Текст книги "Дурной ген"
Автор книги: Робин Кук
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц)
Глава 7
8 мая, 17:05
Ha несколько секунд женщины замерли, остолбенев от своего открытия. Внутри матки угнездился крошечный эмбрион. Хотя обе они были врачами и в силу профессии привыкли к смерти – одна больше, другая меньше, – известие, что покойная была беременна, на некоторое время вырвало их за рамки привычного.
– О боже, – сказала Лори. – Эта передозировка оказалась вдвойне трагичной.
– С вами уже такое случалось? – спросила Арья. – Я имею в виду, вы уже натыкались во время вскрытия на беременность, понятия не имея о ней заранее?
– Да, один раз, – призналась Лори, – в похожей ситуации. Но все-таки не следует слишком уж удивляться. Нас еще студентами учили, что, имея дело с пациентками в возрасте от первой менструации до менопаузы, мы должны априори считать их беременными, пока не доказано обратное. Это делается, чтобы нечаянно не навредить плоду чем-нибудь вроде рентгена или неподходящего лекарства.
– С живыми пациентками все иначе, – возразила Арья.
– Я понимаю, о чем вы, – кивнула Лори. – Начало жизни – это ведь полная противоположность смерти.
– Как думаете, какой у нее был срок? – спросила Арья, внимательно вглядываясь в малюсенький плод с огромным выпуклым лбом и крошечными ручками, притулившийся у стенки матки.
– Марвин, принеси нам, пожалуйста, линейку. – попросила Лори и добавила, обращаясь к Арье: – По-моему, от десяти до одиннадцати недель. Ручки уже неплохо сформированы. – Она взяла у лаборанта небольшую линейку и измерила зародыш. – Тридцать восемь миллиметров, то есть полтора дюйма. Так что да, по моей оценке, у нее был срок десять недель, и перед нами уже не эмбрион, а плод.
– Жертву нашел ее любовник? – спросила Арья, по-прежнему не сводя глаз с плода. Интонация у нее снова изменилась. Теперь она говорила раздраженно, почти злобно.
– Нет, подруга, сотрудница, – ответила Лори.
– Это ненормально, – гневно проговорила Арья.
– Не уверена, что поняла вас, – сказала Лори. – Что именно ненормально?
– Ее должен был обнаружить ее парень, – твердо заявила Арья. – Этот чертов ублюдок, кем бы он ни был, заделал женщине ребенка, а потом оставил гнить в одиночестве два или три дня. Так нельзя.
– Ну, тут все могло оказаться совсем иначе, – заметила Лори. – Сейчас нам никак не выяснить, что за отношения были между этой женщиной и отцом ее ребенка. Если исходить из того, что нам известно, она вполне могла использовать донорскую сперму.
– Ой, да бросьте вы, – ядовито процедила Арья. – Никакого донора спермы и близко не было. Какой-то козел крутил этой женщиной, как хотел, а потом бросил ее. Я просто нутром чувствую. Блин, может, он даже снабжал ее наркотиками. Или она из-за него на них подсела.
– Довольно дикие предположения, – сказала Лори. – В судебной медицине надо придерживаться фактов, избегая оценочных суждений. А еще надо довести аутопсию до конца. Давайте продолжим.
Они вернулись к работе. Следуя указаниям Лори, Арья совершала манипуляции с плодом и яичниками. Как они и ожидали, в левом яичнике обнаружилось крупное желтое тело, которого они не заметили раньше. Работая с остальными абдоминальными органами, Арья замолчала, но ненадолго. Через некоторое время она снова начала проклинать неизвестного любовника жертвы. Лори слушала, но не отвечала, озадаченная бурным гневом стажерки, и даже задумалась, не было ли в жизни Арьи аналогичной истории. Наконец та сказала:
– Знаете, когда вот так натыкаешься на плод, это производит впечатление. Я не ожидала такого внезапного поворота. Думаю, это дело заслуживает того, чтобы в нем разобраться.
– Согласна, – ответила Лори. – Но нужно разбираться непредвзято, исходя из правильных мотивов. Не хочется думать, что вами движет предубеждение против мужчин или личная история.
– В раздевалке вы хвалились тем, что судебная медицина дает мертвым возможность рассказать свою историю. Я слышу эту женщину, – сказала Арья, – она говорит мне громко и четко, что дело нечисто, и я намерена выяснить правду. Надо обязательно найти отца ребенка и поговорить с ним.
Хорошо, я поддержу вас в этом, но с парой условий, – проговорила Лори. Несмотря на неуместную эмоциональность, с которой Арья обрушилась на любовника жертвы, это дело зацепило внимание стажерки, что не могло не порадовать Лори. – Во-первых, вы будете полностью держать меня в курсе того, что делаете и что вам удастся узнать. Мне это нужно по нескольким причинам, но главным образом потому, что за свидетельство о смерти отвечаю я. Поэтому, пожалуйста, оставьте мне свой телефон, чтобы я могла найти вас, если понадобится. А во-вторых, свое расследование вы будете проводить под началом нашего судебно-медицинского дознавателя, который уже занимался этим делом. Его зовут Дэвид Голдберг, и у него есть законные полномочия для расследования. У вас, интерна патанатомии, находящегося на стажировке в бюро, их нет. Все понятно? Вы принимаете мои условия?
– Наверное, – пробормотала Арья явно не в восторге от навязанного сотрудничества. Меньше всего на свете ее волновало отсутствие законных полномочий. Окажись любовник жертвы тем, кто обнаружил тело, она не была бы столь подозрительной.
– Это мои условия, – подчеркнула Лори. – Могу я получить более конкретный ответ, чем «наверное»?
– Хорошо, как скажете, – сдалась Арья.
– Есть еще одно ограничение, о котором вы должны знать, – добавила Лори. – По закону об ответственности и переносе данных о страховании здоровья граждан, запрещается разглашать данные о беременности пациентки в течение пятидесяти лет после ее смерти. Это конфиденциальная информация. Я хочу быть уверена, что вы это понимаете. Мы не скажем о беременности даже родственникам жертвы, хотя об этом будет написано в нашем заключении, которые они смогут запросить.
– Да-да, я знаю, – заверила Арья.
– Ну и хорошо, – ответила Лори. – Давайте быстренько разберемся с шеей и мозгом, чтобы закончить.
Дальше они действительно работали быстро и не нашли никаких сюрпризов. Ни отека, ни набухания мозга не обнаружилось. Лори по-прежнему восхищалась навыками Арьи, хотя сама стажерка была тем еще подарочком.
Ближе к финалу аутопсии Лори заметила, что Арья вроде бы торопится – верный способ напортачить. Избежать неприятностей вроде ненужных разрезов и проколов инструментами можно только в том случае, если проводить вскрытие вдумчиво и кропотливо. Лори обратила на это внимание стажерки, но та проигнорировала ее тревоги и заявила, что всегда осторожна.
После того как Арья промаркировала последнюю банку с образцом, Лори стянула перчатки со словами:
– Вы хорошо справились, доктор Николс. Это было отличное судебное вскрытие, и на меня произвела впечатление ваша техника. Теперь, прежде чем надиктуете отчет, помогите, пожалуйста, Марвину навести порядок и убрать тело в холодильник. А мне нужно подняться к себе в кабинет.
– Извините, у меня нет времени, – сказала Арья. Как и начальница, она стянула перчатки, но, в отличие от Лори, бросила их прямо на прикрытое тело.
– Что вы сказали? – переспросила Лори, хотя прекрасно все расслышала.
– Говорю, у меня нет времени, – повторила Арья, которая уже шла от стола к двери в коридор. А потом бросила через плечо: – К тому же это не моя работа И я хочу попробовать перехватить Дэвида Голдберга, пока он не ушел.
Ошеломленная Лори проследила, как за Арьей захлопнулась открывающаяся в обе стороны дверь, и покачала головой, не веря в подобное легкомыслие.
– Я сама помогу тебе, – сказала она, снова оборачиваясь к Марвину, который слышал их обмен репликами.
– Да не надо, доктор Монтгомери, – ответил тот. – Уверен, вам и так есть чем заняться. И Винни тут, вместе мы запросто перенесем тело на каталку.
– Ты уверен? – спросила Лори. Раньше у нее было правило помогать санитарам после вскрытий.
– Не вопрос, – заявил Марвин.
– Прошу прошения за поведение доктора Николс, – сказала Лори. – У нас в бюро не место дискриминации, хоть по половому признаку, хоть еще по какому, и я не буду такое терпеть.
– Думаю, тут дело в другом, – заметил Марвин, собирая банки с образцами, чтобы вынести их из зала для вскрытия. – Впрочем, я ничуть не удивился. Слышал, у пары наших ребят уже были с ней стычки.
Лори хотела поскорее вернуться к себе в кабинет, и все же выделила время, чтобы подойти к столу Джека: нездоровое любопытство взяло верх. Тело девочки с извлеченными из него органами распростерлось на блестящей столешнице из нержавеющей стали. Джек благодаря своим блестящим навыкам тоже, по сути, уже заканчивал, хоть и начал куда позже Лори.
– Похоже, любимая стажерка Чета – что-то вроде самонаводящейся пушки, – сказал Джек.
– Это еще мягко сказано, – отозвалась Лори. – Пожалуй, не припомню стажеров неприятнее. Судя по всему, она не любит мужчин; во всяком случае, так она заявила Марвину. Но хватит пока о ней. Что ты выяснил об этом теле?
– Как раз то, чего я боялся, – вступил в разговор Лу. Он так и стоял возле стола Джека до самого горького финала. – Никакой это не несчастный случай, и бедная малышка не просто так оказалась в ванне с кипятком. Вранье это.
– Вот именно, – подтвердил Джек. – У нее ожоги третьей степени почти по всей поверхности тела за исключением лодыжек и ступней. Она не падала в ванну, скорее уж ее туда сунули головой вниз.
– Какой ужас, – вздрогнула Лори. Ей постоянно приходилось видеть, на какие зверства способны порой люди, и это было одним из тяжелых аспектов деятельности судебного медика.
– Я и не хотел, а заметил, как сбежала твоя помощница, – проговорил Джек. – Давай, просвети уже нас, что тут случилось.
– Позже поговорим, – сказала Лори. Вернулся с каталкой Винни, а ей не хотелось, чтобы ее мнение об Арье Николс стало всеобщим достоянием. – Сейчас мне нужно вернуться к себе в кабинет. Наверняка все уже обзвонились. Ты когда домой собираешься?
– Чем скорее, тем лучше, – ответил Джек. – Я весь в предвкушении: и Уоррен, и Флэш написали мне, что придут сегодня на баскетбольную площадку.
– Ну что за невезуха, – полушутя заявила Лори. Теперь, когда погода наладилась, Джек снова стал играть в баскетбол куда чаще и дольше, чем она предпочла бы, потому что тревожилась, как бы он не получил травму. В прошлом такое уже несколько раз случалось. – Я тоже постараюсь поскорее уйти с работы. Нам нужно о многом поговорить, поэтому, пожалуйста, не задерживайся на площадке. И не переломай руки-ноги.
– Слушаюсь, капитан, – отозвался муж и, дурачась, отдал честь.
Глава 8
8 мая, 17:35
Как Лори и предполагала, Шерил уже ушла домой, но перед этим оставила подробную записку обо всех звонках, которые поступили за время отсутствия начальницы. Усевшись за стол, Лори проглядела список. Два звонка касались утреннего заседания комитета здравоохранения, а еще с ней пыталась связаться та самая дама, член городского совета от Бронкса. Время уже подходило к шести, поэтому Лори решила, что до утра никому из них перезванивать не стоит.
А вот другие звонки, по ее мнению, ждать не могли, особенно сообщение от главной кадровички Твайлы Робинсон насчет нескольких сотрудников, которых та собиралась уволить. Лори давно распорядилась, чтобы главы всех отделов сообщали ей о грядущих увольнениях, прежде чем предпринимать какие-то действия в этом направлении. Выяснилось, что у Твайлы есть более чем веские основания избавиться конкретно от этих работников, и вообще она вела себя весьма сдержано. Лори безоговорочно одобрила ее решения.
Разобравшись с неотложными делами, Лори занялась поисками номера телефона доктора Карла Хендерсона. Записывая его, она думала, что тот вряд ли понадобится, но раз уж на вскрытии Керы Якобсен выяснилось нечто из ряда вон выходящее, Лори сочла, что правильно будет сдержать обещание и сообщить об этом Хендерсону. Еще она намеревалась расспросить его об Арье Николс, поскольку не понимала, как быть с упрямой стажеркой, пусть даже удалось пробудить в ней интерес к судебной медицине. Безрезультатно перерыв ящик рабочего стола, Лори обнаружила листочек с номером прямо сверху, на уголке блокнота для записей.
Слушая гудки, она воспроизводила в памяти облик доктора Хендерсона, каким он запомнился ей по нескольким совещаниям в Нью-Йоркском университете. Вскоре после того, как завершились тщательные поиски кандидата и Карла приняли на работу, декан медицинского факультета университета официально представил их друг другу. В сознании остался образ загорелого худощавого мужчины со светло-каштановыми волосами, беззастенчиво щеголеватого. Но даже такая заметная внешность блекла по сравнению с его общительностью, веселым нравом и остроумием. Коротко говоря, Карл произвел на нее впечатление.
– Хендерсон слушает, – раздался на том конце линии баритон, который Лори отлично помнила по предыдущему разговору. Легкий акцент, свойственный представителям высшего общества, наводил ее на мысли об отце, Шелдоне.
– Извините, что побеспокоила, – сказала она. Дело шло к шести, и Лори знала, что в это время многие уже отдыхают. Она вполне могла вообразить своего собеседника в одном из старых элегантных нью-йоркских клубов с коктейлем в руках.
– Совершенно никакого беспокойства, доктор Монтгомери, – узнав ее, откликнулся Карл. – Рад вас слышать, но надеюсь, вы звоните не потому, что обнаружили необычные детали во время вскрытия мисс Якобсен.
– Боюсь, именно поэтому, – ответила Лори, – хотя наша находка не слишком необычная. Кера Якобсен была примерно на десятой неделе беременности.
– Ох, нет! – воскликнул он в явном потрясении. – Значит, это двойная трагедия.
– Я сказала в точности то же самое, когда мы наткнулись на плод, – призналась Лори.
– В такой ситуации еще важнее, чтобы до журналистов ничего не дошло, – сказал Карл. – Таблоиды процветают как раз благодаря таким вот шокирующим деталям. Они бы такую шумиху подняли!
– Полагаю, вы правы.
– Обнаружилось еще что-нибудь примечательное? – спросил он. – Я-то думал, это обычная передозировка.
– В целом так оно и есть, – подтвердила Лори. – Экспресс-тест показал большое содержание фентанила. К несчастью, мы слишком часто с таким сталкиваемся, когда занимаемся передозировками. Но вот еще одна неожиданность: легкие оказались не настолько отечными, как обычно. Интересно будет получить токсикологический результат и узнать концентрацию наркотика в крови. По моим предположениям, она должна быть очень высокой, чтобы очень быстро подавить дыхательную функцию. Ваша стажерка предположила наличие у пациентки сердечной каналопатии, и это интересная мысль, хотя, вероятно, ложная. Но мы и ее рассмотрим. Одно из наших преимуществ заключается в том, что у бюро, пожалуй, лучшая в мире судебная лаборатория ДНК.
– Вы ответили на мой следующий вопрос, – заметил Карл. – Я собирался спросить. привлекали ли вы к аутопсии доктора Николс, как собирались раньше.
– Да, конечно, привлекала, – подтвердила Лори.
– И часто главный судмедэксперт делает вскрытия совместно со стажерами?
– Нет, не часто, – признала она. Совсем нечасто, и спасибо, что отметили это. Когда мы созванивались в прошлый раз, у меня был соблазн расспросить вас насчет этой конкретной практикантки. Наш ответственный за стажировку считает, что доктор Николс недостаточно серьезно относится к обучению. Встал также вопрос о ее дисциплине. Я хотела разобраться со всем сама, поэтому и назначила совместное вскрытие.
– Очень великодушная формулировка, – с коротким смешком сказал Карл. – У меня множество вопросов к дисциплине мисс Николс. Она из числа самых неудобных персон, с которыми я только сталкивался. На самом деле непосредственно ею занимается доктор Зубин, наш директор интернатуры, но он держит меня в курсе. Мисс Николс – не командный игрок. Говоря по правде, она довольно-таки антисоциальна и не пользуется популярностью среди своих соучеников. Но с другой стороны, у нее выдающийся ум, и некоторые наши сотрудники уверяют, что не встречали интерна лучше. Как мне говорили, она обладает исключительными навыками в патологической хирургии. Такое впечатление, что у нее есть шестое чувство.
– Социальные навыки у нее определенно неважные, – согласилась Лори, вспомнив кое-какие сделанные Арьей замечания, в особенности насчет Марвина. – Она напрямую призналась мне, что ей не нравятся мужчины и пациенты. При таком отношении просто удивительно, как она умудрилась поступить в медицинский институт и тем более пройти интернатуру здесь, в Нью-Йоркском университете.
– Я тоже задавался этим вопросом, – признал Карл. – По материалам собеседования, приложенным к заявлению, у меня создалось впечатление, что мой предшественник рассчитывал на ее особенную чуткость к нуждам пациентов с тяжелым детством. Думаю, Николс удалось выгодно подать свое прошлое и обернуть его себе на пользу.
– Я не удивлена, – вздохнула Лори. – Она определенно умна и способна манипулировать людьми.
– Умна она или нет, я не уверен, что проголосовал бы за нее. Излишне говорить, что мисс Николс приняли еще до того, как я возглавил кафедру.
– Несмотря на спорные личные качества, приходится кое в чем отдать ей должное. Да, Арья неприятный человек, но судебно-медицинское вскрытие провела сегодня превосходно, так что у меня поубавилось сомнений в ее навыках. Поразительно, сколько базовых криминалистических навыков она почерпнула, всего лишь наблюдая за вскрытиями неполную неделю. Ну и обнаружение беременности, похоже, пробудило в ней некоторый интерес к нашей специализации. У меня создалось впечатление, что она намерена всерьез заняться этим конкретным случаем. Возможно, он задел ее за живое. Такое было и со мной во время первой аутопсии.
– Это вселяет надежду, – сказал Карл. – Может быть, из двойной трагедии выйдет хоть что-то хорошее.
– Хотелось бы верить, – вздохнула Лори.
– А лично вас позвольте поблагодарить за помощь в этом деле, – продолжил Карл. – И надеюсь, что расследование доктора Николс будет проводиться под вашим руководством.
– Непременно, – заверила Лори. – Хоть я и разрешила ей сделать аутопсию, но все время была рядом, готовая вмешаться, если потребуется. По закону это мое дело, и когда будет готово свидетельство о смерти, подпись на нем появится моя. Я отдельно подчеркнула, что стажерка должна держать меня в курсе всего происходящего, и обязала ее заниматься расследованием совместно с одним из наших судебно-медицинских дознавателей.
– Отлично, – проговорил Карл. – Могу я попросить, чтобы вы, в свою очередь, держали в курсе меня? Еще мне хотелось бы получать как можно больше информации о мисс Николс, особенно такой, которая говорит в ее пользу. В конце концов, именно от меня зависит, получит ли она диплом патологоанатома.
– Буду рада сотрудничать, – сказала Лори. Положив трубку, она понадеялась, что действительно сможет составить отчеты в пользу Арьи, ведь ей быстро стало понятно: с этой стажеркой ничего нельзя знать заранее.
Глава 9
8 мая, 17:55
Продемонстрировав охраннику на проходной временный пропуск, Арья прошла через турникет относительно нового высотного корпуса бюро судебной медицины, расположенного по адресу Восточная 26-я улица, дом 421. После пребывания в более старом здании бюро на Первой авеню, 520, где базировались судебные эксперты, она словно оказалась в другой вселенной. В глазах Арьи эта вселенная была новой, современной и холодной, в отличие от старой, ветхой и тоже холодной.
В первый день стажировки в бюро ей устроили экскурсию по этому впечатляющему строению, так что она знала, куда и каким путем надо идти. Судебно-медицинские дознаватели занимали просторное помещение на пятом этаже прямо возле лифтов.
Когда дверь кабинки открылась, Арью встретил Дэвид Голдберг. Он придерживал стеклянную створку, отделяющую вестибюль от общего кабинета, где размещались дознаватели. Голдберг оказался низеньким, ниже Арьи с ее пяти футами шести дюймами, и выглядел несколько полноватым со своим круглым лицом, средней длины каштановыми волосами, сонными глазками и успевшей отрасти к вечеру густой щетиной. Одет он был в белую рубашку с расстегнутой верхней пуговицей, темный галстук с приспущенным узлом и коричневый мешковатый вельветовый пиджак. На макушке у него сидела черно-белая кипа, которую держала на месте заколка. Арья предположила, что ему тридцать с хвостиком и что в школе он вряд ли был капитаном футбольной команды.
– Доктор Николс? – спросил Дэвид.
– Именно так, – кивнула Арья.
– Добро пожаловать, – сказал он, жестом приглашая ее в кабинет. – Мой стол вон там, немного из ряда вон.
Хохотнув над собственной шуткой, Дэвид показал на один из столов у дальней стены, на котором, несмотря на включенный верхний люминесцентный свет, горела настольная лампа. Помещение наводняло целое море одинаковых металлических столов, к каждому из которых прилагалось офисное кресло на колесиках. В зависимости от характера хозяев, на одних столах царил порядок, а на других – хаос, но только за некоторыми работали люди. Арья предположила, что вечерняя смена уже началась.
Дэвид пошел впереди Арьи, показывая ей дорогу к своему столу, вещи на котором были отчасти систематизированы, и поэтому на поверхности оставался свободный уголок. Этот стол явно относился к захламленным. Перед расчищенным уголком обнаружился металлический стул с прямой спинкой, поставленный специально для гостьи.
– Прошу, – жестом предложил ей сесть Дэвид, а сам опустился в собственное кресло и подтянул его к столу. – Итак, вы на месячной стажировке в бюро и заинтересовались делом Керы Якобсен.
– Все верно, – подтвердила Арья.
– Чем могу помочь?
– Я читала ваш отчет, – сказала она» – и там кое-что упущено.
– Упущено? – переспросил он с намеком на обиду. – Вряд ли я что-нибудь упустил. О чем вы?
– Меня предупреждали, чтобы я не распространялась на эту тему, но, полагаю, вас можно ввести в курс на законных основаниях. Во время вскрытия внезапно обнаружилась одна деталь: погибшая была примерно на десятой неделе беременности, плюс-минус неделя. Значит, в районе первого марта имели место какие-нибудь шуры-муры, предполагаю, по взаимному согласию. А в вашем отчете нет ничего о ее любовнике.
– Никто не упоминал никаких любовников, – защищаясь, проговорил Дэвид.
– А вы спрашивали?
– Не помню, – признался он. – Возможно. Хотя погодите, ее мать вроде бы говорила о чем-то таком. Позвольте мне свериться с записями. – Выудив из-под бумаг клавиатуру, Дэвид вывел на монитор дело Керы Якобсен. – Так, вот оно. Помнится, когда я разговаривал с ее матерью и младшей сестрой, обе понятия не имели, что Кера употребляет наркотики. А когда я спросил, были ли у нее эмоциональные сложности, которые могли привести к употреблению, или, может, она испытывала физическую боль, они ответили, что нет. Но потом мать признала, что летом Кера порвала с давним бойфрендом, однако, по ее словам, дочь отнеслась к этому нормально и использовала разрыв как повод перебраться в Нью-Йорк, о чем с детства мечтала. Еще мать сказала, что в последние несколько недель голос у Керы по телефону был довольно невеселый, а буквально на днях она впервые заговорила о том, что может, вернется обpaтно в Южную Калифорнию. Для матери такое заявление стало совершеннейшей неожиданностью Но если не считать этого, по ее мнению, дочь была довольно уравновешенной женщиной, которой нравилось жить в Нью-Йорке.
– А имя того давнего бойфренда вы записали? – спросила Арья.
Она знала по опыту, что давние бойфренды, как фальшивые монетки, имеют тенденцию снова появляться, когда не ждешь. На последнем курсе в Принстоне она вообразила, что влюблена в своего однокашника по имени Брайан Хиггинс. Их первый секс оказался также и последним. Когда половой акт близился к завершению, Арья притормозила Брайана, объяснив, что сейчас, возможно, не самое лучшее время для подобных вещей, поскольку она как раз в середине цикла. Брайан ответил на это, что для секса всякое время хорошо, если занимаешься им с правильным человеком. К несчастью, его заявление оказалось ложным по обеим позициям. Мало того что Арья забеременела, так Брайан еще и отрицал свою ответственность, уверяя, что никак не может быть отцом, а даже если это вдруг он, значит, она сама его соблазнила. Потом, спустя год, когда она была в Бостоне на первом курсе медицинского факультета, а Брайан учился на юридическом, он вдруг нарисовался, поджав хвост, в надежде снова начать отношения. Арья решила, что уместно будет прямым текстом послать его на хер.
– Да, его зовут Роберт Барлоу, – сказал Дэвид. – Он на четвертом курсе мединститута, проходит клиническую практику в медицинском центре имени Рональда Рейгана университета Лос-Анджелеса.
– Ладно, будем считать, этот сорвался с крючка, – вздохнула Арья. Она хорошо понимала, что представляет собой клиническая практика, потому что сама когда-то прошла ее: была у нее в жизни такая ошибка. – А как насчет более позднего эпизода, когда жертва загрустила? Есть какие-нибудь объяснения, почему это случилось?
– Ее мать с сестрой сочли, что Кера просто тоскует по родне. От матери я узнал, что Кера была домоседкой и поддерживала теплые отношения и с ней, и со своей младшей сестрой, которая пока что учится в школе. Можете сами проверить: мать уже в пути и завтра будет в Нью-Йорке.
– Как насчет Мэдисон Брайант, которая тоже упомянута в отчете? – спросила Арья.
– И что?
– Вы описали ее как подругу и коллегу, – пояснила она. – У вас какое впечатление создалось: они действительно подруги или скорее просто знакомые?
– Мне кажется, подруги, – ответил Дэвид. – Но в то же время мисс Брайант сказала, что после рождественских праздников они виделись не так часто, как до этого, осенью. Ей показалось, что Кера плохо переносит нью-йоркскую зиму и предпочитает сидеть в тепле квартиры.
– Вы спросили у нее, был ли у Керы кто-нибудь? – поинтересовалась Арья.
– Нет, но один из патрульных сказал, что задал ей такой вопрос, прежде чем открыть квартиру, и получил отрицательный ответ.
– Наверное, вы расследовали немало передозировок? – спросила она.
– Целую кучу. – кивнул Дэвид. – У нас их в среднем четыре штуки в день, выходит, один случай каждые шесть часов в режиме двадцати» четыре на семь, и я вношу свою лепту в их расследование.
– А в нынешнем деле есть какие-нибудь особенности?
Несколько секунд Дэвид смотрел в пространство, а потом сказал:
– Пожалуй, нет, но мы нечасто видим, чтобы шприц оставался в вене, хотя такое, конечно, случается, особенно сейчас, когда фентанил так распространен. А еще я заметил, что у нее оказалось довольно много наркотиков, чуть ли не целый мешок. Похоже, она только-только пополнила запасы. Мое предположение, что вещество в новой партии оказалось гораздо чище, чем она ожидала. У нас уже бывали такие проблемы. Наркоманы часто считают, что концентрация наркотика не отличается от поставки к поставке. Лучшее представление мы получим, когда будет готов отчет токсикологов.
Внезапно телефон Арьи издал звуковой сигнал, означающий, что пришло сообщение.
– Подождите, – попросила она, достала трубку и прочла на экране: «Д-р Николс, пожалуйста, как можно скорее свяжитесь со мной. Нам нужно увидеться. Это срочно. Д-р Хендерсон».
– Что еще за новости, – пробормотала Арья. Пришла ее очередь ненадолго уставиться в никуда. Ей никогда раньше не приходили сообщения от главы кафедры патанатомии Нью-Йоркского университета, и разговаривать они прежде не разговаривали, насколько она помнила.
– Ну так что? – поторопил ее Дэвид.
– Извините, – ответила она, возвращаясь к реальности. – Кое-что произошло, поэтому нам пока придется закруглиться. Чего мне хотелось бы, так это получить контакты Мэдисон Брайант.
– Не уверен, что мне следует делиться с вами такой информацией, – нахмурил брови Дэвид и повернулся за поддержкой к столу Барта Арнольда, главы группы медицинских дознавателей, но тот отсутствовал на рабочем месте, успев улизнуть.
– Послушайте, мистер Голдберг. Я занимаюсь этим делом по прямому распоряжению главного судмедэксперта доктора Лори Монтгомери. Вы должны оказывать мне всю необходимую помощь, иначе вам придется выслушать приказ непосредственно от нее. Я ясно выражаюсь? – При необходимости Арья с легкостью умела передергивать или прибегать ко лжи во спасение.
– Конечно, – сказал Дэвид и снова повернулся к монитору, чтобы найти нужные сведения. Пока он записывал на листок адрес и телефон, Арья задала новый вопрос:
– Вам удалось поговорить с кем-нибудь из соседей Керы Якобсен?
– Да, я побеседовал с женщиной, которая живет в квартире четыре-a, это рядом с Кериной квартирой четыре-би, входные двери друг на дружку смотрят. Соседку зовут Эвелин Мабрай. Я запомнил, потому что у моей матери была такая же девичья фамилия. Похоже, соседка была последней, кто видел Керу Якобсен живой, и подобная информация, между прочим, лучше всего помогает определить время смерти, что бы там ни показывали в сериалах про криминалистов.
– И когда это было? – спросила Арья.
– Во второй половине дня в воскресенье.
– У вас не возникло ощущения, что Эвелин Мабрай была хорошей приятельницей Керы?
– Ничего подобного, – сказал Дэвид. – У меня сложилось впечатление, что дамочка склонна к легкой паранойе и затворничеству. К тому же барахольщица: у нее в квартире и повернуться-то негде.
Арья могла понять тягу к затворничеству, но не к паранойе и не к страсти набивать свое жилище барахлом.
– Вы спросили у Эвелин Мабрай, много ли к Кере ходило гостей, в частности – любовников?
– Я скорее думал о поставщиках наркотиков, а не о любовниках, но спросить ее спросил, да. Она сказала, что раньше к мисс Якобсен кто-то приходил поздними вечерами, раз или два в неделю, обычно не в выходные, но в последнее время перестал.
– Мужчина или женщина?
– Этого она сказать не могла, потому что никогда не видела гостей, только слышала, как они приходят и иногда – как уходят.
– А как насчет воскресного вечера? – не отступала Арья. – Вы спросили, заходил ли кто-нибудь к Кере вечером в воскресенье?
– Конечно, спросил, – несколько обиженно заявил Дэвид. – Она сказала, что рано легла и ничего не слышала.
– Как думаете, полиция устроит расследование?
– Думаю, нет, – ответил он. – Детективный отдел участка даже не поставили в известность. Что тут расследовать?
«Много чего», – подумала Арья, но промолчала.
– Послушайте, – продолжил Дэвид, – полиция не хочет делать лишнюю работу, особенно ковыряться со всякими передозировками. Это же куча возни с бумажками. Вы понятия не имеете, сколько документов им приходится заполнять. – Он вручил Арье листок с записями. Та взяла его, но тут же вернула обратно.
– Доктор Монтгомери попросила нас вести расследование в тандеме, – сказала она, умышленно избегая словосочетания «под надзором»: она не собиралась терпеть ничьего надзора, тем более фельдшерского, однако хотела изобразить, будто этот надзор все-таки есть. – Как насчет вашего телефона и контактной информации полицейских, которые приехали по вызову? И адреса Керы Якобсен?








