всегда оставляет мне последний кусок десерта. – Хотя, если подумать, Трипп всегда уходит из их дома с остатками еды, а я – нет.

В последний раз, когда мы были там, по дороге домой у него в руках было два пластиковых контейнера.

Чёрт!

– Что это за выражение лица? – спрашивает Холлис, но я подозреваю, что она уже знает.

– Ничего.

– Да ладно, у матерей не может быть любимчиков. Это закон.

– Она собрала ему остатки еды! – восклицаю я.

Моя фальшивая спутница смотрит на меня так, будто я сошёл с ума.

– О чём ты вообще говоришь?

– Мама, в прошлый раз она отдала Триппу остатки еды, а мне достался только последний дурацкий кусок фруктового пирога!

Снова смех.

– Ну, может, тебе стоит отказаться от десерта, и она отдаст его ему. Тогда ты можешь взять еду домой.

– Я не хочу остатки. Я хочу десерт.

– Тогда почему жалуешься?

– Из принципа. Кроме того, однажды Триппу на Рождество купили машинку для подбрасывания футбольного мяча, а мне так и не купили машину для подачи, хотя я хотел такую, и я лучший спортсмен.

– Сколько тебе было лет?

– Тринадцать.

– Боже мой, ты серьёзно жалуешься на то, что произошло более десяти лет назад?

– Нет, – ворчу я.

Но это так.

Я сжимаю губы.

– Спасибо, что заехал за мной. В этом не было необходимости.

Я оглядываюсь на неё.

– Если бы я тебя не забрал, ты бы не пришла.

Это заставляет её хихикать.

– Правда.

– Что ты вообще имеешь против меня?

– Против тебя? Я даже не знаю тебя. Мы столкнулись с тобой один раз, а вчера ты навязался ко мне на благотворительном вечере. Ты не дал мне ни единого шанса иметь что-то против тебя.

Верно подмечено. И всё же:

– То есть ты хочешь сказать, что, если бы мы узнали друг друга получше, ты бы, возможно, сама естественным образом захотела пойти со мной на свидание.

– Во-первых, это не свидание. Во-вторых, ты серьёзно только что сказал «естественным образом»?

– Во-первых, это свидание. На мой взгляд, даже притворное свидание – это свидание. Если два человека чем-то заняты вместе? Свидание. Если двое собираются поесть вместе? Свидание. Если двое...

– Я поняла, поняла. Отлично. Уточню, я имею в виду, что это не романтическое свидание. Лучше?

Нет.

– Конечно.

– Звучит неуверенно.

Потому что так и есть.

– У тебя ужасный вкус на мужчин.

Холлис поворачивается ко мне, удивлённая.

– С чего ты это взял? Ты меня даже не знаешь.

– Во-первых, ты встречалась с Марлоном Деймоном. – Я корчу гримасу. – Во-вторых, ты не хочешь встречаться со мной. Следовательно, у тебя ужасный вкус на мужчин.

Она изучает меня со своего места на пассажирском сиденье, широко раскрыв глаза.

– Ты всегда такой?

– Какой?

– Такой... настойчивый любитель поспорить.

Мой рот открывается, чтобы возразить, но я его закрываю. Открываю. Закрываю. Чёрт бы её побрал, зачем ей понадобилось называть меня спорщиком. Как теперь на это возразить?

– Я? С чего бы?

Холлис смеётся так, будто я стэндап-комик, который только что рассказал самую смешную шутку в мире, из уголков её глаз на самом деле текут слёзы.

– Боже мой, ты просто уморительный. Я не могу. – Она обмахивает рукой своё лицо. – Ух, правда. Ты меня убиваешь.

Я не понимаю шутки, поэтому смотрю в лобовое стекло, сосредоточившись на дороге и на пути к дому Ноя Хардинга, который находится в тридцати километрах и занимает тридцать пять минут. Он живёт за городом – как и я – вдали от шума и суеты в закрытом посёлке.

Некоторое время мы едем в тишине, подарочный пакет на полу перед Холлис привлекает моё внимание, и мне интересно, что внутри. Наверное, выпивка. Разве не это обычно все приносят?

– Что в пакете? – спрашиваю я, позволяя любопытству взять верх.

– Хм. Посмотрим... – Холлис кладёт пакет себе на колени. – Антибактериальное мыло для рук и... – Она роется внутри. – Лосьон для рук, миндаль в шоколаде и свеча для кухни.

Очень мило с её стороны.

– А где мой пакет с подарками?

Холлис закатывает глаза.

– Это не твоя вечеринка.

– Да, но я тебя пригласил.

– Ты меня не приглашал! Ты манипулировал мной, чтобы я пошла! Следовательно, – она растягивает слова, – ты не получишь подарочный пакет. Перестань быть попрошайкой.

Это было грубо.

– Я просто спросил.

– Почему. Ты. Такой?

Я пожимаю плечами.

– Наверное, потому что мне пришлось всю жизнь жить в тени своего брата.

– Ты буквально только что сказал мне, что ты любимчик своей матери.

Хм. Она права.

Мы подъезжаем к воротам Хардинга, и я высовываюсь из окна, чтобы ввести код, так как привратника нет в его крошечной хижине. Домике. Как бы вы ни называли место, где он сидит, чтобы не палиться на солнце.

– У тебя есть код?

Не буду врать, моя грудь раздувается от гордости за собственную значимость.

– Пфф, конечно. Хардинг – мой лучший друг.

Холлис улыбается, глядя в окно.

Я снова могу похвастаться, когда мы подъезжаем ко вторым воротам – настоящему дому Ноя – и я тоже вбиваю цифры на клавиатуре.

– Здесь так красиво.

Это преуменьшение; дом представляет собой большой особняк – хотя, по меркам Холлис Уэстбрук, выросшей с серебряной ложкой во рту, она, вероятно, привыкла к подобным гигантским домам.

А я? Я вырос в обычном районе с небольшими домами, в которых жили семьи в среднем с двумя детьми и родителями, которые оба много работали и никогда не ездили в отпуск. Мы с Триппом видели такие дома только в кино – не думаю, что в радиусе восьмидесяти километров от места, где я вырос, было что-то даже отдалённо похожее на это великолепие.

И вот я здесь, в лучших друзьях с парнем, который владеет таким домом.

Не могу сказать, что мой дом также хорош. Я занимаюсь тем же, чем и Холлис: скупаю развалюхи, ремонтирую их в межсезонье, а потом продаю с выгодой. Правда ещё не сказал ей об этом, в основном потому, что, несмотря на все разговоры, я на самом деле скрытный человек, и сейчас она, похоже, не заинтересована в том, чтобы узнать обо мне больше личной информации.

Чертовски жаль.

Дверь гаража открыта, и там есть свободное место, так что я заезжаю внутрь, к ужасу Холлис.

– Что ты делаешь?! Здесь нельзя парковаться!

– Почему? – Я ставлю машину на парковку, глушу двигатель, отстёгиваю ремень безопасности. – Я всегда заезжаю, если есть свободное место.

– О, боже! – Холлис вжимается в спинку кресла, и, хотя здесь недостаточно светло, чтобы разглядеть, я уверен, что она покраснела.

– Ничего особенного, я же говорил, что Хардинг – мой лучший друг. Ему всё равно.

На самом деле, ему не всё равно, потому что он ноет из-за этого, каждый раз, когда я так делаю. Но в свою защиту скажу, что в гараже много места, которое он даже не использует, и если я смогу убрать свою милую тачку подальше от солнца, то так и сделаю.

Я оставляю ключи в замке зажигания.

Вылезаю, обхожу машину, направляясь к пассажирской стороне.

Холлис тоже отстегнулась и открывает дверцу, когда я подхожу, пытаясь выбраться с низкого ковшеобразного сиденья моей спортивной машины. Я протягиваю ей руку.

– Я сама.

Но у неё не получается, она едва ли сможет выбраться. Сиденье, на котором она сидит, решительно настроено удержать её задницу. Умное сиденье.

– Позволь мне помочь.

Холлис передаёт мне пакет с подарками, а затем пытается подняться.

– Это просто смешно. Что за дурацкая машина.

– Скажи мне, что ты чувствуешь на самом деле.

Холлис снова закатывает глаза, разглаживая ткань юбки, а затем нервно улыбается.

Но этого не может быть. Из-за чего ей нервничать? Она дочь генерального директора. Все внутри работают на её старика.

И это не значит, что я не буду стараться и дальше её смешить.

Я впускаю нас обоих в дом, минуя боковую калитку снаружи, чтобы оставить кое-что на кухне. Холлис не единственная, кто принёс подарок. Я пришёл, вооружившись новыми принадлежностями для гриля и небольшим холодильником, полным котлет для гамбургеров, жаркого и нескольких килограммов нежирных куриных грудок, потому что я такой заботливый.

И давайте не будем забывать, что половину своего времени я провожу в доме Хардинга, врываясь на вечеринку для двоих из чистой скуки и одиночества. Вот, я сказал это – я одинок.

– Ты тоже принёс им подарок на новоселье? – Холлис с любопытством наблюдает, как я набираю код, открываю входную дверь бедром, не стуча и не звоня в дверной звонок, и направляюсь в прихожую Хардинга.

– Мама научила меня хорошим манерам. – Мы оба уже зашли внутрь, и я закрываю дверь за Холлис до щелчка.

– Это очень мило с твоей стороны. Очень заботливо.

Да, это так, учитывая, что я практически живу здесь и съедаю почти всю еду моего друга. Если подумать, может, мне стоит переехать. Это не самая плохая идея, ведь я никогда не бываю у себя дома, всё свободное время орудую молотком в доме, который впоследствии перепродам, а остальное время провожу на диване Ноя, лежа на спине с пультом в руках.

Вероятно, теперь, когда к нему переехала его девушка, всё должно измениться, но я предпочитаю игнорировать тот факт, что он больше не хочет видеть меня рядом.

Больше? А разве он когда-нибудь хотел?

Те же яйца, только сбоку. Семантика никогда не была моей сильной стороной.

Я ставлю холодильник на пол, принадлежности для гриля кладу на стойку, вместе с купленной открыткой с надписью «Когда мой сосед по комнате сказал, что убьёт того, кто забрал все его вещи, я чуть не обделался в его штаны».

Снаружи, во дворе, похоже, все уже собрались, и я смотрю на Холлис, чей взгляд прикован к бассейну, и Марлону, обнимающему за плечи ту, кто мог быть только охотницей за спортсменами.

Очень достойно – привести в дом своего товарища по команде шлюшку, чтобы заставить кого-то ревновать.

Холлис трясёт головой, чтобы прийти в себя, затем одаривает меня вымученной улыбкой.

– Подожди! Мы пока не можем туда идти.

– Почему?

– Мы так и не договорились о стоп-слове.

Чёрт, действительно не договорились. Мы так и не обсудили в машине по дороге сюда слово, которое будем использовать, если она захочет сбежать с этой вечеринки.

– Половой акт, – предлагаю я.

– Это два слова.

– Верно, но тогда все просто решат, что ты хочешь этим заняться, и без лишних вопросов – бум, мы выскальзываем через заднюю дверь.

Холлис уставилась в пустоту.

– Как насчёт чего-нибудь простого, например, спагетти? – Я притворно зеваю. – Что? Я могу просто сказать: «О, сегодня я приготовлю соус для спагетти с нуля», и тогда никто не подумает, что я груба.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю