Текст книги "Время перемен"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Глава 15
Герти отвезла Рика в свою охотничью избушку в горах. Когда случилось несчастье с Джеймсом и Нэнси, несколько дней Герти просидела вместе с Риком Телфордом в салуне, всячески пытаясь уговорить его прекратить пьянку. В конце концов, когда доктор допился до того, что совершенно перестал соображать, Герти просто-напросто выволокла его из салуна, погрузила на вьючную лошадь и отвезла в горы, подальше от ближайшей бутылки виски.
Не один раз за последние часы после приезда в горы, Герти спрашивала себя, правильно ли она поступила. Раньше она никогда не видела, как люди разговаривают сами с собой, словно с лучшим другом. Рик говорил не умолкая. Иногда в его речах появлялся какой-то смысл, но по большей части он нес околесицу. Когда наконец Рик забылся беспокойным сном, Герти начала опасаться, что он может совсем не проснуться.
Наступил третий день их пребывания в горах. Герти сидела за столом и смотрела на спящего доктора Телфорда. Ее продолжал волновать вопрос, верно ли она поступила, притащив Рика сюда. Кто она ему в конце концов? Разве у нее есть право держать человека в заточении? Ведь сам он не просил ее о помощи.
Вздохнув, Герти закрыла глаза, откинулась на спинку шаткого стула и вытянула ноги в огромных ковбойских ботинках из телячьей кожи.
Да, много глупостей она совершила в своей жизни, но эта – самая большая. Что получается? Она сама заарканила мужчину и теперь держит при себе против его воли. Да ведь после такого он ее возненавидит!
– Ну и дура же ты, Герти Дункан, – сказала она вслух и фыркнула, совсем уже не по-дамски.
– Герти!
Вздрогнув, Герти выпрямилась. Приподнявшись на локтях, доктор Телфорд смотрел на нее мутными глазами.
– Где мы? – спросил он слабым хриплым голосом.
– В моей хижине, – ответила Герти и обвела рукой тесную комнатенку. – Сюда я сбегаю, когда мне надоедают ковбои с ранчо Джеггд Р. Никто кроме меня о хижине не знает. Теперь знаешь еще и ты, – Герти вскочила и бестолково засуетилась. – Как ты себя чувствуешь, Рик?
Он застонал, откинулся на подушку и закрыл глаза.
– Не удивительно! – Герти подошла к кровати и села на краешек. – Ты ведь чуть не умер;
– Почему ты не дала мне умереть? – воскликнул Телфорд.
– Послушай, док. Я всем сердцем сочувствую тебе. Ты пережил смерть Джеймса и Нэнси, а еще раньше – смерть жены, но ведь наливаться виски – это не выход.
– Дай чего-нибудь выпить, – проворчал Телфорд.
– Конечно.
Герти подошла к столу и зачерпнула из ведра кружку свежей воды из горного ручья. Дрожащими руками Телфорд принял кружку, сделал глоток и, поперхнувшись, выплюнул воду себе на грудь.
– О Господи, женщина! Что ты мне подсунула? Ты хочешь меня отравить?
Он смотрел на нее с укоризной.
– Я дала тебе попить, как ты просил.
– Я просил выпить, а не попить!
– К счастью, здесь нет виски.
Телфорд сел на кровати, свесил ноги и оглядел себя. Ничего, кроме кальсон, на нем не было. Он обиженно заморгал глазами и обвел взглядом хижину.
– Где моя одежда?
– Сейчас не вспомню, куда я ее позавчера сунула.
Телфорд встал на ноги. Его пошатывало.
– Послушай, Герти Дункан! Ты не имеешь права меня задерживать. Где мои брюки?
От Рика несло перегаром и потом. В этот момент в нем было мало привлекательного, но тем не менее Герти любила его и в таком непотребном виде.
– Извини, док, – сказала она, – о брюках пока забудь.
– Ты меня без ножа режешь! В таком случае я ухожу в том, что есть! – Рик решительно направился к двери.
– До Дэд Хорс пять-шесть дней пути. Пока ты туда доберешься, стопчешь ноги по самые щиколотки. А еще здесь водятся медведи. Позавчера я набрела на следы гризли.
Телфорд бросил на нее хмурый взгляд.
– Где моя лошадь?
Герти пожала плечами, и ее лицо расплылось в лукавой улыбке. Чертыхнувшись, Телфорд распахнул дверь и вывалился наружу, Герти не стала его задерживать. Она прикинула, что далеко ему все равно не уйти. Больше недели, с того самого дня, когда Рик узнал о смерти сына, во рту у него не было ни крошки. Через пару сотен ярдов он выдохнется. Герти решила дать Рику немного прогуляться и выпустить пар, а потом она пойдет и его разыщет. А лошадей ему не найти ни за что на свете!
– Нравится это тебе или нет, док, но придется смириться с участью трезвенника, – сказала Герти и удовлетворенно хмыкнула. Она подошла к крохотной печке и принялась разводить огонь. К его приходу она приготовит что-нибудь вкусненькое. Рику теперь нужно набираться сил.
* * *
Стоя на коленях с тряпкой в одной руке и щеткой в другой, Фэй с остервенением терла пол на кухне, предварительно вылив на него ведро мыльной воды. Мысли о Дрейке Ратледже она гнала от себя прочь, но ничего не могла с собой поделать. Он прочно засел в ее сознании. Фэй не могла думать ни о чем другом с тех пор, как Дрейк сказал, что любит ее и хочет на ней жениться.
Что ей в самом деле нужно? Фэй просила у Бога позволения любить Дрейка, а когда ее просьба была услышана, шарахнулась в кусты. А что, если она ошибается? А вдруг то чувство, которое она испытывала к Дрейку Ратледжу, вовсе не любовь?
Когда-то Фэй любила Джорджа Батлера, но то было нечто другое. Дрейк разбудил в ней что-то доселе неведомое. А вдруг эта всепоглощающая страсть не что иное, как вожделение, обыкновенная похоть, которая исчезнет без следа, будучи удовлетворенной.
Фэй плеснула на пол мыльной воды и с еще большим усердием принялась тереть некрашенные доски.
А вдруг Дрейку просто кажется, что он ее любит? Однажды ее уже бросили. Наверное, в ней чего-то недостает. Она оказалась плохой женой и не смогла удержать мужа. Не произойдет ли то же и с Дрейком?
– Мне не нужен никакой муж, – прошептала Фэй, расплескивая по полу воду.
До сих пор ей было хорошо и без мужа. Хорошо ли? Фэй всхлипнула, из глаз ее хлынули слезы и закапали в грязную мыльную воду на полу.
– Мне страшно, – прошептала она. – Мне очень страшно.
Разведенная женщина, да к тому же еще и актриса… Хочет Дрейк это признать или нет но пойдут толки, грязные слухи. Даже в Дэд Хорс, где ее приняли с распростертыми объятиями, живут разные люди. Когда из-за нее они начнут сторониться Дрейка Ратледжа, ему это может очень не понравиться, и он тут же пожалеет о своей скоропалительной женитьбе.
Но, с другой стороны, Фэй никогда не обращала внимания на людские пересуды. Она была актрисой всю свою жизнь, как до нее ее родители, и знала, что молва приписывает их собратьям по цеху всевозможные пороки, которых за собой она до сих пор не замечала. Фэй гордилась своей профессией, любила ее. Актерское ремесло давало ей средства к существованию, а другого занятия она не знала. Детей Фэй воспитывала по христианским законам и учила их различать добро и зло.
Хватит об этом! Фэй отбросила тряпку и щетку и встала. Тыльной стороной ладони она смахнула со лба выбившиеся пряди волос. Дело вовсе не в том, что она разведенная актриса, дело не в толках, сплетнях и пересудах, она просто боится снова останься в одиночестве. Фэй знала, что на этот раз ей будет гораздо больнее.
А вдруг она упускает свое счастье, вдруг Дрейк Ратледж прав, и они действительно созданы друг для друга? Может ли Фэй довериться ему сама и доверить своих детей? Стоит ли верить в искренность его обещаний? Фэй опустилась на корточки и продолжила работу.
Будто специально для того, чтобы развеять ее сомнения, в дверях кухни появился Дрейк Ратледж. Таким Фэй его еще не видела. Он был неотразим в строгом черном костюме, белоснежной сорочке и с бабочкой на шее. Из брючного кармана свешивалась золотая цепочка карманных часов, а в руке Дрейк держал широкополую черную шляпу.
У Фэй перехватило дыхание. Дрейк являл собой воплощение элегантности, но вид у него был немного смущенный. Они не виделись со вчерашнего дня. Фэй догадывалась, что Дрейк намеренно избегал встречи, предоставив ей возможность разобраться со своими мыслями и преодолеть бесчисленные сомнения. И вот Дрейк перед ней, и единственное, чего бы сейчас хотелось Фэй, так это броситься ему на шею.
– Я уезжаю на несколько дней, – заявил Дрейк без всякого вступления.
– Уезжаешь? – переспросила Фэй.
– Нам с Паркером нужно встретиться с представителем Объединенной Тихоокеанской компании.
Фэй смотрела на него почти с обожанием. Ведь совсем недавно она задалась целью вернуть Дрейка к нормальной жизни, и вот это случилось. Теперь он намеревается в помощь жителям Дэд Хорс убедить компанию в целесообразности строительства железнодорожной ветки через городок. Итак, Фэй добилась своего. Может быть, и в остальном ее ждет удача? Может быть, пора стряхнуть с себя оцепенение; прошло уже больше двух лет с тех пор, как ушел Джордж. Неужели Дрейк прав, и сам Бог привел ее в Дэд Хорс?
Тихий голос Дрейка прервал ее нескончаемые размышления.
– Ты все усложняешь.
– Я знаю, но по-другому не могу.
Дрейк пересек комнату широкими шагами и присел рядом с Фэй на корточки.
– Я не позволю никому причинить вред Алексу и Бекке, – сказал он тихо. – Обещаю тебе, что бы не предпринял твой бывший муж, я не позволю ему отобрать у тебя детей.
– Но закон…
– Закон можно обойти. К Тому же времена меняются, ас ними и законы. Да и судьи тоже люди. Их можно убедить. Что еще тебя мучает, Фэй?
Неожиданно для самой себя Фэй ответила сразу же:
– Я боюсь, что твоя любовь может оказаться не настоящей, и ты когда-нибудь меня разлюбишь. Тогда мне будет очень больно. Ведь я здесь всего несколько месяцев, и ты меня совсем не знаешь.
– Я тебя знаю, Фэй! – воскликнул Дрейк. – Я знаю, как ты любишь своих детей. Я знаю, что ты ласковая, терпеливая и нежная мать. Ты добра и щедра, как с друзьями, так и с незнакомыми людьми. Ты талантлива и трудолюбива! – Дрейк протянул руку и коснулся пальцами щеки Фэй. – Я знаю, что ты красива и при этом не тщеславна…
Глаза Фэй застилали слезы, она почти не видела лица Дрейка.
– Когда я слышу твой голос, – продолжал он, – все во мне радуется, а когда ты поешь, во мне все поет тоже. Я знаю, что даже в трудные минуты ты не позволяешь себе раскисать.
Дрейк погладил ладонью ее мокрую от слез щеку. Фэй закрыла глаза и отдалась ласке, слушая его горячий шепот.
– А еще я знаю, что когда целую тебя, я не кажусь себе одноглазым калекой и чудовищем, от которого шарахаются дети.
Фэй подняла голову и взглянула на него с удивлением и болью. Одноглазый калека? Чудовище? Наверное, таким его видела Ларисса, а если так, то не Дрейк, а его невеста ослепла в результате того несчастья.
– В конце концов, я люблю тебя и хочу тебя. Я люблю твоих детей как своих. Мы должны быть вместе. Мы должны стать одной семьей. Решайся!
Решайся… Фэй еще никогда не доводилось принимать такого трудного решения. Если бы не эти вечные сомнения!
Дрейк поднялся на ноги. Он возвышался над Фэй, огромный, сильный и неотразимый.
– Пожалуйста, подумай о том, что я тебе сказал, пока меня не будет, – проговорил он и вышел из кухни.
Фэй рассмеялась. Подумать о том, что он сказал! Да ни о чем другом она уже не сможет думать. Как может быть иначе, если она без памяти любит Дрейка Ратледжа!
* * *
Дрейк и Паркер ехали в полном молчании уже больше часа.
– Я сделал Фэй предложение, – неожиданно сказал Дрейк.
Паркер Мак Колл натянул поводья.
– Что ты сказал?
Его брови взлетели вверх, он прочистил пальцами уши, думая, что ослышался, а когда уяснил себе смысл услышанного, громко хмыкнул.
– Не сойти мне с этого места, Дрейк, ты резко берешь! Только-только обрел новое дыхание и на тебе, собрался жениться.
– Она пока не ответила согласием.
– Думаешь, откажет?
Дрейк посмотрел вдаль, на маячивший на горизонте горный кряж.
– Не знаю…
Дрейк вспомнил блестящие от слез глаза Фэй, говорившие ему так много. Фэй любит его, сомнений быть не может. Он не уверен только в том, что она готова признаться в этом самой себе.
– Послушай-ка! – Паркер опять остановил лошадь. – Но ведь где-то у нее есть муж?
Дрейк нахмурился.
– Да, где-то есть. Я написал одному своему давнему знакомому. Он живет в Калифорнии и зарабатывает на хлеб частным сыском, по крайней мере, этим он занимался лет семь назад. Он-то и разыщет мне Батлера.
Дрейк пришпорил лошадь и пустил ее рысью. Паркер последовал его примеру.
– И что произойдет, когда твой знакомый разыщет его?
– Нужно будет уличить его в супружеской неверности и подать в суд заявление на развод.
Паркер присвистнул.
– А если найти его не удастся?
На этот вопрос Дрейк отвечать не стал. О такой возможности он не хотел и думать. Конечно, можно добиться развода на основании того, что Батлер оставил семью, но это займет больше времени. По словам Фэй, Джордж Батлер ушел два года назад, а если так, то раньше следующей зимы подавать на развод нельзя.
– А что, если она не получит развод?
Дрейк бросил на своего управляющего укоризненный взгляд.
– Получит, – ответил он не слишком уверенно.
А если они действительно не добьются развода? Не может же Фэй быть всего лишь его любовницей. Она ошибается, считая, что Дрейк ее плохо знает. Он знает Фэй достаточно хорошо и понимает, что двусмысленности в их отношениях она не потерпит. Отношения между ними должны быть освящены узами брака. Конечно, Дрейк мог бы попытаться затащить ее в постель, но это разрушило бы и без того хрупкую духовную связь, установившуюся между ними.
– Фэй получит развод, – повторил Дрейк, стараясь убедить в этом скорее себя, чем Паркера.
Она должна его получить. Если он потеряет Фэй, это станет для него полной катастрофой, не сравнимой по масштабам с той, которая изменила его жизнь семь лет назад.
* * *
После ужина Фэй повела детей на прогулку. Неожиданно она поймала себя на мысли, что без Дрейка дом опустел, а в сердце ее подселилась тревога. Они спустились по склону к реке и расположились на берегу под высокими тополями и соснами. Алекс в который раз восторженно поведал Фэй и Бекке о том, как они с мистером Ратледжем удили рыбу, и показал место, где он поймал свою первую форель. На Бекку рассказ брата произвел неожиданно сильное впечатление.
– А мистер Ратледж научит меня ловить рыбу?
Еще до того, как Фэй успела открыть рот, Алекс выпалил:
– Конечно, нет! Ты ведь девчонка.
Глаза Бекки тут же наполнились слезами разочарования и обиды. Она повернулась к матери за разъяснениями.
– Александр Батлер, – сказала Фэй строгим голосом. – Не говори глупости. С чего ты взял, что Бекка не сможет ловить рыбу?
– Но она все равно ничего не поймает.
– Не исключено, но может случиться так, что в следующий раз и ты ничего не поймаешь.
– Бекка не сможет закинуть удочку. У нее не хватит сил.
– Но ведь ты ей поможешь!
Бекка терла кулачками красные глаза и беспрестанно всхлипывала.
– Хоть бы поскорее вернулся мистер Ратледж.
– Да, – согласилась Фэй и мечтательно посмотрела вдаль. – Да, поскорее бы он вернулся.
– Мама!
– Что, Алекс?
– Мы останемся здесь насовсем?
– Не знаю.
– А разве мистер Ратледж не хочет, чтобы ты всегда была у него домоправительницей?
Фэй погладила мальчика по светлым волосам.
– А разве ты не любишь путешествовать? Вспомни, в каких только городах нам довелось побывать! А наши друзья из труппы мистера Дрю? Неужели ты по ним не соскучился?
– Я бы лучше остался здесь.
– И я тоже, – вставила Бекка.
Фэй протянула руку, потрепала девочку по щеке и поцеловала Алекса в макушку. До сих пор им втроем удавалось выжить в этом жестоком мире, и никто им не был нужен. Но что изменилось за последние несколько недель? А изменилось очень многое. Она определенно согласна стать женой Дрейка Ратледжа.
Фэй смотрела на тихо струившиеся воды реки, но видела перед собой только Дрейка. Мы должны быть все вместе, мы должны стать одной семьей….
– Хорошо, Дрейк, – прошептала она. – Я решилась.
* * *
Странное, однако, возникает ощущение, когда читаешь собственный некролог. Интересно, кем был тот бродяга? Денег у него, судя по одежде, тоже не водилось. Какое тряпье ему пришлось на себя напялить! Хорошо, что бедолага был подходящего роста.
Теперь полиция сбита со следа. Официально Джордж Батлер мертв, и искать его больше никто не станет. Жаль, что пришлось оставить на трупе часы, но другого выхода не было, часы-то ведь с дарственной надписью Фэй.
Ему удалось наскрести деньжат на билет до Сакраменто. Может быть, на новом месте удача снова улыбнется ему. Сколько же ему еще мыкаться? Все пошло наперекосяк с тех пор, как он приехал в Калифорнию.
Джейн следовало тоже прикончить. Одним трупом больше, одним меньше, какая разница? На нем и так уже висит два убийства, шлюха и бродяга. Он никогда не думал, что убивать так легко. С каким наслаждением он придушил бы еще и Джейн. Хуже от этого ему бы не стало. Все равно болтаться на виселице.
Разве такой жизни ему хотелось? Постоянно прятаться, постоянно бояться, что кто-нибудь его узнает. Разве это жизнь? А он мечтал стать богачом и жить не хуже этих чертовых железнодорожных баронов, понастроивших шикарных особняков в пригородах Сан-Франциско.
Такая жизнь, которую он ведет сейчас, не для него. А как ему жилось при труппе незабвенного мистера Дрю! Хорошие были денечки! Модные костюмчики, рестораны, девочки…
Кстати, о женщинах! Как он об этом сразу не подумал? Одна из них может оказаться весьма полезной. Эта холодная рыба, на которой он имел глупость жениться, все-таки лучше, чем ничего. Да и посмотреть на нее было всегда приятно.
Интересно, где она сейчас?
Глава 16
Грегори Шумейкер, представитель железнодорожной компании оказался, дородным мужчиной лет шестидесяти. Одет он был в прекрасно сшитый твидовый костюм и белоснежную сорочку с накрахмаленным воротничком. Его идеально круглая и абсолютно лысая голова глянцево поблескивала в лучах утреннего солнца, проникавших в кабинет через единственное окно. Потягивая толстенную сигару, Шумейкер сидел в черном кожаном кресле с видом человека, привыкшего к тому, чтобы все вокруг ему подчинялись. Дрейк невзлюбил его с первого же взгляда.
– Как я уже сказал мистеру Телфорду две недели назад, обещать ничего не могу. Дэд Хорс обречен.
Шумейкер поморщился, словно само название городка отдавало смрадом. Щелкнув по сигаре желтым ногтем, он стряхнул пепел в пепельницу, стоявшую на необъятном столе, и отвернулся к окну, давая понять, что аудиенция закончена. Дрейк, однако, был достаточно искушен в делах самого разнообразного свойства, чтобы позволить кому-то так просто от него отделаться.
– Насколько я знаю, Джеймс Телфорд не поленился съездить в Шайенн и встретиться с высокопоставленными людьми из вашей компании. Так вот, мне известно, что у них на этот счет сложилось другое мнение.
Лысина Шумейкера побагровела, глаза сузились.
– Могу вас заверить, мистер… ах да, мистер Ратледж, вас неправильно информировали. Подобные решения принимаю я, и только я.
Дрейк поднялся со стула, подошел к столу, положил на него свою стетсоновскую шляпу и уперся в крышку руками.
– Хочу кое-что прояснить, мистер Шумейкер. Я вам не какой-нибудь поденщик с двумя долларами в кармане! У меня достаточно денег, чтобы купить вас с потрохами, поэтому сообщаю вам, что у меня в кармане лежит билет до Шайенна, где я намереваюсь переговорить с вашим начальством. В этом деле у меня свои интересы. Колея должна проходить через Дэд Хорс уже потому, что именно оттуда я собираюсь отгружать свой скот.
У Шумейкера задергался кадык, он нервно сглотнул слюну. Дрейк выпрямился, взял шляпу и водрузил ее на голову.
– А теперь предлагаю вам изучить этот вопрос немного посерьезнее и выяснить, что требуется для прокладки линии через Дэд Хорс. Я приду завтра утром, скажем, в девять часов.
– Послушайте…
– В противном случае я посылаю телеграмму в Шайенн и договариваюсь о встрече с вашими боссами.
Шумейкер сделался мрачнее тучи.
– Ну хорошо, – проворчал он, – завтра в девять. Я попробую подготовить необходимые выкладки.
Не говоря ни слова, Дрейк вышел за дверь.
Он шел по дощатому тротуару, подставив лицо солнечным лучам, и радостно улыбался. Все же, как приятно совершить что-то полезное, как хорошо иметь до всего дело. Он не знаком ни с кем из жителей Дэд Хорс, но теперь он сделает все, чтобы помочь им сохранить город. Это ведь и его город! Хотя понял он это совсем недавно.
Разве такое могло произойти, не появись в его жизни Фэй Батлер? Интересно, а что она сейчас делает? Ковбои уже позавтракали, посуда вымыта и стоит на полках. Что она приготовила им на завтрак? Скорее всего, лепешки, яичницу и овсяную кашу.
Фэй всегда боялась, что ее стряпня кому-то не понравится, потому и держала при себе поваренную книгу и с тревогой следила за едоками, когда те пробовали приготовленные ею блюда. Раньше, когда она приносила ему обед в библиотеку, Дрейк замечал, что ей очень хочется узнать его мнение о ее кулинарных способностях, но молчал.
Тревожилась Фэй напрасно, готовила она очень вкусно и заслужила вознаграждение за свои старания. На другой стороне улицы Дрейк увидел несколько магазинчиков, и его осенила счастливая мысль присмотреть Фэй сногсшибательный подарок, который послужит доказательством его любви.
Посвистывая, Дрейк перешел на другую сторону улицы и направился к двери магазинчика с надписью «Дамские шляпы».
* * *
В полдень Джонни Колтрейн запряг в коляску лошадей и повез Фэй в Дэд Хорс. За всю дорогу Джонни не проронил ни слова, впрочем, Фэй была ему за это благодарна. Ничто не мешало ей предаваться мыслям о Дрейке Ратледже.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Дрейк сделал ей предложение. Сообщить ему о своем решении Фэй не могла – три дня назад Дрейк уехал, а она осталась в Джеггд Р. Теперь их разделяли сотни миль. Как на рождество! Подарок уже есть, но до поры до времени показывать его нельзя.
Только на въезде в город Джонни раскрыл рот.
– Миссис Батлер!
– Да, Джонни?
– Вы знаете так много наизусть из Шекспира, вот я и подумал, что вы могли бы мне помочь.
– Конечно, я с радостью помогу, но в чем? – Фэй стоило большого труда вернуться к реальности и заставить себя слушать Джонни.
Лицо парня зарделось, и он уставился на дорогу.
– Видите ли, у меня в Айдахо есть девушка, на которой я собираюсь жениться.
– У тебя есть девушка?
Фэй не смогла скрыть своего удивления. Она была уверена в том, что Джонни нет еще и семнадцати. Ведь он всего лет на девять старше ее Алекса. Однако, надо же, подумывает о женитьбе!
Джонни покраснел еще больше и посмотрел на нее с укоризной.
– Да, мэм, у меня есть девушка, а что в этом удивительного?
Только теперь Фэй поняла, что невольно его обидела. Она легонько дотронулась до руки Джонни и понимающе улыбнулась.
– Твоей девушке очень, повезло, что ты любишь ее настолько, что готов, на ней жениться.
– Спасибо, мэм, – заулыбался Джонни. – Мне тоже очень повезло! Ильза – самая красивая девушка в мире!
– А как ты с ней познакомился?
– Ее отец некоторое время работал в Джеггд Р. поваром. Но прошлым летом он купил ферму и вся семья перебралась в Айдахо. Я писал Ильзе два раза, но у меня это дело плохо получается.
– А что ты хочешь от меня, Джонни?
Ковбой стянул с головы мятую выцветшую шляпу, поскреб макушку и водрузил шляпу на место.
– Вот если бы вы написали письмо словами Шекспира! Я хочу, чтобы Ильза почувствовала, как сильно я ее люблю! – Джонни опять покраснел и уставился на дорогу.
Фэй улыбнулась. Что творится в этом затерявшемся в прериях городке с неблагозвучным названием? Похоже, все здесь вдруг решили влюбиться. Сначала Герти и Рик, потом Фэй и Дрейк, а теперь вот Джонни Колтрейн и его Ильза! Как же не помочь Джонни в таком деле, если она сама влюблена по уши!
– Почту за честь тебе помочь, Джонни. Давай увидимся сегодня вечером, после ужина?
– Отлично! Чем раньше, тем лучше! – Джонни прищелкнул кнутом, и лошади побежали быстрее. – Вперед! – крикнул он, улыбаясь до ушей.
Войдя в лавку, Фэй застала там, кроме самой Сэди Голд, ёще и других женщин, с которыми она познакомилась четвертого июля и виделась на похоронах Джеймса и Нэнси Телфордов.
– Добрый день, Фэй, – проворковала Сэди, увидев входящую Фэй. – Ты помнишь, это миссис Эшли и миссис О’Коннелл.
– Конечно, помню. Добрый день.
– Тебя так долго не было в городе… Как дети? – Сэди вышла из-за прилавка.
– С ними все в порядке. Глядя сейчас на Бекку, трудно поверить, что еще совсем недавно она была так плоха. Теперь мне стоит больших трудов уложить ее в постель.
Женщины заулыбались и понимающе закивали головами.
– А мистер Ратледж? – продолжала Сэди.
При упоминании его имени Фэй смутилась, но тут же взяла себя в руки и ничем не выдала замешательства.
– Он уехал в Грин-Ривер Сити.
Кумушки насторожились, удивленно переглянулись и недоверчиво воззрились на Фэй, ожидая продолжения.
– Сейчас он всецело поглощен идеей прокладки колеи через Дэд Хорс. Он решил продолжить дело, начатое Джеймсом Телфордом.
– Как тебе это удалось, Фэй? – спросила пораженная Сэди.
– Я здесь ни при чем. Мистер Ратледж – добрый и отзывчивый человек. Его очень беспокоит будущее города Дэд Хорс.
– Никогда не беспокоило, а тут на тебе! – проговорила Клэр О’Коннелл и многозначительно подмигнула Сэди. – В это трудно поверить, – добавила она, – ведь он не появляется в городе, даже когда приезжает преподобный Арнольд.
– Почему же? Четвертого июля он побывал здесь, – сказала Фэй и тут же пожалела о том, что сболтнула лишнего. Этого кумушкам знать вовсе не положено.
– Что? – воскликнула Сэди.
Фэй нервно теребила свой ридикюль, но отступать было уже поздно.
– Он был здесь поздно вечером и совсем недолго.
– Не сойти мне с этого места, – выдохнула Сэди после довольно продолжительной паузы.
Фэй переводила взгляд с одной женщины на другую.
– Я знаю, мистера Ратледжа все считают загадочной личностью, но поверьте мне, он чудесный человек! Добрый и отзывчивый! До того, как поселиться здесь, он потерял родителей. С ним произошел несчастный случай, в результате которого он лишился глаза и остался на всю жизнь со шрамами на лице. Он…
Фэй прикусила язык. Не наговорила ли она лишнего? Как посмотрит на это Дрейк? Но остановиться Фэй уже не могла.
– Он считает, что… вряд ли кто-то обрадуется, увидев его лицо. Он вбил себе в голову, что безобразен, но на самом деле он – настоящий… красавец!
Только выпалив это признание, Фэй поняла, что сказала гораздо больше, чем ей хотелось. Судя по всему, кумушки тоже кое-что поняли. Тем не менее, она гордо вскинула голову, показывая женщинам, что ничуть не жалеет о своих словах.
Медж и Клэр обменялись многозначительными взглядами и, сославшись на неотложные дела, покинули лавку.
– Конечно, им не терпится разнести новость по всему городу. Не суди их строго, они добрые женщины и зла тебе не желают. То, что ты нам сообщила, взбудоражит всю округу! – Сэди направилась к двери. – Пойдем, выпьем по чашечке кофе, и ты расскажешь мне все подробно. Когда мистер Ратледж возвратится, нужно встретить его подобающим образом.
– Спасибо, Сэди, – пробормотала Фэй, ощущая комок в горле, – хотя не знаю, как это ему понравится.
* * *
Герти продолжал мучить вопрос, правильно ли она поступила, доставив Рика Телфорда в горы. Но дело сделано, и идти на попятную Герти не собиралась. Она вцепилась в Телфорда, как клещ, и не отстанет от него до тех пор, пока доктор не придет в себя от запоя и не обретет спокойствие. Однако Телфорд отказывался по достоинству оценить ее самоотверженность и не переставал ворчать, пересыпая упреки такими выражениями, как: «узник», «темница», «подневольное отрезвление» и «свобода личности».
Все это можно было стерпеть, если бы Герти знала, чего от него ожидать в следующий момент. Временами доктор слушался Герти во всем и глядел на нее преданными глазами а через минуту мог взбрыкнуть как дикий жеребец и понести черт знает что.
В первый день своего вынужденного отдыха в горах, достаточно протрезвев, чтобы уяснить себе свое местонахождение, Рик отправился пешком в Дэд Хорс. Герти предоставила ему возможность погулять, а за час до захода солнца выехала на поиски. Далеко уйти доктору не удалось. Они вернулись к охотничьему домику вдвоем на одной лошади, но благодарить Герти за свое спасение Телфорд не стал.
Вот и сейчас доктор Телфорд не на шутку раскапризничался. Он с отвращением смотрел на стоявшую перед ним сковородку с жареным беконом и яичницей. Все, что ему готовила Герти, он неизменно обозначал словом «отрава». Герти и сама была невысокого мнения о своих поварских способностях, но поджарить яичницу, не испортив ее, смог бы даже Алекс Батлер.
– Зачем здесь столько жира? – брюзжал доктор Телфорд. – В нем можно утопить сорокапушечный корабль!
– Тебе придется все это съесть, – заявила Герти и уселась напротив. – Ты должен набраться сил.
– Зачем ты все это делаешь? – спросил Телфорд в который уже раз.
– Этот вопрос мы уже обсудили.
– Я не стою ни твоих забот, ни времени.
– Ты ошибаешься, док.
Доктор вздохнул и брезгливо поковырялся в яичнице вилкой.
– Я хочу назад в Дэд Хорс, – захныкал он.
– Пока тебе туда еще рано.
Телфорд умоляюще посмотрел на нее, и сердце Герти захлестнула жалость.
– Док, за что ты себя так истязаешь?
Не отвечая на вопрос, Телфорд встал, открыл дверь и вышел наружу.
– Все равно, док, виски не воскресит твоих сына и невестку, – сказала Герти и вышла следом. – И твою жену тоже, – добавила она.
Телфорд горько рассмеялся.
– Когда же ты от меня отстанешь, женщина?
– Никогда!
– Теперь я знаю, почему тебя считают хорошим рэнглером! – Рик взглянул на нее через плечо, и в его затравленном взгляде Герти прочитала восхищение. – Ты же не слезешь с несчастного необъезженного жеребца, пока не загонишь его до смерти.
– Да, здесь ты прав. Такой уж у меня характер, и тебе следует иметь это в виду.
Герти присела на замшелый камень и подперла щеки ладонями.
– Но ведь ты не дикий жеребец, – вздохнула она.
Доктор покачал головой.
– Нет, я не дикий и не жеребец.
О, Господи, как она его любит! Сердце Герти разрывалось от жалости. Ведь он, бедняжка, так страдает! Даже если Рик не ответит ей взаимностью, она сделает все от нее зависящее, чтобы помочь ему пережить трудные времена.
Герти встала с камня, сунула ладони за пояс брюк и подошла к краю утеса, с которого открывался величественный вид на высокогорную долину.
– Расскажи мне о своей жене.
Герти терпеливо ждала, пока Рик заговорит. Спешить ей было некуда, она твердо решила остаться с Риком здесь до тех пор, пока из него не выветрится весь хмель и он не разберется в самом себе.
– Ее звали Эстер…
Герти улыбнулась, продолжая смотреть вниз на зеленые луга, залитые полуденным солнцем.
– Отец и дед ее были врачами. Полагаю, это одна из причин, по которой она согласилась выйти за меня замуж. Мы познакомились, когда я практиковался у ее отца… – Рик помолчал и заговорил снова с теплотой в голосе: – Эстер была красива неяркой, но своеобразной, мягкой и женственной красотой. Джеймс был очень на нее похож. А как она обо мне заботилась, как помогала в работе! Даже когда у нас родился Джеймс, она находила время помогать мне с пациентами.