355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Руслан Мельников » Клинок и пламя » Текст книги (страница 12)
Клинок и пламя
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:12

Текст книги "Клинок и пламя"


Автор книги: Руслан Мельников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Глава 11

Тягл лежал на прежнем месте. К нему так и не вышли обитатели соседних карсов.

– Теперь у меня достаточно времени для того, чтобы помочь тебе, – обратился к нему Коури. – Как твое имя?

Тягл опять не смог скрыть своего удивления. Наверное, у Грифонов не принято интересоваться именами жителей этого квартала.

– Вуги, – негромко ответил он. – И если ты действительно хочешь помочь, проводи меня в «Разбитое колесо». Это таверна тяглов. Мы всегда находим там утешение, и я тоже найду.

К таверне? Ах да, помнится, Лакис еще в первый день их знакомства предостерегал Коури от посещения неказистой повозки на окраине тяглового квартала. Но не всегда следует выполнять советы лучшего друга. Порой стоит подумать и своей головой. В этом Повелитель Камней убедился на турнире.

– Поднимайся, Вуги, мы идем к твоему «Колесу».

Вскоре Коури имел возможность рассмотреть таверну тяглов во всех подробностях. Маленькая – гораздо меньше «Дикого хэйала», крытая шкурами и ветошью, она поражала жуткой бедностью. А своим названием таверна, по всей видимости, была обязана переднему правому колесу, треснувшему и перетянутому деревянными скобами и стальными полосами сразу в нескольких местах.

– Милости прошу в «Разбитое колесо». – Вуги пропустил Коури вперед. И поспешно добавил: – Если, конечно, ученик мага не побрезгует сесть за один стол с тяглами.

Повелитель Камней пожал плечами. Вошел.

Да, это точно был не «Дикий хэйал». Слишком темно и тихо. Слишком тоскливо. Слабый огонек в походном очаге еле теплится, небольшие окна плотно прикрыты ставнями. Нет даже стульев и столов: немногочисленные посетители расположились прямо на полу, усыпанному грязной сухой травой. Запах от нее, точнее, от того, что травяная подстилка успела впитать в себя, шел отвратительный. У Коури слегка закружилась голова.

Здесь не было ни громких криков, ни смеха, ни разудалых песен, которые сотрясали «Дикий хэйал». Люди, собиравшиеся в «Разбитом колесе», выглядели угрюмо. В глазах их царила безысходность.

Сюда приходили не веселиться. Сюда приходили забыться. Только не всегда и не всем это удавалось. Застольных бесед тут не вели. Редко кто перебрасывался парой слов с мрачным соседом, но обычно чересчур разговорчивого для этого места посетителя предпочитали не слушать. И не отвечали ему. Каждый думал о своем. Каждый был тяглом.

Появление в таверне ученика мага было встречено пристальными взглядами нескольких пар глаз. Крайнее удивление, крайняя подозрительность, крайний страх и крайняя недоброжелательность – вот что прочел в них Повелитель Камней. Да, наверное, иначе тяглы и не могли смотреть на него, удачливого обитателя гвардейских кампусов, прославившегося на турнирном ристалище.

– Братья, – негромко обратился к присутствующим Вуги. – Этот человек спас мою никчемную жизнь. Его зовут Коури, он варвар из оседлого лесного племени. Я прошу принять его здесь как друга, а не как господина или врага.

Ответом ему была тишина. Но цепкие взгляды тяглов все же оторвались от Повелителя Камней. Глаза их снова уставились вниз: люди в грязных шкурах хмуро рассматривали содержимое своих грязных кружек.

Вуги сел прямо в подтек на траве. Под ним что-то отвратительно хлюпнуло. Коури постарался выбрать место посуше и почище.

Кто-то – он так и не понял кто, настолько сильно приблизившийся человек был измазан сажей, – передал им две кружки. Одну поставил перед Вуги, другую – перед Коури. И отошел, не произнеся ни слова. Вуги начал пить. Осторожно, маленькими глотками. Словно боялся ненароком проглотить нечто непотребное или опасался внезапного приступа тошноты.

Из кружек несло невообразимо. Пили тут явно не айору. Гадость, которую вливали в себя посетители «Разбитого колеса», воняла гораздо хуже, и Коури не сумел заставить себя воспользоваться гостеприимством тяглов.

– Что это? – спросил он. – На айору не похоже.

– Да, это не напиток воинов, – донесся из самого темного угла тихий голос. Не добрый, но и не сказать чтобы злой. Невидимый человек говорил спокойно, без эмоций. – Ведь мы же тяглы и пьем что попроще. Попробуй и ты пиво тяглов, благородный Коури. Правда, некоторые жители богатых кварталов убеждены, будто мы варим его из мочи и крови своих рогатых собратьев, которые безропотно тянут карсы этого города.

Глава 12

Коури так и не понял, шутит с ним незнакомец или говорит правду. Может, он и шутил, да только никто в таверне не улыбнулся. Впрочем, говорят, у тяглов своеобразный юмор.

Странно, но ярость Повелителя Камней молчала. Ему ничуть не хотелось махать булавой в этой убогой повозке, похожей на полусгнившее корыто. Сейчас Коури просто жалел окружавших его людей. Искренне. И с презрением.

– Я не испытываю жажды, – ответил Повелитель Камней. – К тому же мне скоро выступать в поход, а я не думаю, что от пива тяглов голова болит меньше, чем от напитка воинов.

– Больше, – заверил собеседник, выступая из темноты. – Так, значит, ты идешь охотиться на Демонов?

Коури кивнул. Он с любопытством разглядывал седого старика, которому давным-давно пора было бы отправиться по Ту сторону Жизни. В племени Повелителя Камней ему бы уже помогли в этом, а здесь, видимо, просто не желали марать руки. Пожилой тягл сел напротив Повелителя Камней.

– Кто ты, старик?

– Отец Вуги. Барсет, – ответил тот. – Хозяин таверны, в которой ты сейчас находишься. Лучший из тяглов этого города. Если хочешь, могу и тебя обучить своему искусству, ученик мага.

Рот старика чуть растянулся в беззубой усмешке, но снова никто из посетителей «Разбитого колеса» не разделил его веселья.

Коури прислушался к своим чувствам: нет, он по-прежнему не гневается. А стоило бы…

– Мне не требуется твое искусство, Барсет. – Повелитель Камней хотел добавить «твое поганое искусство», но передумал. Ему вдруг показалось, что собеседник на самом деле вовсе не смеется над ним, а лишь искренне предлагает посильную плату за спасение сына. Но до того она была жалкой, что Коури едва не принял эту плату за оскорбление.

– Трудно судить молодому и здоровому о том, что понадобится ему в старости, – вздохнул старик. – Я больше ничем не могу отблагодарить тебя, ученик мага Коури, за твое великодушие. Только своим искусством. Да советом. Да кровом и гостеприимством, когда это тебе потребуется.

«Надеюсь, никогда», – мысленно содрогнулся Коури, осматривая грязную вонючую таверну. А вообще-то забавно получается… Кто бы мог подумать, что после Радоуса своим гостем его назовет старый, выживший из ума тягл.

– Мне пора идти. – Коури встал, так и не притронувшись к кружке. – Перед Охотой на Демонов я хочу отдохнуть.

– Разумеется, – кивнул Барсет.

Чуть прикрыв глаза, он произнес прощальное напутствие:

– Пусть лесные духи, которым ты поклоняешься…

«И которые отвернулись от меня», – с горечью подумал Коури.

– …и духи Степи, которых чтим мы…

«И которых я никогда не смогу ни принять, ни понять».

– …пусть они помогут тебе добраться до Истинного Демона.

Повелитель Камней остановился уже в дверях:

– Кто такой Истинный Демон?

– Благородный Коури ничего не знает об Истинном Демоне?

Непонятно было, искренне ли удивляется Барсет, или на этот раз в его словах все же кроется насмешка.

– Хотя, конечно, ты ведь еще только ученик мага. – Нет, насмешки не было. Барсет говорил тихо, задумчиво. Глаза его были печальны. – Может быть, позднее, когда наденешь красный шлем… когда сам станешь магом… Если станешь, конечно… Может быть, тогда Верховный Магистр откроет тебе эту тайну.

– Старик, ты говоришь так, будто тяглам известны сокровенные секреты магического квартала.

А вот Коури не сдерживал насмешки. Слишком нелепым показался ему всезнающий тон пожилого Грифона с бедной городской окраины. Барсет, однако, ничуть не смутился.

– Тяглам многое известно, Коури Повелитель Камней, – негромко ответил он. – Больше, чем ты можешь себе представить. Мы ведь повсюду. Мы неотлучно сопровождаем каждый карс этого города. Мы не слепы. Мы не глухи. И совсем не так глупы, как тебе кажется. Только с нами не принято разговаривать. Благородные господа, чванливые торговцы и даже разорившиеся ремесленники брезгуют нами. А зря.

– Расскажи мне об Истинном Демоне.

Коури снова опустился на грязный пол таверны.

– А как же отдых перед экспедицией? – напомнил старик.

Повелитель Камней пропустил вопрос мимо ушей.

– Я слушаю тебя, Барсет, – сказал он. И взял в руки свою кружку с пивом тяглов.

– Скажу лишь то, о чем знает каждый тягл, но не догадывается ни один ученик мага, – загадочно улыбнулся старик. – Охотник, который отыщет Истинного Демона и подчинит его своей воле, обретет небывалое могущество. Перед ним склонят головы Управители и Верховные Магистры сильнейших Матондо, и все племена по Эту сторону Жизни безропотно подчинятся ему.

ЧАСТЬ 5

– «Зомби», ты так долго не выходишь на связь, что мы уже начинаем беспокоиться. Все-таки решил остаться среди своих дикарей? Меняешь старушку Землю на почет и уважение аборигенов? Ну, так скажи сразу – мы просто отключим телепортатор, и дело с концом.

– Нет, «Похоронная команда», я…

– Раньше ты не давал нам покоя своими сигналами вызова, а теперь вдруг замолчал. Пропала потребность в общении? С чего бы это, а?

– Просто мне еще не о чем сообщить вам. Если же у вас есть важная информация, то…

– А нам сдается, что информация появилась как раз у тебя. Что ты задумал, «Зомби»?

– Пока ничего конкретного, «Похоронная команда». Пока только смутные догадки и непроверенные предположения.

– Что ж, проясняй и проверяй их. Только не советуем играть с нами втемную. Это еще никому не приносило счастья.

– Я наслышан.

– Ну, вот и славно. Конец связи.

Глава 1

Поход был долгим. Прошло немало времени, прежде чем вожди корпуса – Управитель Конхо и маг Радоус – приказали наконец разбить лагерь. Воины Трилистников, к величайшему сожалению Повелителя Камней, на пути им так и не встречались, а вот Демон…

«Демон где-то поблизости», – шептались Охотники. Как понял Коури из подслушанных разговоров, Миях-хилл перед отправлением каждой экспедиции указывал своему магу, где следует искать Демона. И Грифоны всегда старались следовать указаниям Верховного Магистра. Миях-хилл не ошибался никогда или почти никогда. Так, по крайней мере, утверждали и рыцари, и ученики мага. Но даже главный шаман Матондо Грифона определял лишь приблизительное местонахождение добычи. Чтобы обнаружить логово Демона, разведчикам корпуса порой приходилось рыскать по Степи на расстоянии двух-трех переходов от основных сил.

Вот и на этот раз передышка для гвардейцев Радоуса оказалась краткой. Маг прибегнул к своей излюбленной тактике. Ему удалось убедить Конхо поделить силы Грифонов на две части. Одна – побольше, куда входили воины из рыцарских кланов, под руководством Конхо, оставалась в укрепленном лагере охранять обоз. Другая – гвардейцы Радоуса, – разбившись на несколько небольших мобильных групп, отправлялась прочесывать местность. Отряд, которому посчастливится найти Демона, должен был без промедления отправить гонца в лагерь. Оттуда мчались еще два посланника – в город Грифонов и за Радоусом.

Маг встал во главе тех учеников, которых считал лучшими в гвардии. В их числе оказался Лакис, Грэг и, к удивлению Коури, он сам. Группа Радоуса всегда обследовала район, где вероятность повстречать Демона была особенно велика. Однако в этот раз повезло не им.

Уставший гонец без доспехов и оружия, выброшенных как помеха безумной скачке, нагнал отряд Радоуса, когда маг уже почти отчаялся вырвать у Степи свою добычу. Посланник Конхо мчался по их следам из лагеря, не останавливаясь ни на мгновение. Губы его пересохли, глаза воспалились, дыхание было тяжелым и прерывистым, а голос мало чем отличался от храпа взмыленного хэйала, на котором воин уже едва держался.

Не сразу гонец смог сообщить новость. Только когда Радоус протянул ему флягу с водой, посланник обрел наконец возможность говорить членораздельно.

– Демона нашли, – донесся до ушей Коури краткий доклад. Но гонец тут же поправился: – Демонов! Их трое. Сразу трое! У излучины Малой Реки, на линии холмов, куда отправилась группа Кшивы…

– Трое?! – взволнованно перебил Радоус. – Ты сказал – трое?!

– Да, три Демона, – закивал головой гонец. – Но не мы первые их обнаружили. В холмах уже погибли несколько чужих воинов. Кшива ждет тебя, маг Радоус, а Конхо ведет к излучине Малой Реки весь корпус с обозом. В город тоже послан гонец.

Радоус не слушал.

– Три! – завороженно повторил он. – Три Демона сразу. Великая удача и великая опасность.

– Опасность? – насторожился Коури.

Он чувствовал подзабытый со времени турнира трепет. Нет, то был не испуг. Радость предстоящей битвы. Предвкушение первой Охоты на зверя, против которого не выходил еще, да и не решился бы, наверное, выйти ни один воин оседлого племени.

Маг взглянул на Повелителя Камней, понимающе улыбнулся.

– Именно опасность, Коури! Одолеть трех Демонов будет не просто. Но зато если это удастся…

Радоус немного помолчал, глядя на Коури. Потом продолжил спокойным, уверенным тоном:

– Это удастся. И ты поможешь мне, Повелитель Камней. Миях-хилл не хотел отпускать тебя в экспедицию, но, хвала духам, Конхо переупрямил Магистра.

– Я? Помогу?

Коури не понимал. Конечно, он будет драться с Демонами, не прячась за чужие спины. Но так же поступит и любой ученик мага. Почему же Радоус выделил именно его?

– Не потеряй свою пращу, – усмехнулся маг, – скоро ты будешь метать камни, которых еще не держал в руках. А теперь вперед! К излучине Малой Реки!

От крика мага вздрогнули и люди, и хэйалы. В следующее мгновение ученики Радоуса уже во весь опор мчались за своим предводителем. Воинственное «Хэй!» неслось впереди них. А походные плащи развевались на ветру и шумно хлопали сзади, словно крылья огромных птиц.

Только один всадник остался наедине с Великой Степью. Изнеможенный гонец медленно сполз с Покорного Зверя, повалился в густую траву. Он уже сделал свое дело и не мог рассчитывать на помощь тех, кто слишком спешил к излучине реки.

Радоус забыл о посланнике. То же самое пришлось сделать и ученикам мага. Никто из гвардейцев не имел права отставать в экспедиции от Учителя. А гонец… Гонец теперь волен поступать по собственному усмотрению. Он мог, отдохнув, попытаться догнать свой корпус. Или отправиться в город Грифонов. Или просто умереть в тени высоких степных трав.

Рядом, пошатываясь от усталости, поводя белыми от пены боками, еще держался хэйал. Выносливое животное Степи печальным взглядом провожало удалявшийся отряд, а когда тот скрылся из виду, ноги Покорного Зверя подкосились…

Глава 2

Гонец был прав. Три Демона тяжело ворочались в поисках новых жертв посреди огромного круга выжженной травы, а Степь возле них была усеяна обугленными останками людей и животных. Здесь уже полег отряд в два, а то и в три раза больший, чем группа Радоуса.

Маг осматривал место неудачной Охоты с вершины холма на почтительном расстоянии от огнедышащих монстров. Радоус хмурился. Любой бы нахмурился на его месте. Идти в атаку там, где не смогли пройти более многочисленные охотники чужого Матондо, слишком рискованно. Не идти? Ждать подкрепления? Но что, если Демоны спалили не всех чужаков? Что, если кто-то отправился за помощью и уже ведет сюда свой экспедиционный корпус? Может быть, даже не один? Что, если другое племя опередит Матондо Грифона и добыча достанется ему?

– Демонов атаковали отсюда, из-за этих холмов, – объяснял Кшива – один из гвардейцев Радоуса, умелый мечник-фехтовальщик, с которым Коури почти не был знаком. – Кто-то из стрелков обронил здесь это.

Кшива протянул магу стрелу. Короче и легче тех, что использовали Грифоны. Коури подъехал поближе взглянуть на чужое оружие. И разочарованно вздохнул. Нет, то была не стрела Трилистников. На острие ее он заметил извилистую полосу. Странный знак…

– Матондо Земляного Червя, – сразу определил Радоус. Маг задумался. – Черви не такие умелые воины, как Трилистники. Отвагой они тоже не блещут. Их сила в количестве. Это самое многочисленное племя Великой Степи, и потому Черви не привыкли считать своих павших воинов.

Он помолчал, глядя на Демонов. Ни Коури, ни Кшива не проронили ни слова, и Радоус продолжил:

– Есть у этого племени еще одна особенность. Вцепившись в добычу, оно, подобно настоящим прожорливым земляным червям, не отпустит ее, пока не поглотит всю, до косточки. Черви обязательно вернутся сюда. Вернутся скоро, и их будет много.

Кшива с ненавистью переломил стрелу чужаков.

– Что нам нужно делать? – спросил он мага.

Вместо ответа Радоус задал свой вопрос:

– Черви успели нанести Демонам какой-нибудь вред?

– Мы спускались с холмов – подразнить Демонов, – гордо ответил Кшива, – и едва спаслись от огненных плевков. Но я успел заметить, что у одного – того, что поближе, – два глаза. Наверное, третий выбили стрелы Червей.

– Это все?

– Все. Черви плохие воины и такие же никчемные Охотники.

Маг еще раз осмотрел выжженное и усеянное трупами пространство. В угрюмом взгляде Радоуса теперь можно было разглядеть искорку надежды. Или тлеющие угольки непоколебимого упрямства. Голос его был тверд:

– Если Черви действительно настолько плохи, то, может быть, нам повезет больше.

Коури понял, что маг решил атаковать. И бросить к ногам своего магистра знатную добычу. Однако прежде чем Радоус отдал приказ, откуда-то сзади до них донесся знакомый шум. Шум битвы.

Черви не опередили корпус Грифонов. Они подошли к излучине Малой Реки одновременно с воинами Конхо.

Коури привстал на стременах, стараясь получше разглядеть происходящее. Это было нетрудно. Низина, где развернулось сражение, с холмов просматривалась великолепно. Было видно, как воины Конхо, построив боевой клин, пробиваются сквозь плотную массу врагов. Нападавшие имели значительное численное преимущество, в их рядах мелькало четыре или пять красных шлемов. По всей видимости, после первой неудачи Черви основательно подготовились к Охоте на трех Демонов.

Противник явно не собирался выпускать Грифонов из своих цепких тисков. Черви атаковали ощетинившийся копьями клин непрерывно, но никак не могли нащупать его уязвимое место и взломать строй. Корпус Конхо медленно, но настырно прорубался к холмам.

Сражение, казалось, будет длиться целую вечность. Однако впечатление это рассеивалось по мере того, как экспедиционный корпус Грифонов приближался к Демонам. Возле самых холмов ряды Червей вдруг расступились. Рыцари Конхо, вырвавшись наконец из вязкого окружения, во весь опор помчались к группе Радоуса. Никто их не преследовал. Пока не преследовал.

Лучший экспедиционный корпус Матондо Грифона имел весьма потрепанный вид. Он уменьшился почти на треть, многие воины, державшиеся еще в седле, были ранены, а обоз…

– Обоз утерян, – угрюмо сообщил Радоусу Конхо. – Его пришлось бросить. Червей было слишком много, мы застряли в их рядах. Обоз сковывал движение, а нам нужно было во что бы то ни стало пробиться к вам.

Маг понимающе кивнул.

– Думаю, нас попытаются оттеснить к Демонам, – продолжал Управитель. – Черви сейчас перестроится и снова начнут атаковать.

– Уже, – заметил Коури. – Уже атакуют.

К холмам действительно неудержимой лавиной приближалась всадники Матондо Земляного Червя.

– Обороняться нужно здесь, – хрипло произнес Конхо. – Если нас сбросят вниз к Демонам, мы погибли.

– Мы примем бой тут, – согласился Радоус. – А потом будем медленно отступать, увлекая за собой и противника.

Управитель и Глава рыцарского клана в изумлении воззрился на мага.

– Нас поглотит пламя, как только мы окажемся в пределах досягаемости Демонов. Спускаться с этих холмов нельзя.

– Демоны будут жечь не только нас, – возразил Радоус. – Огненная слюна падет и на головы воинов Земляного Червя. А Черви никогда не отличались храбростью и стойкостью. Может быть, их не испугают наши стрелы, но они в ужасе откатятся далеко за холмы после первых же плевков Демонов. Сражаться сразу с двумя противниками Черви не станут.

– А что же делать нам? – усмехнулся Конхо. – Преследовать Червей, пока они не придут в себя, не повернут и не уничтожат нас? Или ждать на холмах новой атаки?

– Нет. Мы займемся тем, ради чего пришли сюда, – Охотой.

– Зачем нам убивать Демонов, если их тела могут достаться Червям? – Конхо с сомнением взглянул на мага.

– Однажды мне удалось использовать павшего Демона против Трилистников, – ответил Радоус. – Надеюсь, и сейчас страх перед демоническим огнем поможет нам продержаться до прихода города. Твой гонец, Конхо, скоро сообщит Управителям, где нас следует искать. Значит, рано или поздно здесь появится все Матондо Грифона. Черви, сколько бы их ни было, окажутся бессильны. Да и обоз для перевозки добычи нам не потребуется.

Конхо размышлял недолго.

– Ты прав, маг, – кивнул он. – Хоть в этой битве и Охоте уцелеют немногие из нас, но добыча должна достаться только Грифонам.

В воздухе засвистели первые стрелы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю