Текст книги "Время перемен"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава 20
Фэй проснулась в холодном поту, села и прижала руку к груди, пытаясь унять сердцебиение. Детали приснившегося ей кошмара уже отступили и ушли в подсознание, но впечатление пережитого во сне ужаса осталось. Она встала с кровати и подошла к распахнутому окну в надежде на то, что прохладный ветерок освежит и успокоит ее, но ночь была абсолютно безветренна. Деревья стояли без движения, а над ее головой завис тонкий серп полумесяца.
Это из-за жары, успокаивала себя Фэй, ведь зной держится уже столько дней кряду. И бояться нечего. Ведь и раньше ей снились кошмары. Фэй вдруг страшно захотелось пойти в спальню Дрейка, лечь рядом и прильнуть к нему всем телом, как это часто делала Бекка, когда ей снились плохие сны. На сердце у Фэй не становилось легче, ей хотелось плакать.
Повинуясь безотчетному страху, она выскочила из спальни, сбежала вниз по ступенькам и остановилась только у дверей спальни Дрейка. Она уже подняла руку, чтобы постучать, но передумала. Вместо этого Фэй вышла на крыльцо, пересекла лужайку и остановилась у обрыва. Только здесь она почувствовала легкое прохладное дуновение ветерка из долины. Фэй понемногу отдышалась и успокоилась. Причиной ночного кошмара стало переутомление, вызванное домашними делами и хлопотами по подготовке к свадьбе, утешала себя Фэй. И нечего пугаться!
Еще никогда Фэй не чувствовала себя такой счастливой и спокойной, как в эти дни. Алекс и Бекка боготворили Дрейка. Сэди Голд организовала женщин Дэд Хорс в помощь Фэй, и те с удовольствием готовили угощение к свадьбе. Ковбои на ранчо наряду с поздравлениями отпускали иногда добродушные двусмысленности, но Фэй от всего этого была в полном восторге. Они были одной семьей: Паркер, Герти, Швед Свенсон, Дэн, Уилл и Джонни. За время пребывания на ранчо Джеггд Р. она успела всех их хорошо Узнать и полюбить. Теперь здесь ее дом, ее друзья, и с этим домом она связывает свое будущее.
Теперь жизнь на сцене казалась Фэй чем-то далеким и нереальным, словно кто-то другой выходил на подмостки, играл в шекспировских пьесах и кланялся зрителям. Ее новая жизнь была сопряжена с многими трудностями, хлопотами по дому, уходу за детьми, но каждый вечер, когда Фэй укладывала детей спать и видела здоровый румянец на их щеках, она чувствовала себя бесконечно счастливой.
А вечера в обществе Дрейка! Что это были за вечера! Фэй наслаждалась каждым мигом их общения, каждым поцелуем, на которые не скупился Дрейк. Ее любовь росла с каждой минутой, а счастье казалось безбрежным.
Эти мысли помогли Фэй забыть приснившийся кошмар, и снова перед ней забрезжило счастливое будущее, наполненное любовью и домашним уютом. Она повернулась к дому, возвышавшемуся над верхушками деревьев и нашла окно своей спальни. Через несколько дней она переедет вместе с вещами на этаж ниже и станет хозяйкой в спальне Дрейка Ратледжа. Через каких-то несколько дней она станет его женой…
Фэй охватила дрожь, но задрожала она вовсе не от страха после страшного сна или прохлады» поднимавшейся из долины. Воображение нарисовало ей сладостный миг соединения с любимым мужчиной.
– Через несколько дней, прошептала Фэй в предвкушении любовных объятий. – Всего через несколько дней…
* * *
У него не осталось никаких сомнений в том, что Герти упряма, как те дикие жеребцы, которых она усмиряла. В противном случае, будь у нее хоть капля здравого смысла, она уже нашла бы случай повидаться с ним. Рик Телфорд в сердцах прошелся кнутом по крупу ни в чем не повинной лошади. Поднимая тучи пыли, его коляска неслась по дороге на ранчо Джеггд Р.
Телфорд ухмыльнулся в предвкушении бурной сцены, которую ему, конечно же, устроит Герти. Но чувствовал он себя на удивление легко и уверенно. Разумеется, нелегко будет заставить Герти одуматься и убедить выйти за него замуж. Он вообще сомневался, что Герти способна кому-то в чем-то уступить.
Телфорд вскинул голову и посмотрел на голубое небо. В вышине над ним парил одинокий орел, высматривающий добычу. Солнце едва успело высушить капли росы на увядшей траве, и утренний воздух был еще напоен чистотой и свежестью.
Коляска Телфорда взлетела на пригорок, и он услышал доносившийся со стороны ранчо восторженный мальчишеский крик. Не так давно подобные звуки, достигавшие его ушей, вряд ли проникали в его сознание, вечно занятое мыслями о выпивке. Даже в другие, более светлые времена, когда Телфорд вел трезвый образ жизни, частенько его мысли заклинивало на выпивке, и ему стоило большого труда справиться с собой и не пойти на поводу у пагубного пристрастия. Теперь совсем другое дело! И за это он должен благодарить Герти Дункан, хотя плевать ей на любые изъявления благодарности. Герти не понимает, что чувство благодарности за спасение от виски и любовь, которая поселилась в его душе, вещи разные.
Она носит под сердцем его ребенка! Надо же случиться такому чуду! Всего пару месяцев назад он тешил себя надеждой на то, что в скором времени Нэнси и Джеймс сделают его дедушкой, и вот на тебе! Теперь они лежат на кладбище, а он готовится стать отцом. С беременностью Герти, казалось бы, наглухо запертая дверь распахнулась вновь, и жизнь приобрела для него новый смысл. Чудеса, да и только!
Вдали замаячила усадьба Ратледжа, и через минуту Телфорд увидел Герти. Она гарцевала верхом на лугу за конюшней и кричала что-то Алексу, который медленно проезжал на лошади между вбитых в землю колышков. Телфорд пустил лошадь рысью. Он не знал, как отреагирует Герти на его появление и захочет ли она его выслушать. В последний раз он невольно обидел ее и чувствовал себя из-за этого ужасно виноватым. Он готов был признать свою неправоту и попросить у нее прощения.
В этот момент Герти повернула голову и увидела приближавшуюся к ним коляску доктора. Улыбка слетела с ее лица и сменилась выражением хмурой настороженности.
Телфорд натянул поводья, коляска остановилась, и он выпрыгнул на землю.
– Доброе утро, Алекс! – помахал он рукой мальчику.
Алекс махнул рукой в ответ и продолжил прерванное появлением доктора занятие. Телфорд повернулся к Герти. Она уже спрыгнула с лошади и стояла рядом с ней, подбоченясь и сдвинув шляпу на затылок. Ее короткие темные волосы блестели на солнце, а сквозь загар успел проступить предательский румянец.
– Ты не приезжаешь в город, Герти.
– Я была очень занята, – проронила она и отвернулась.
– Так занята, что даже не удосужилась послать о себе весточку?
Герти будто не слышала.
– А я по тебе соскучился и приехал поговорить.
– Не знаю, о чем нам еще говорить, док. Мы ведь все друг другу сказали.
– Пожалуйста, называй меня просто Рик.
Герти пожала плечами, а Телфорд лихорадочно соображал, о чем говорить дальше.
– Герти, – начал он неуверенно и с ужасом почувствовал, что на него напало полное косноязычие. – Я совершал ошибки… Все эти годы. Никто от них не застрахован. Я потерял жену и сына, растерял пациентов. Я не хочу совершить еще одну ошибку. Теперь уже с тобой.
В глазах Герти сверкнула обида. Телфорд поспешил объясниться.
– Нет, ты опять меня не так поняла. Я боюсь потерять тебя! – Телфорд крепко сжал ее руку. – Здравый смысл подсказывает мне, что я для тебя слишком стар, но к черту здравый смысл. Я хочу, чтобы мы были вместе, Герти.
– Почему?
– Вовсе не потому, что на мне лежит вина. Да, я воспользовался твоей невинностью там, в горах, но не раскаиваюсь в этом. И не потому, что ты беременна, хотя я хочу, чтобы у ребенка был отец. – Рик приблизился к Герти вплотную. – И не потому, что я благодарен тебе за то, что ты вытащила меня из салуна и спасла жизнь, которую я считал конченной. Теперь я рад тому, что не умер за столом перед бутылкой с виски.
Телфорд приблизил свое лицо к лицу Герти настолько, что ощутил на щеке ее дыхание.
– Тогда почему, док? – хрипло спросила Герти.
Телфорд коснулся губами ее губ, взял ее лицо в свои ладони и прошептал:
– Потому, что я тебя люблю.
Герти тихо выругалась, засунула большие пальцы за пояс брюк и посмотрела туда, где Алекс, не подозревавший, что творится в душе мисс Дункан, учился править лошадью.
Черт возьми, как ей теперь поступить? Она уже убедила себя в том, что Рик Телфорд ей не нужен, что она сможет прожить и без него и что жена из нее никудышная. Как же ему ответить?
– Выходи за меня замуж, Герти, – сказал Телфорд, избавив ее от необходимости отвечать сразу. – Я прошу тебя об этом вовсе не из-за ребенка или чего-то там еще.
– А если бы не было ребенка, док?
– Я бы все равно сделал тебе предложение. Скажи, Герти, я тебе не безразличен?
– Посмотри на меня получше, док. Какая я жена? Я ношу штаны, курю табак и объезжаю диких лошадей. Я живу в бараке вместе с кучкой потных и вонючих ковбоев. Говорю я неправильно, читать-писать не умею. Какая из меня жена, да еще жена доктора?
Телфорд улыбнулся и понимающе кивнул головой.
– Тогда зачем ты сделала все, чтобы поймать в свои сети именно доктора?
Герти почувствовала, что вот-вот расплачется. Такого с ней не случалось даже в худшие времена. Какой ты рэнглер, если глаза у тебя на мокром месте? Ковбои перестали бы считать ее за своего парня, если бы она хоть раз позволила себе всплакнуть. Это Герти усвоила еще в пору своей юности.
– У меня в голове все перемешалось, – пробормотала она смущенно, но Телфорд понял, что может уже торжествовать победу.
– Я знаю, – воодушевился он. – У меня тоже такое было, но сейчас мне все ясно и понятно. Выходи за меня замуж, Герти, и все тут.
Сердце Герти готово было выпрыгнуть из груди, ноги едва держали ее, а к горлу подступил комок. И все же Герти нашла, что ответить.
– Если я соглашусь, док, ты скоро об этом пожалеешь.
– Вряд ли, – рассмеялся Телфорд, поцеловал ее еще раз и тем самым сломил последние остатки сопротивления.
– Хорошо, док, – вздохнула Герти, когда Телфорд оторвался от ее губ.
– Рик, – поправил он.
– Ладно, пусть будет Рик, – согласилась Герти. – Так вот, док, я выйду за тебя замуж, но только потом не говори, что я тебя не предупреждала.
– Хорошо.
– И пусть никто ни о чем не знает, пока не закончится эта суматоха со свадьбой Фэй и мистера Ратледжа. И еще. Мы просто поедем в Грин-Ривер Сити и тихо там обвенчаемся.
– Хорошо.
Герти нахмурилась.
– Что ты все заладил: хорошо да хорошо? Нельзя же быть таким покладистым!
– Хорошо, Герти, – расплылся в улыбке Телфорд.
Герти снова чертыхнулась, подошла к лошади и, не воспользовавшись стременем, запрыгнула в седло. Собрав в кулак поводья, она повернулась к Телфорду.
– Не рассчитывай, что ради тебя я изменю своим привычкам. Принимай меня такой, какая я есть.
– Хорошо, Герти.
– Тьфу, опять это «хорошо»!
Герти смотрела на Телфорда и все еще не верила в то, что скоро станет женой доктора. Как доку удалось ее уломать? Герти помянула недобрым словом тот дождливый летний день, когда она осознала, что неравнодушна к Рику Телфорду. Она прокляла тот день, когда попросила Фэй Батлер научить ее дамским штучкам, и ту ночь, когда впервые познала любовь. А ведь без этого всего жилось гораздо легче.
Вздохнув, Герти развернула лошадь и поскакала к реке.
* * *
Джордж Батлер не любил путешествовать в общих вагонах, где обычно ездят бедняки и эмигранты, у которых не хватает денег на билет в пассажирском вагоне. Когда они с Джейн перебирались на Запад, ехали они в шикарном «Сильвер Паласе». В их распоряжении было отдельное купе с розовыми, отделанными по краям золотом портьерами, а ноги их ступали по пушистому ковру. В общем вагоне стоял только ряд деревянных скамей, слишком коротких, чтобы на них можно было улечься, в углу находился общий для мужчин и женщин туалет, а в другом углу – дровяная печь. Никаких тебе портьер, ковров и кроватей! Полное отсутствие комфорта! Выехав в полдень из раскаленного Сакраменто, где температура доходила до ста с лишним градусов по Фаренгейту, поезд прибыл в Тракки около полуночи. Здесь температура упала до пятидесяти градусов, и Батлер, испугался, что замерзнет насмерть.
Два дня спустя поезд выехал из города мормонов Огдена и двинулся через пыльные равнины Юты. По общему согласию, пассажиры не открывали окон, опасаясь едкой пыли, раздражавшей глаза и дыхательные пути.
Пыль и жара, жара и пыль… Пейзаж за окном удручал своим однообразием, но Батлер предпочел смотреть в окно, лишь бы не отвечать на бесконечные вопросы назойливой беззубой старухи, сидевшей рядом с ним. Час за часом, пока поезд тащился по безлюдным плоским долинам, пересекал мутные потоки и пробирался по узким каньонам, Батлер, изнывая от тоски, пялился в окно на безрадостный пейзаж, усугублявший его раздражение.
Единственное, что поднимало его настроение и скрашивало это утомительное путешествие, было предвкушение того удивления, с каким встретит его Фэй, когда он наконец доберется до Дэд Хорс. Раймонд Дрю поведал ему о том, что девочка, как бишь ее имя, серьезно заболела. К этому времени она, возможно, умерла, а это обстоятельство создало бы для него дополнительные проблемы.
Нет, вовсе не потому, что он такой любящий отец. Он никогда не желал иметь детей, которые бы путались у него под ногами. Но если девчонка умерла, то Фэй и Алекс могли уже уехать из города, а это не входит в его планы. Нет, конечно же, Фэй все еще торчит в этой дыре. Раймонд Дрю утверждал, что ему бы стало известно, если бы Фэй поступила в какую-то другую труппу. Нет, он чувствует, что Фэй еще в Дэд Хорс, а предчувствия пока его еще не обманывали.
Батлер ухмыльнулся своему отражению в окне. Как она удивится и обрадуется! Наверное, за эти два года она выплакала по нему все глаза. Стоит подумать о том, как повеселей отпраздновать воссоединение Батлеров.
Да, сэр, Фэй очень удивится, увидев его на пороге.
Глава 21
29 августа 1886 г.
Дэд Хорс, Вайоминг.
Сегодня я выхожу замуж. Сейчас утро, и я сижу за столом в своей спальне на третьем этаже этого дома. Солнце только встает из-за горизонта. Небо на востоке порозовело, а на западе оно все еще темно-синее. Алекс и Бекка спят в соседней комнате. В доме тихо, кроме меня, еще никто не встал.
Прошел целый год с тех пор, как я в последний раз брала в руки этот дневник. Я не знаю, что заставило меня встать сегодня пораньше и записать свои мысли. Наверное, через много лет, когда я буду старухой, я раскрою этот дневник, прочту эти строки и вспомню себя молодой женщиной, влюбленной и счастливой.
Да, я люблю и любима, и счастью моему нет предела.
Оглядываясь назад, в тот день, когда я получила известие о смерти Джорджа, я стыжусь того, что не смогла заставить себя пролить по нему хоть слезинку. Наверное, это потому, что пока Джорджа не было со мной, его образ стерся в моей памяти. Теперь рядом со мной Дрейк, живой и настоящий, и я готова связать с ним свою дальнейшую судьбу.
Иногда мне в голову приходит мысль, что счастье, построенное на чьей-то смерти, не может быть долговечным, и в конце концов я буду наказана. В такие моменты сердце мое сковывает страх, и я спешу занять себя каким-нибудь делом. Неужели я, Фэй Батлер, заслужила то счастье, которое мне подарил Дрейк Ратледж?
Целая неделя была занята приготовлениями к свадьбе. Хочется, чтобы все это поскорее закончилось. Мне не терпится стать законной супругой Дрейка Ратледжа, хотя в сердце я давно стала ею.
Вчера вечером, как это вошло у нас в привычку в последнее время, мы встретились в гостиной. Уже не в первый раз Дрейк держал меня в объятиях и шептал слова любви. Я изнемогала от желания, но неужели я должна стыдиться своих мыслей и чувств? Нет, мне стыдиться нечего, даже если другие меня осудили бы. Ведь все это так естественно.
Сегодня ночью я почти не спала. Время тянется до обидного медленно. Когда, наконец, наступит долгожданный миг, и я стану миссис Дрейк Ратледж? Разве я думала, что смогу когда-нибудь полюбить? Разве думала, что полюблю всем сердцем? Это просто невероятно!
Сегодня для всех нас начнется новая жизнь. Не только для меня и детей, но и для Дрейка тоже. Я смотрю на него в последние дни и не могу вспомнить того мрачного молчуна, каким он показался мне при первой нашей встрече. Ларисса Дирборн… Именно благодаря ей я встретилась с Дрейком. Конечно, эгоистично с моей стороны быть благодарной той, которая заставила Дрейка так страдать, но из этих страданий он вышел другим человеком, и этого человека я полюбила.
И вот пришел долгожданный день. Первые лучи солнца заиграли на стене моей спальни. Где-то запели малиновки, будто радуясь вместе со мной наступающему дню. Это будет незабываемый день!
Я немного перешила мое любимое платье, золотистое с коричневыми полосами. Сэди подарила мне фетровую шляпку с султаном, которая очень подходит к моему платью. Кроме того, сегодня я надену коричневые замшевые перчатки. Вот и весь свадебный наряд. Понравлюсь ли я Дрейку? Меня никогда не интересовало, что думают окружающие о моей внешности, но Дрейку я хочу понравиться.
Из соседней комнаты доносятся голоса. Это проснулись дети, и мне пора заканчивать. Сегодня – моя свадьба, и потом – наша с Дрейком первая брачная ночь.
* * *
Дрейк взбежал по ступенькам на третий этаж и остановился у дверей Фэй. Уже сегодня вечером она обоснуется в его спальне, и необходимость подниматься на третий этаж отпадет сама собой. Дрейк забарабанил в дверь.
– Фэй, это я!
– Входи.
Дрейк повернул ручку и распахнул дверь. Фэй стояла перед зеркалом и примеряла шляпку. Дрейк замер на месте, шепча ее имя как молитву. Такой красивой он ее еще не видел. Дело было даже не в великолепном наряде, а в выражении ее лица, в блеске зелено-голубых глаз и грациозных движениях. Фэй была прекрасна, и Дрейк не находил слов, чтобы выразить свое восхищение.
Он протянул Фэй кожаный футляр.
– Это тебе.
– Еще один подарок, – вздохнула Фэй и покачала головой. – Ты меня уже избаловал подарками, а что будет дальше?
– Открой это, Фэй, – сказал Дрейк. – А баловать тебя я буду и дальше.
Фэй подняла крышку и восхищенно ахнула.
– Дрейк…
– Оно принадлежало моей матери.
– Я не могу, – покачала головой Фэй.
– Я хочу, чтобы ты его надела.
Фэй достала из футляра золотое ожерелье, украшенное топазами в форме слезинок.
– Ожерелье подойдет к твоему платью, – сказал он, но Фэй уже видела это сама.
– Как будто его специально кто-то подбирал, – прошептала Фэй скорее себе самой, чем Дрейку.
– И сделал это кто-то свыше, – сказал Дрейк и обнял ее за плечи. – Это лишний раз подтверждает, что встреча наша не была случайной.
– Знаешь, Дрейк, для счастья мне вовсе не нужны подарки.
– Я знаю. Но это необходимо мне, – улыбнулся Дрейк и поцеловал ее обнаженное плечо. – Кажется, нам пора ехать. Возьмем детей, и в город!
– Дрейк, – тихо сказала Фэй. – Я так счастлива. Все, что сейчас происходит, кажется мне чудесным сном. Я уже не надеялась когда-нибудь полюбить. Иногда мне кажется, что я вот-вот проснусь, и все исчезнет. Для одной женщины этого счастья слишком много. Я боюсь, что тебя у меня отнимут… – глаза Фэй наполнились слезами. – Я была плохой женой Джорджу. Он говорил, что я холодна, как рыба, и потому искал утешения с другими женщинами.
Дрейк заключил Фэй в свои объятия.
– Ты можешь быть кем угодно, только не холодной рыбой. Не бойся, никто нас не разлучит. Я буду с тобой, что бы ни случилось.
Фэй всхлипнула и улыбнулась виноватой улыбкой.
– Это нервы!
– Я знаю, – сказал Дрейк и взял ее под руку. – Пора, миссис Батлер. Еще пара часов, и ты станешь миссис Ратледж.
* * *
Собрались все: Герти Дункан и ковбои с ранчо Джеггд Р., Сэди и Джозеф Голд с детьми, Рик Телфорд, О’Рурки и Хорны, подружки О’Коннелл и Эшли, приковылял на деревянной ноге бравый почтмейстер Джед Смит.
Под деревьями на берегу реки уже были расставлены скамейки, там же толпились, возбужденно переговариваясь, чуть ли не все жители Дэд Хорс, облачившиеся по этому поводу в свои лучшие одежды.
У самой кромки воды оживленно беседовали преподобный Арнольд и Дрейк Ратледж. Выглядел Дрейк в новом черном костюме, белой сорочке и перчатках великолепно. За все годы работы в театре Фэй не встречала более элегантного мужчины, даже в претендующих на аристократичность городах восточного побережья.
Герти нарядилась на свадьбу в свои лучшие кожаные штаны, отделанные по швам бахромой, и такую же куртку. Она не поленилась вымыть утром голову, и теперь ее волосы блестели и переливались на солнце. Герти беспрестанно смеялась и выглядела чуть ли не счастливее самой невесты. Это дало повод Фэй заподозрить, что Герти от нее кое-что утаивает. Она собралась было выведать у Герти ее секрет, но в это время подбежала Бекка.
– Мама, преподобный Арнольд сказал, что уже пора. Нам нужно идти.
У Фэй закружилась голова, во рту мгновенно пересохло. Пора! Сейчас произойдет событие, которое в корне изменит ее жизнь. Неужели это ей не снится?
– Что с тобой? Нам пора! – встревожилась Герти.
– Все в порядке! – Фэй взяла букетик полевых цветов, которые они с Беккой нарвали по дороге в Дэд Хорс. – Я готова.
Герти и Бекка вышли из дверей отеля первыми. Немного поколебавшись, Фэй последовала за ними на залитую солнцем лужайку. Она увидела Дрейка.
Дрейк! Ее будущее! Ее счастье!
* * *
Из окна своего гостиничного номера Джордж увидел, как на лужайку вышла Фэй. Он узнал ее, хотя лица не было видно. Спутать Фэй с другой женщиной было невозможно. Разве есть у кого-нибудь еще такие чудесные каштановые волосы?
Итак, Фэй думает, что сейчас станет женой другого. Ну, это мы еще посмотрим! Подумать только, а ведь он мог приехать в этот вшивый городишко днем позже! Регистрируясь вчера у хозяйки отеля, Джордж не преминул спросить, знает ли та Фэй Батлер.
– Конечно, – ответила она. – Кто ее здесь не знает? А вы, наверное, приехали на свадьбу? Как это чудесно! Завтра Фэй станет женой мистера Ратледжа. Говорят, он очень богат. У него огромное ранчо. Скажу по секрету, я его немного побаиваюсь, но мы все должны быть ему благодарны по гроб жизни, ведь мистер Ратледж хочет спасти наш город. Когда здесь пройдет железная дорога, для Дэд Хорс настанут новые времена, времена процветания. Хвала Господу за то, что он не оставил нас.
Джордж хотел было зарегистрироваться под именем Харварда, под которым жил все это время с тех пор, как покинул Сан-Франциско, но передумал. В регистрационной книге он нацарапал собственное имя: Джордж Батлер.
– Батлер? – удивилась О’Коннелл, увидев подпись. – Вы ее родственник?
– Да. Но Фэй не знает, что я здесь. Я хочу преподнести ей приятный сюрприз, – сказал Джордж и одарил простодушную Клэр одной из своих чарующих улыбок. – Вы ведь мне в этом поможете, миссис О’Коннелл?
Тогда Джордж еще не знал, что именно он предпримет, но, увидев Фэй, идущую по проходу между двумя рядами грубых деревянных скамей, он принял молниеносное решение. Мистер Ратледж, вот кто обеспечит ему безбедное существование! Нельзя допустить, чтобы эти двое обвенчались. В этом случае ему придется иметь дело с законом, а общение с его представителями не сулило Джорджу ничего хорошего.
Если даже рыбка сорвется, у него останется жена, которая поддержит его материально, и город, где его никто не знает и никто не станет преследовать.
Джордж отряхнул свой пропитавшийся дорожной пылью пиджачок, смочил руку и зачесал назад волосы. Быстрый взгляд в зеркало сказал ему, что выглядит он вполне презентабельно.
– Совсем не плохо для почившего муженька, – ухмыльнулся Джордж.
* * *
– Дорогие мои…
Фэй едва слышала разглагольствования преподобного Арнольда о святости союза мужчины и женщины, о взаимных обязательствах, которые накладывает на супругов брак, о любви и привязанности, которые должны сопутствовать им в совместной жизни. Сердце ее стучало в бешеном ритме. Через несколько минут она станет женой Дрейка! Фэй не интересовали рассуждения преподобного Арнольда о таинствах брака, ей хотелось одного – чтобы церемония поскорее закончилась.
– Если у кого-то есть веские причины воспрепятствовать тому, чтобы эти двое…
– У меня есть такая причина!
Наступила гробовая тишина. Где-то завыла собака. В толпе присутствующих кто-то громко всхлипнул. На единственное ужасное мгновение взгляды Фэй и Дрейка встретились, и он повернулся в сторону говорившего. Фэй же была не в силах шевельнуться; ей показалось, что у нее перестало биться сердце.
– Кто вы, сэр? – спросил преподобный Арнольд неодобрительно.
– Я – муж невесты.
По толпе гостей пробежал шепоток, а Фэй почувствовала, что ей не хватает воздуха. Нет, не может быть! Откуда ему здесь взяться?
– Фэй, дорогая, разве я не твой муж?
Она медленно повернулась, все еще не в силах поверить в реальность происходящего. Но это был не кошмарный сон, она увидела Джорджа, стоявшего на возвышении за толпой гостей. Конечно, он похудел и обносился, но это был он. Все такой же самоуверенный, высокий и светловолосый. Джордж, ангел мести, возвратился из царства теней. Как это на него похоже, подумала Фэй, чувствуя, что с ней сейчас может случиться истерика.
Пальцы Дрейка стиснули ее локоть. Она взглянула ему в глаза и прочла в них боль. Ей захотелось прижаться к его груди и не отпускать до скончания века.
Непоправимое случилось. Именно это Фэй видела в своем ночном кошмаре. Они подошли к дверям рая, но двери эти захлопнулись перед ними. Она нашла Дрейка только для того, чтобы его потерять. Но в его взгляде Фэй вдруг увидела нечто, что прогнало ее страхи. Дрейк – здесь, он рядом с нею. Когда они вместе, им не страшны никакие напасти. Фэй хотела развестись с Джорджем, и она разведется с ним, а Дрейк ей в этом поможет. Не нужно ничего бояться. Все образуется. Фэй и Дрейка свела вместе сама судьба, и они смогут противостоять всем превратностям, они развеют этот кошмар.
Тем временем Джордж уже шел уверенной походкой между рядами скамей и протягивал к Фэй руки.
– Кажется, я прибыл как раз вовремя. Опоздай я хоть на немного, и у тебя, дорогая, было бы сразу два мужа. Не многовато ли для одной женщины?
Дрейк выступил вперед.
– Что вам нужно, Батлер?
– А вот и разъяренный жених! – Джордж самодовольно усмехнулся. – Какая пикантная ситуация! Все тот же вечный любовный треугольник!
– По нашим сведениям, вы уже несколько месяцев как мертвы.
– Однако ваши сведения оказались, ложными. Как вы можете убедиться, я жив и здоров, – заявил Джордж, поворачиваясь в сторону застывшей в ожидании развязки толпы. – Может быть, мы найдем другое место, где можно обсудить проблему без свидетелей?
Фэй хотела хоть что-то сказать, но на ум ничего не шло. Джордж улыбнулся ей своей чарующей улыбкой и повернулся к Алексу и Бекке, сидевшим на передней скамье.
– А вот и мои детки! Смотри-ка, как они подросли! Джордж присел на корточки и поманил детей к себе. – Идите же, обнимите своего папочку!
Фэй охватил ужас. Вот этого она боялась больше всего. Она вдруг с поразительной ясностью поняла ход мыслей Джорджа и его намерения. Фэй встала между ним и детьми.
– Оставь их в покое, Джордж, – прошептала она умоляюще. – Пожалуйста!
– Ничего не понимаю, – удивился Джордж и поднялся на ноги. – Ведь я вернулся в свою семью.
– Что тебе нужно, Джордж?
Он изобразил на лице крайнее удивление.
– Неужели непонятно? Я здесь, чтобы быть рядом с тобой, моя дражайшая супруга и с детьми.
Глаза Фэй наполнились слезами.
– Ты лжешь, – прошептала она так тихо что слышал ее только Джордж.
– Ты оскорбила меня до глубины души! – Джордж театральным жестом прижал руку к груди. – И тем самым сразила меня наповал.
Фэй вдруг почувствовала головокружение, словно попала в водоворот, выбраться из которого не было никакой надежды. Она покачнулась, но ее подхватил подоспевший вовремя Дрейк.
– Мне кажется, мистер Батлер прав. Нам следует обсудить все без свидетелей, – Дрейк обернулся к священнику. – Извините, преподобный Арнольд, но церемонию можно считать законченной. Алекс, Бекка, прыгайте в коляску!
Фэй почувствовала огромное облегчение, увидев, как дети припустили бегом к стоявшему поодаль экипажу. Бегите, бегите и прячьтесь, кричало ее сердце.
– Пошли, Фэй! – Дрейк обнял ее за плечи.
– Прошу прощения, сэр, но… – начал Джордж.
Дрейк остановил его ледяным взглядом.
– Прошу вас следовать за нами в наш дом.
– Но у меня нет коня!
Дрейк окинул взглядом притихшую толпу.
– Паркер, позаботься о коне для мистера Батлера.
Дрейк помог Фэй влезть в коляску и сел рядом с ней на переднее сиденье.
– Мама! – позвала Бекка, как только коляска тронулась. – Алекс говорит, что этот дядя – мой папа. А я думала, что моим папой будет мистер Ратледж.
Фэй едва сдерживала рыдания.
– Я буду твоим папой, – отозвался Дрейк. – И очень скоро.
Он хлестнул кнутом лошадей, и экипаж помчался вперед. По дороге все молчали. Фэй не знала, едет ли за ними Джордж, но оглянуться назад боялась.
Самое страшное случилось. Теперь Джордж отберет у нее детей. Джордж всегда очень хорошо знал свои права. Нет, это невозможно! Дрейк его остановит! Дрейк не позволит ему лишить ее детей.
Но как может Дрейк остановить Джорджа? Ведь Джордж – отец Алекса и Бекки. Если он… Нет, они что-нибудь придумают! И надо же было такому случиться в самый, казалось бы, счастливый день в ее жизни, в день ее свадьбы!