Текст книги "Луиза Вернье"
Автор книги: Розалинда Лейкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
– Не делай из себя посмешище, у тебя уже глаза покраснели.
– Посмешище! – взвизгнула она. – Я стала посмешищем благодаря тебе. В платье, скромном как монашеская ряса, и с Булонским лесом на голове. – Она вдруг закрыла лицо руками и отчаянно зарыдала. – Ну неужели ты не понимаешь, что меня там все засмеют?
Его гнев поутих. Чарльз заключил жену в объятия, положив ее голову себе на плечо, стал гладить волосы и целовать лоб. И нежно уговаривать:
– Я выбрал анютины глазки как раз потому, что их еще никто никогда не носил. Своей непритязательностью они прекрасно гармонируют с твоим платьем. Ты будешь выделяться среди всех остальных женщин в роскошных туалетах как доказательство того, что женщина может прекрасно смотреться в платье, необыкновенная элегантность которого достигнута исключительно за счет линии кроя. Если бы я остановился на розах или жасмине, мне не удалось бы сделать нужный акцент.
Он все равно победил, как всегда. Мари позволила уговорить себя надеть не только ненавистное платье, но и букет со всеми этими ленточками. Вытерла слезы и позволила себя поцеловать, успокоить и убедить, что она – самая лучшая жена на свете. Но все-таки, когда она взяла его под руку и они вышли из дома, ей подумалось, что теперь она точно знает, что должна была испытывать Мария Антуанетта, когда ее везли в повозке на гильотину.
Все случилось так, как и предсказывал Уорт. Платье притягивало к себе восхищенные взоры. Мари, как всегда, улыбалась и делала вид, что ей нет никакого дела до их оценивающих взглядов, и никто даже не заподозрил, как ей все это мучительно. Ее немного утешили слова Уорта, шепнувшего ей, что не пройдет и недели, как их ателье завалят заказами на точно такие же платья и на анютины глазки. Но ни на ком они не будут смотреться так прелестно, как на Мари. Он смотрел на нее с таким обожанием, что Мари растаяла. Неудивительно, подумала она в который раз, что женщины завидуют ей, и дело здесь не только в одежде.
Муниципальный бальный зал не уступал в роскоши Тюильри: стены были затянуты темно-синими бархатными драпировками, украшенными цветочными гирляндами, перевитыми фестонами с шелковой бахромой и кистями, светили люстры, и все многочисленные гости множились в зеркалах. С Уортами со всех сторон здоровались. Они со многими были знакомы в Париже, и приглашения к ним сыпались со всех сторон, однако, как правило, Уорты их вежливо отклоняли. Чарльз неизменно отвечал, что слишком занят. Он не хотел тратить свое время на дела и людей, которые ему мало интересны или совсем не интересны. Однако в небольшом кругу друзей он был всегда душой компании, веселым и общительным собеседником. Неудивительно, что Луиза в новом платье с золотыми блестками с радостью присоединилась этим вечером к кругу Уортов вместе со своим спутником, Пьером де Ганом, которого Мари нашла воспитанным и любезным, в отличие от его деспотичной матери.
Наконец приехала и императрица в сопровождении своих фрейлин. Она, как всегда, никого не разочаровала своим платьем из серебристого газа. Когда она в сопровождении свиты подошла поближе, Пьер заметил среди ее компаньонок Стефани. Его неприятно удивило ее появление, видимо, она заменила кого-то в последний момент. Когда же она его тоже заметила, радость от предстоящего вечера была окончательно испорчена.
Начались танцы, и он пригласил Луизу. Остальные пары из компании Уорта закружились вокруг них в вихре вальса. Его терзало беспокойство: по долгу службы он должен был оказывать Стефани обычные любезности, но у него не было ни малейшего желания, чтобы они с Луизой увидели друг друга. Пьеру хотелось, чтобы Луиза могла поближе рассмотреть императрицу во всей ее красоте, он знал, что она была бы несказанно этим счастлива. Из-за Стефани ему пришлось оставить мечты о том, чтобы пригласить Луизу когда-нибудь и Тюильри, но в Париже много других приятных развлечений, которые доставят Луизе огромное удовольствие. Ему казалось, он сможет беспрепятственно представить ее свету, как только она станет его женой. Общественные барьеры во Франции стали гораздо более гибкими, чем при старых дворах. Он пока еще не говорил Луизе всей правды о том, какое привилегированное положение занимают его родственники, и, может, как раз сейчас был подходящий момент.
Но Стефани, должно быть, высматривала его. Как только он оказался поблизости, она резво отскочила от своих собеседников и протянула ему руку.
– Какой сюрприз! Как чудесно! Как ты догадался, что я буду сегодня вечером здесь? Я и сама не знала до последней минуты. Да, я с удовольствием потанцую. – Пьер закружил ее под вальс Штрауса, и, пока они парили по залу среди тысяч других пар, она без устали болтала. – Ты спас меня от скучнейшего вечера. – Ее глаза сверкали, радость била через край. – Просто не понимаю, как это императрица умудряется с таким очарованием делать вид, будто ей интересна пси эта скучнейшая публика.
– Боюсь, я не смогу быть твоим рыцарем-спасителем, – ответил он со всей серьезностью. – Только не сегодня.
Стефани комично надула губы, не поверив его словам.
Пьер часто шутил с ней.
– Перестань дразнить меня. Всех танцев ты, разумеется, не заслужил, но я готова тебя простить.
– Стефани, – в его голосе послышалась жесткость, и он крепче сдавил ей пальцы, чтобы она поняла, о чем он говорит, – я пришел сюда не один.
Ее реакция привела его в ужас.
– К дьяволу твое высокомерие, Пьер де Ган! Ты выставил меня полной идиоткой. Мне совершенно безразлично, с кем ты там пришел, но мне вовсе не безразлично, что ты заставил меня поверить, будто пришел только из-за меня. – Обвинение было нелепым, хотя он и был к нему готов, но, когда она попыталась вырваться, он крепче обхватил ее за талию и до боли сжал пальцы, не менее разгневанный, чем она.
– Никто не смеет бросать меня посреди танца! Ты дотанцуешь со мной этот вальс, даже если он будет длиться до утра.
Стефани попыталась вырваться снова и присмирела лишь тогда, когда он напомнил ей, какие сплетни может вызвать подобное поведение. Она ни в коем случае не должна рисковать своим положением при дворе. Герцогиня Бассано предупреждала ее, что императрица – строгая моралистка, которая не потерпит ни намека на скандал, спровоцированный кем-то из ее свиты.
Замер последний аккорд, и Пьер проводил Стефани обратно. С ним заговорила Евгения – а он-то надеялся этого избежать! – и тут же стоявшая поблизости Луиза в невольном изумлении прижала руку к горлу.
– Императрица разговаривает с Пьером! – воскликнула она.
Кто-то из компании, услышав это, бросил ей через плечо:
– А почему бы и нет, если он – крестник императора?
В полном смятении Луиза посмотрела на Мари.
– Это правда?
Мари с улыбкой похлопала Луизу по руке, стараясь придать себе как можно более спокойный вид.
– Очевидно, для капитана это не имеет ни малейшего значения, раз он ничего об этом не говорил. Не такой он человек, что станет этим кичиться, разве не так?
– Так, – убитым голосом ответила Луиза. – Конечно, так.
Все закружились в очередном танце. Когда Пьер вернулся к Луизе, Стефани тайком последовала за ним, чтобы посмотреть на неизвестную спутницу, пробудившую в ней такую болезненную ревность, но танцующие пары скрыли его из виду. Женский голос у нее за спиной спрашивал, кто эта дама в платье из розового тюля. Ответ последовал незамедлительно:
– Мадам Уорт, жена портного из «Мезон Гажелен».
– А как вы думаете, он смог бы сшить такое платье? – Это было сказано с жадным любопытством.
– Она всегда носит только то, что он придумывает. – В ответе слышалась зависть.
– Как интересно. – Последовала задумчивая пауза. – Эти анютины глазки смотрятся просто великолепно.
Выведенная из уныния Стефани посмотрела на пролетавшую в танце мадам Уорт. Да, несомненно, по сравнению с необычайной простотой этого красивого наряда все остальные в своих пышных платьях выглядят нелепо. Даже императрица.
Императрица, как всегда, уехала в полночь, к большому облегчению Уорта. Как ни хорош был праздник, с него достаточно. Он распрощался с друзьями и, полный мыслей о новом рабочем дне, отбыл вместе с Мари, не преминувшей снять с себя анютины глазки сразу же, как только они уселись и экипаж. Уорт сел напротив, скрестил ноги, надвинул шляпу на глаза и сразу задремал.
Пьер, который вез Луизу через город в совершенно другом направлении, объяснял то, что, по ее мнению, должен был объяснить уже давно.
– Я должен был тебе рассказать, что моя семья познакомилась с императором и с его матерью, королевой Гортензией, еще задолго до моего рождения. Годы спустя, находясь в ссылке в Англии, принц оказал честь моим родителям, став моим крестным. Ты, наверное, удивлена, почему я говорю об этом только сейчас, но мне не хотелось тебя напрасно тревожить. Теперь ты уже достаточно хорошо меня знаешь и должна понимать, в прошлом это были лишь семейные дела, но сейчас, когда Луи Наполеон стал императором, они обрели особое значение, которого ни он, ни мои родители не могли тогда предвидеть. Разумеется, я пользуюсь определенными привилегиями, но во всем остальном моя жизнь ничем не отличается от жизни любого другого кирасира, который служит в Тюильри. Больше мне рассказывать нечего, теперь ты знаешь обо мне все. – И добавил со смехом: – Или хочешь выслушать всю историю заново? Про моих шестерых сестер? Про мое детство? И про моих лошадей? И про то, как я учился в военной школе?
Она посмеялась и только сейчас обратила внимание, что они едут не к ней домой, а куда-то в другом направлении.
– Где мы? – озадаченно спросила Луиза.
– Скоро узнаешь. Это сюрприз.
Когда они вышли из экипажа, она окинула взором ряд элегантных зданий из кремового камня с террасами, и вспомнила, что они расположены на улице Ленуар. Им открыл консьерж, который провел их через вестибюль и вверх по лестнице, освещая путь свечой. На втором этаже Пьер достал из кармана ключ и быстро отпер двойные двери снятой им квартиры. Она шла за ним следом, разгорающиеся фитили постепенно рассеивали тьму. Наконец, войдя в гостиную с высоким потолком и с тремя высокими окнами, из которых открывался вид на огни Парижа за одним из недавно разбитых парков, он наклонился, чтобы разжечь в мраморном камине дрова, и выпрямился, повернувшись к ней лицом.
– Ну? Что ты об этом думаешь?
Комната была обставлена богатой удобной мебелью, обитой шелком в зеленых, золотых и синих тонах, блестела палисандровым деревом и маркетри.[2] Через открытые двери виднелись и другие комнаты, без всякого сомнения, столь же роскошные, как и та, по которой блуждал сейчас взор Луизы.
Свет лампы, отражавшийся в большом зеркале, придал ее обнаженным плечам, выступающим из выреза нарядного платья, блеск полированной слоновой кости.
– Чье все это? – осмелилась спросить она охрипшим голосом, хотя уже давно догадалась, просто ее глубоко растрогало, с какой любовью был подготовлен этот сюрприз.
– Тебе нравится?
– Мне все здесь нравится, а этот вид из окна на парк днем, должно быть, еще великолепнее, чем ночью.
Он подошел к ней сзади, взял за плечи и притянул к себе.
– Все это наше с тобой. – Его голос вибрировал у нее в ушах. – Наше. Столько, сколько ты захочешь. – Он повернул ее лицом к себе, с нежностью взял за подбородок и посмотрел ей в лицо со всей нежностью и серьезностью. – Это – наш первый семейный дом.
Она молча кивнула, не находя нужных слов.
– Наверное, это лучшее жилье во всем Париже.
– Остается только дождаться, когда мне предоставят свадебный отпуск и узнать, сколько он продлится. Тогда мы назначим день свадьбы, и никто не сможет нам помешать. – Пьер подвел Луизу к глубокому креслу и сел, усадив ее к себе на колени. Она блаженно положила голову ему на плечо, и ее широкая юбка накрыла их, как огромным покрывалом.
Он с энтузиазмом стал рассказывать о своих планах, о свадебном путешествии. Ему хотелось провезти ее по длинной живописной дороге и показать замок в долине Луары, который однажды будет принадлежать им. Замок возвышается над красивейшей местностью, и там вокруг много удивительных мест, которые он хотел бы ей показать. Пьер научит ее ездить верхом. Все его сестры обязательно ее полюбят. А когда они покинут замок, чтобы возвратиться в Париж, то будут добираться очень медленно, наслаждаясь своим медовым месяцем. Луиза заметила, что, хотя он и упомянул мельком о своей матери, ее имя не фигурировало в числе тех де Ганов, которые с радостью примут ее в свою семью, но она промолчала. Когда придет время, она готова будет к любым испытаниям. А пока ей есть о чем позаботиться, они с Катрин должны переехать на эту квартиру как можно скорее.
Она выпрямилась, сидя у него на коленях.
– Только не проси, чтобы я обещала сделать это завтра или послезавтра. Мне нужно выбрать подходящий момент, чтобы рассказать о нашей помолвке Катрин. А уже потом попросить отпуск у Уорта.
Пьер не поверил своим ушам.
– Отпуск? Что ты хочешь этим сказать? Когда мы поженимся, ты больше не вернешься в ателье.
Луиза молча уставилась на него.
– Ты же не хочешь, чтобы я бросила все, к чему так долго стремилась в мире моды?
Он снисходительно ущипнул ее за бок.
– Когда ты станешь моей женой, у тебя не останется на это времени…
Она перебила его:
– Почти все ведущие портнихи замужем.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь. Но этим женщинам приходится зарабатывать себе на жизнь. А у тебя будет совсем другое положение.
– Дело не в этом. Я ведь уже говорила тебе, что очень люблю работать с красивой одеждой. Я не смогу целыми днями бездельничать в доме, где слуги будут выполнять всю домашнюю работу. – И она в отчаянии развела руками, как бы пытаясь подчеркнуть свои слова.
Он, разумеется, не думал, что Луиза должна бездельничать, просто не сомневался в том, что она направит свою энергию в другое русло и будет проводить время так, как принято у женщин его класса, у которых в течение всего дня не бывает ни одной свободной минуты между приемами и визитами. Она еще не понимает, насколько непохожа будет ее новая жизнь на прежнюю, и ему нужно бесконечное терпение и выдержка, которые он показал за прошедшие месяцы.
– Я хочу, чтобы ты была счастлива. Если работа в мире моды доставляет тебе радость, пусть будет так. Но я больше не позволю тебе на коленях подкалывать подолы женщинам, которые недостойны завязывать шнурки на твоих башмачках. Ты получишь повышение. Будешь занимать какой-нибудь ответственный пост и сама отдавать указания.
Луиза нагнулась и поцеловала его в лоб. Милый, ничегошеньки он не понимает. Тот, кто, стоя на коленях, подкалывает подол чьей-то юбки, унижает себя не больше, чем художник, который опускается на колени, чтобы довершить шедевр последним мазком кисти, или скульптор, который плашмя лежит на полу, доводя до совершенства постамент статуи. Для нее, как и для Уорта, красивое платье – это произведение искусства, само по себе не менее значимое, чем любое полотно в Лувре.
– Пусть пока все останется как есть, – мягко убеждала Пьера Луиза. – Я знаю, что, когда мы поженимся, мне придется привыкать ко многим переменам, и хотя я никогда не смогу отказаться от своей давней мечты иметь собственное ателье, ты и наша любовь будут всегда для меня на первом месте.
Он в этом не сомневался. Луиза никогда не дает необдуманных обещаний. Где-то в подсознании у него замаячила мысль, что он знает верный и надежный способ раз и навсегда отлучить ее от портновской среды. Когда у женщины появляются дети, она не может тратить время на что-то другое. Пьер снова притянул ее к себе и поцеловал так, что она забыла обо всем. Она страстно прижалась к нему и почувствовала, как он с нежной настойчивостью, которой она покорялась всем своим существом, стал вынимать у нее из волос шпильки…
Позже, когда они уже собрались уходить из квартиры, он накинул ей на плечи шаль, заключив в любящие объятия. Луиза инстинктивно поймала его руку, с нежностью поцеловала ее и прижалась к ней щекой.
– Подумать только, всего несколько часов назад я так боялась, – сказала она с блестящими от переполнявших ее чувств глазами.
Пьер вопросительно улыбнулся, убрав с лица выбившуюся прядь волос.
– Боялась? Чего ты боялась? Не меня, надеюсь?
Она покачала головой:
– Нет. Я испугалась, когда узнала, что ты – крестник императора. Я решила, что у тебя особая должность при дворе, которая требует императорского разрешения на брак со мной, и это меня очень испугало. Слава богу, теперь я знаю, что все хорошо.
– Все хорошо, милая. Отбрось все свои страхи. Это мне грозит опасность потерять тебя, пока я не надену тебе на пальчик кольцо.
– Оно уже надето, – мягко ответила Луиза.
Когда Пьер проводил ее до дома, то снова стал настаивать, чтобы она немедленно сообщила обо всем Катрин и как можно скорее переехала с ней на новую квартиру. Она понимала, что невеста придворного офицера должна жить в приличном районе и под благонадежной опекой, поэтому пообещала все побыстрее уладить. Просьбу предоставить отпуск в связи со свадьбой обычно удовлетворяли без промедлений. Пьер не стал говорить ей, что назвать ее настоящее место жительства невозможно, потому что, хотя это и не трущобы, но и не самый благопристойный район. Вообще-то браки до тридцати лет среди офицеров не поощрялись, но после двадцати пяти уже позволялись, и, если репутация невесты не вызывала сомнений, разрешение на помолвку давалось беспрепятственно.
Когда он дошел до своей воинской части, то уже твердо решил, что даст Луизе не более недели на то, чтобы она переговорила с Катрин. Тогда он и объяснит ей, к чему такая поспешность. Ему казалось оскорбительным, что кто-то может принизить достоинства красивой женщины только потому, что она честно зарабатывает себе на жизнь или снимает скромное жилье.
Луиза не подозревала о том, что Катрин уже давно вычислила, что она стала женщиной.
Катрин решила, что должна сделать строгое, но разумное внушение. И она сделала его, выбрав время, когда помогала Луизе отглаживать бесконечный ворох тюля на платье Уорта, подаренном ей покупательницей.
Она говорила не переставая, пока орудовала утюгом, с чопорностью, которая всю жизнь вступала в конфликт с ее чувственной натурой, с пылающими от смущения щеками. Луиза, внимательно склонив голову набок, спокойно слушала.
– Милая моя Катрин! Так ты все это время переживала за меня, а я и не догадывалась. – Она отобрала у Катрин утюг, чтобы он не отвлекал ее, и поставила его на плиту. – Я не знала, как тебе об этом сказать, но мы с Пьером любим друг друга и собираемся пожениться сразу же, как только ему предоставят отпуск. Прошу, благослови меня. Я никогда и не думала, что бывает такое счастье.
Последовала весьма бурная сцена, Катрин захлебывалась от эмоций, она плакала, смеялась, обнимала Луизу, изумлялась тому, как ей повезло, говорила, что с самого начала подозревала, что этот офицер – настоящий джентльмен и честный человек.
– Я видела, что ты влюблена, – призналась она, вытирая слезы. – Кому, как не мне, было догадаться? Может, сперва мне и не хотелось, чтобы ты мне рассказывала, да, признаюсь, мне не очень хотелось отпускать тебя на свидание. Но все равно день твоей свадьбы будет самым счастливым днем в жизни твоей старой Катрин. Я ждала его с той самой ночи, когда подобрала тебя, как голодного котенка, на кладбище для бедняков.
– Не говори пока никому, что я помолвлена, – попросили Луиза, радуясь, что великодушие Катрин возобладало над всем остальным. – Наверное, я нервничаю оттого, что так сильно люблю его. Просто, пока не назначен день, мне никому не хочется об этом рассказывать.
– Он попросил держать это в секрете? – спросила Катрин, в которой вновь пробудились сомнения.
– Нет-нет. Он, наверное, готов кричать об этом с галереи Триумфальной арки, – со смехом ответила Луиза, – просто вряд ли подобное поведение к лицу придворному кирасиру. Его полк со всеми его традициями очень формально относится к подобным вещам. У меня для тебя еще кое-какие новости. Мы с тобой немедленно переезжаем в квартиру, в которой я вскоре буду проживать как мадам де Ган. Пьер очень хочет, чтобы у меня было все самое лучшее. – Заметив, как изменилась в лице Катрин, она стала ее успокаивать: – Пьер там жить не будет, так что не нервничай. До свадьбы он будет жить у себя в части.
– А где квартира? – В голосе Катрин слышалось сомнение.
– На улице Ленуар.
– Что! На этой шикарной улице! Я же буду выглядеть полной дурой, когда отправлюсь оттуда на работу!
– Ну и я тоже.
Катрин почти не слушала ее, не зная, как примириться со своей завистью, ревностью и с насмешками швей, когда те узнают, где она поселилась.
– Я должна подумать по поводу переезда. Пока не могу ничего обещать.
Она упорствовала в своем решении. Сидя за швейным столом, они с другими девушками любили пофантазировать, что бы сделала каждая из них, если бы на нее вдруг свалилось богатство, и сказочное жилье занимало первое место в череде этих фантазий, но реальная перспектива жить в таком месте, с кучей презрительных слуг, да еще с соседями, которые наверняка одеваются у мадам Камиллы, перепугала Катрин не на шутку. Мечта вдруг превратилась в кошмар. Катрин требовалось мужество, чтобы смириться с этим и, наверное, разобраться в самой себе.
Пьеру все чаще и чаще приходилось выполнять свои официальные обязанности по отношению к Стефани. Наутро после их стычки на муниципальном балу они случайно встретились – она шла в покои императрицы в сопровождении старшей фрейлины, принцессы д’Эсслинг. Стефани, с порозовевшими щеками, надменно кивнула в ответ на отданную им честь и прошла мимо, высоко задрав нос. Но как только он скрылся из виду, ее затопила волна боли. Ну почему она не улыбнулась или хотя бы не посмотрела на него дружелюбно, чтобы показать, что не злится на него за свою собственную глупую ревность?
Войдя в розовую гостиную в апартаментах императрицы, она уже с трудом сдерживала слезы. Она специально отстала от принцессы на пару шагов, когда они проходили через синюю гостиную, предназначенную для приемов. Эта комната никогда не переставала восхищать Стефани своими белыми шелковыми гардинами и плотными голубыми шторами, севрским фарфором и восхитительной бронзой, но сегодня утром она прошла через нее, не поднимая глаз, пока не увидела, что рисунок ковра изменился, – они вошли в кабинет ее царственной покровительницы, изысканную просторную комнату с фиолетовыми драпировками, где Евгения писала письма, собирала бумаги, которые, по ее мнению, представляли историческую ценность. На стенах, обтянутых бледно-зеленым полосатым атласом, висели портреты императора, ее сестры Паки и дам из ее окружения. Подойдя поближе к портрету императора, Стефани сделала вид, будто рассматривает его под каким-то интересным углом, а сама украдкой вытирала слезы. У нее за спиной принцесса жаловалась на то, что не может найти какие-то письма, и бросилась куда-то их искать. Тогда Стефани опустилась на низкий покатый стул у камина, где часто сиживала императрица, и дала волю своему долго сдерживаемому отчаянию. Вдруг она почувствовала, как на плечо ей легла чья-то рука.
– Что случилось, дитя мое? – Это была Евгения. Стефани в смущении вскочила на ноги, торопливо присела в реверансе и заплетающимся языком попросила прощения, но Евгения не дала ей так просто отделаться.
– Ну-ну, – мягко, но настойчиво проговорила она. – Я ведь с самого начала говорила вам, что, если у вас возникнут какие-нибудь трудности или неприятности и вы не будете знать, как с ними справиться, я буду вам вместо матери. Почему вы плачете? Вы заболели? Вас кто-то обидел? – И гневно нахмурилась. – Надеюсь, вы не из-за мужчины плачете? – Когда же Стефани кивком подтвердила это предположение, Евгения с тяжелым вздохом обняла девушку за плечи. – Заклинаю вас, никогда не проливайте слезы из-за мужчин. Ни один из них не стоит ни единой женской слезинки. Кто этот негодяй, который причинил вам столько страданий?
– Он не негодяй, – страстно возразила Стефани. – Это я была полной дурой и своим поведением настроила его против себя.
– Давайте-ка присядем, и вы мне все расскажете.
Защищенная зеленым шелковым экраном от исходившего от мраморного камина жара, Стефани села на табурет рядом с императрицей и рассказала ей все с самого начала – с момента их первой встречи в Фонтенбло, когда она увидела молодого человека, такого красивого, что, казалось, он пришел из ее самых безумных грез, до их столкновения в коридоре несколько минут назад. Практичная Евгения, которая знала, с какой целью император познакомил двух своих крестников, сказала, что знает превосходное средство, как можно все исправить.
– Вы будете сопровождать меня сегодня на моей ежедневной послеобеденной прогулке. Пьер будет в моей охране. У вас окажется масса возможностей наладить отношения.
Все случилось так, как и обещала Евгения. Пьер охотно ответил на первую робкую улыбку Стефани, не догадываясь, что от его улыбки у нее сердце перевернулось в груди, а позже, когда прогулка закончилась, они даже немного поболтали, прежде чем Стефани бросилась вдогонку за императрицей. С того дня он снова стал ее повсюду сопровождать, танцевал с ней на балах, сидел на концертах и спектаклях, всегда под присмотром той или иной сопровождающей ее дамы. Порой эта его обязанность немало его развлекала, но он с нетерпением ждал, когда же наконец она выберет себе подходящего кавалера и он сможет снова приходить и уходить, когда ему вздумается, не считаясь с ее капризами.
Стефани любой его взгляд, слово или улыбку сохраняла в памяти и потом тщательно обдумывала, принимая все это за серьезные ухаживания. Она могла бы выбрать себе любого из тех многочисленных молодых людей, которые проявляли к ней интерес, но ей никто был не нужен. Никому из них так не шла форма, никто так прямо не держался в седле, никпо так не улыбался и не откликался с такой готовностью на ее природное чувство юмора, ни у кого не мелькала эта озорная искорка в глаза, когда она чувствовала себя будто раздетой под его взглядом и ее начинали терзать греховные мысли. Иногда в его неизменно любезном обращении с ней ей мерещилось то, чего там не было, например, когда он тактично попытался убедить императрицу исключить ее из числа тех, с кем она собиралась посетить «Ля Петит Рокетт», детскую тюрьму, имевшую мрачную репутацию.
– Чепуха! – резко возразила Евгения. – Христианский долг мадемуазель Казиль – принимать участие в благотворительности. Ваше беспокойство заслуживает похвалы, но оно здесь неуместно.
Он ничего не ответил, но пошел рядом со Стефани вслед за императрицей и ее свитой, которые собирались осмотреть это хмурое заведение. Евгения, которая приготовилась к худшему, даже вообразить себе не могла, что здешние условия настолько ужасны. Лицо Стефани сразу же приобрело пепельный оттенок, как только начался обход, но она старалась не отставать от других и была благодарна Пьеру, когда он взял ее за локоть, чтобы хоть немного поддержать. Пятьсот детей, осужденных в основном за кражи – хотя кое у кого за спиной были преступления и пострашнее, – содержались и этих стенах. Эти юные преступницы, среди которых были и малолетние, вряд ли понимали, за что они оказались в ужасных одиночных камерах, лишенные возможности видеть друг друга и находить хоть какое-то утешение в общении. Даже когда их выпускали во двор, обнесенный высокими стенами, на ежедневную непродолжительную прогулку, они вяло шагали, опустив головы. Многим дамам из императорской свиты стало плохо, и они вынуждены были уйти. Но Евгения, которая любила детей, думала только о том, как они страдают, поэтому, не обращая внимания на страшную вонь и возможность злобных выпадов, настояла на том, чтобы ей дали поговорить с кем-нибудь из обитательниц этих камер. Поборов приступ дурноты, Стефани проследовала за свитой. Сердце ее сжалось, когда самые маленькие стали протягивать к ней свои ручонки, и встала на колени, не боясь испачкать свой роскошный наряд, чтобы подозвать их к себе. Она терпеливо пыталась завязать разговор с детьми, которых ужасные условия довели почти до слабоумия, и не моргнула глазом, когда остальные стали выкрикивать ей непристойности. Уходила Стефани в состоянии крайнего изнеможения. От нее не укрылась бледность императрицы, но Евгения, как обычно, не думала о себе, хотя от пережитого испытания говорила едва слышным голосом:
– Вы отлично справились, дорогая моя. Я горжусь вами. Мы еще вернемся сюда вдвоем с вами, а пока я намерена сделать все, что в моей власти, чтобы улучшить участь этих несчастных детей.
Это была высшая похвала, и Стефани оценила ее по достоинству, хотя слова императрицы утратили всякое значение после комплимента, сделанного ей Пьером.
– Ты очень мужественная, Стефани. Удивительно мужественная. Ты прекрасно понимала, что любая из этих малолетних преступниц может наброситься на тебя без предупреждения. Снимаю перед тобой шляпу.
Весь остаток дня ей казалось, что она летает, как на крыльях. Вскоре все узнали, что императрица вознамерилась изменить условия быта «Ля Петит Рокетт», и многие ее поддержали, хотя нашлись и недовольные – вечно она вмешивается не в свои дела! Стефани не могла не сравнивать ее с Марией Антуанеттой, чей образ особенно притягивал Евгению. Стефани видела, что Евгения обладает тем же несчастливым даром наживать себе врагов, как и Мария Антуанетта.
Газеты ежедневно сообщали новые подробности о конфликте между Турцией и Россией. Турки выиграли битву при Четати, но через три дня российские войска вторглись в Добруджу. Катрин не разделяла возросшего страха Луизы, видя в возможном вовлечении в эту войну Франции доказательство величия своей страны, и по-прежнему упорствовала в своем нежелании переезжать на новую квартиру.
– Пусть сперва женится на тебе, чтобы никто не смог тыкать в тебя пальцем, – советовала она.
Луиза вздыхала, измученная спорами. Наверное, на всем свете не было второй такой упрямой женщины, как Катрин.
У Пьера кончилось терпение. Он подал прошение о помолвке, в котором указал адрес на улице Ленуар, в надежде, что разрешение не заставит себя долго ждать. В военных кругах все уже понимали, что вступление Франции в войну с Россией – лишь вопрос времени, и хотя ему очень хотелось показать себя в бою, он мечтал как можно скорее стать мужем Луизы. Разговор с полковником на следующий день прошел без осложнений. Пьер заявил, что ему необходимо жениться на молодой девушке, живущей в приличном районе, сироте, которую всегда пристально опекали, и чье доброе имя не вызывает ни малейших подозрений. И как раз в тот момент, когда он решил, что сейчас полковник возьмет перо и поставит на бумаге свою подпись, тот сложил заявление и отложил его в сторону.