Текст книги "Дурной ген"
Автор книги: Робин Кук
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)
Глава 26
10 мая, 3:05
Все упиралось во время, которое нужно было очень точно рассчитать. Он весь день размышлял над этой проблемой и в конце концов решил, что лучше всего совершить задуманное ночью, между тремя и четырьмя часами, когда ночная смена отправляется перекусить и на отделении остается где-то половина от всех госпиталистов[9]9
Врачи, которые специализируются на лечении госпитализированных пациентов.
[Закрыть], медсестер, их помощников и санитаров.
Он встал с кресла, где последние несколько часов безуспешно пытался читать с планшета, но вместо этого смотрел бессмысленные ролики на «Ютьюбе», и подошел к зеркалу, которое висело с внутренней стороны двери его кабинета. Стоило подняться на ноги, как уровень адреналина в крови подскочил, и пока он пытался надеть перед зеркалом темный парик, руки ходили ходуном.
– Соберись давай, – скомандовал себе мужчина, закрыл глаза, позволив рукам ненадолго упасть вдоль туловища, а потом сделал несколько глубоких вдохов. Всего несколько секунд, и ему стало легче. Если уж он собрался провернуть это дело (а куда деваться, раз выбора нет), важно держать нервы в узде и помнить, что все спланировано от начала до конца. Идея сработает, и сработает отлично. Он вспомнил, как в детстве мать говорила ему, что врать нельзя, поскольку одна ложь неизбежно порождает следующую. Жаль, никто не сказал, что то же самое происходит и с убийствами, но, с другой стороны, мог бы и сам догадаться. Приходилось учитывать любые варианты развития событий, даже самые неожиданные. Он почти не сомневался, что Кера не назвала Мэдисон его имени, но рисковать было нельзя, особенно теперь, когда эта женщина умудрилась как-то остаться в живых, свалившись под поезд. Вот уж чего он и предположить не мог!
Справившись с дрожью в руках, он снова принялся натягивать парик из настоящих человеческих волос, выкрашенных в черный цвет. Они были средней длины и полностью скрывали его бакенбарды. Водрузив парик на надлежащее место, он прошелся по нему расческой с редкими зубьями, а закончив, посмотрелся в зеркало и остался доволен. Казалось бы, это всего лишь волосы, но они сильно изменили его облик. Он стал совсем другим и решил, что так мог бы выглядеть дирижер симфонического оркестра. Однако он еще не закончил, и следующим этапом маскировки стали очки в тяжелой черной оправе а-ля Вуди Аллен.
Он надел их и поразился: теперь он и сам едва мог узнать себя. Последней частью образа стал длинный белый халат. Ему хотелось выглядеть как хирург, и это удалось, когда он сунул в нагрудный карман несколько зажимов, ножницы для бинта, пару авторучек и тоненький фонарик. Завершающим штрихом стал стетоскоп, небрежно наброшенный на шею. Мужчина отошел на несколько шагов и окинул взглядом свое отражение. Безупречно.
Проходя мимо стола, он взял заранее наполненный шпиц на десять кубиков, добытый еще с вечера, это оказалось нетрудно: шприцы можно взять в сотне мест. Немного сложнее было с содержимым, раствором хлорида калия для внутривенного вливания – идеальным средством для убийства, который действует быстро и наверняка, но практически не определяется. Разжиться им за такое короткое время было не так просто, но вполне возможно. Препарат нашелся в загашнике процедурной отделения неотложной помощи вместе с запасами физраствора и других жидкостей для внутривенных вливаний, даже не под замком, в отличие от наркотических средств.
В полной боевой готовности он покинул свой кабинет и спустился по лестнице, чтобы избежать маловероятной встречи в лифте с кем-нибудь из коллег, пусть даже и не сомневался, что стал неузнаваем. Выйдя из здания, он устремился по Первой авеню в южном направлении. Темп пришлось взять бодрый, потому что температура упала и была теперь в районе десяти-двенадцати градусов.
В этот глухой предутренний час у главного входа в больницу Бельвью почти никого не оказалось. Мужчина толкнул вращающуюся дверь, миновал вестибюль, где была лишь горстка людей. За стойкой информации торчало несколько охранников в форме, они вели оживленный разговор, как ему показалось, в основном про «Янки» или «Нью-Йорк Мете», поскольку жалобы на «Нью-Йорк Никс» наконец прекратились.
Он снова обошелся без лифта. К счастью, подняться пришлось всего лишь на второй этаж, где мужчина направился в западное крыло, к отделению интенсивной терапии. По мере приближения к цели людей становилось все больше, причем попадался в основном средний медперсонал. Как следовало из самого названия отделения интенсивной терапии, там в любое время суток происходила активная деятельность.
Без всяких колебаний он направился на центральный пост, где разговаривали несколько человек. Некоторые из них были медсестрами, другие вполне могли оказаться госпиталистами или лечащими ординаторами. Он подошел к стойке, остановился. Отсюда ему были видны несколько палат, включая восьмую, где лежала Мэдисон Брайант. Он взбодрился, потому что сейчас там вроде бы находилась только одна медсестра (либо санитарка). Его это не удивило, ведь всего несколько часов назад он справлялся о Мэдисон и узнал, что она стабильна, хотя до сих пор в критическом состоянии. На следующий день ее собирались перевести в обычную палату. В других отсеках суеты было больше; где-то медики совершали более активные манипуляции, где-то – менее. В одной из двухместных палат кипела бурная деятельность: видимо, пациент был очень плох.
Как он и рассчитывал, благодаря маскировке никто не обратил на него особого внимания. Он выглядел одним из необходимых специалистов, которые обеспечивают жизнедеятельность напряженнейшего узла больницы. Люди здесь постоянно приходили и уходили, и среди них преобладали врачи.
– Простите, – обратился он к сестре за стойкой, – кто сегодня старшая смены? – Он рисковал, задавая такой вопрос, и понимал это, но надеялся, что старшая сестра как раз пошла поесть. Шансы делились пятьдесят на пятьдесят, и у него был план для обоих вариантов.
– Барбара Страссман, – ответила медсестра.
– Она здесь?
– Отошла перекусить, но вот-вот вернется.
– Хорошо, спасибо, – удовлетворенно кивнул он, понимая, что реанимационное отделение работает гораздо эффективнее в присутствии старшей сестры, ведь ее задача заключается именно в том, чтобы держать под контролем состояние всех пациентов. Начальница смены напоминает бдительного телохранителя, который знает, что происходит в каждый отдельно взятый момент времени с любым из тех, за кого она отвечает. Это было важно, потому что он кое-что затевал, и чем неожиданнее окажутся его действия, тем лучше. Чтобы совершить задуманное, ему требовалось всего около десяти секунд.
Покинув центральный пост, он вошел в открытые двери и направился к палате номер восемь. Кровать там стояла у дальней стены, окон не было. Над головой Мэдисон располагалось несколько мониторов с показателями ее жизненно важных функций, ЭЭГ и сердечного ритма. Медсестра (или санитарка?) как раз меняла флакон с раствором для капельницы и регулировала скорость введения препарата. Сама Мэдисон то ли спала, то ли просто отдыхала; глаза у нее были закрыты. Все это было просто замечательно, он почти и не надеялся на такое везение.
Он вошел в палату, бросил взгляд на бейджик медработницы и понял, что это все-таки санитарка интенсивной терапии (тоже отлично, подумал он, медсестры склонны задавать больше вопросов, особенно те, что работают в реанимации).
– Как ее дела? – шепотом спросил он, подходя к кровати пациентки справа – так ему, правше, было удобнее воплотить свой замысел.
– Очень неплохо, – вполголоса ответила санитарка. – Сейчас она спит, но уже подолгу разговаривает и пьет сама.
– Она знает, что с ней случилось?
– Знает, но только потому, что ей рассказали. До сих пор не может припомнить детали. У нее осталось в голове, как она спускается на платформу Лексингтон-авеню, а дальше провал, – проговорила санитарка.
– А где ее медсестра?
– Ушла поесть.
Он улыбнулся про себя. Все срасталось даже как-то слишком удачно.
– Можете принести марли и пластырь? Хочу посмотреть, как там ее культя и какая была кровопотеря.
– Конечно, доктор, – сказала санитарка, – я мигом.
– Спасибо, – кивнул он и проводил женщину взглядом, пока она не исчезла за открытой дверью.
Оттуда, где он стоял, был виден центральный пост. В его сторону никто не смотрел, и мужчина быстро вынул шприц из кармана халата, снял защитный пластмассовый колпачок и ввел иглу в трубку капельницы с катетером на правой руке Мэдисон. В следующую секунду он быстро, одним движением поршня ввел туда содержимое шприца, заставив подняться уровень жидкости в камере капельницы. Эта была критическая стадия плана: он прочел, что попавший в кровеносную систему хлорид калия причиняет довольно сильную боль.
Глаза Мэдисон широко распахнулись, губы растянулись, и в горле родился крик, который так и не вырвался наружу: мужчина крепко зажал ей рот, и вопль превратился в мычание, которое легко заглушил ритмичный писк кардиомонитора. Мэдисон сделала отчаянную попытку отпихнуть здоровой рукой его ладонь, но он навалился на нее всем весом своего тела. Его глаза метнулись к кардиомонитору, на котором уже виднелись явные признаки сердечной недостаточности, поскольку хлорид калия успел достичь сердца, мгновенно нарушив атриовентрикулярную проводимость. Мгновение спустя сердце прекратило биться, начался процесс трепетания мышечной ткани, известный как мерцание желудочков или фибрилляция. В тот же миг стены задрожали от резкого звукового сигнала кардиомонитора.
Зная, что всего через пару секунд в палату набьются доктора, медсестры и бригада кардиореанимации, мужчина быстро убрал руки от лица Мэдисон, сунул шприц в карман и опустил боковую перекладину кровати. Когда в дверях появились первые люди, он уже взбирался на кровать, чтобы начать массаж сердца.
– У нее фибрилляция! – крикнул, подбегая, кто-то.
– Знаю, – лихорадочно отозвался он и начал массаж, нажимая на грудную клетку Мэдисон.
Вокруг уже толпился народ, включая реанимационную бригаду, которая быстро перехватила инициативу. Один из ее представителей залез на кровать, сменив предшественника, другие откатили койку от стены, чтобы можно было провести интубацию и затем провентилировать легкие стопроцентным кислородом.
Убийца попятился, освобождая место для реаниматоров. К этому времени в палате находилось то ли десять, то ли двенадцать человек, что дало ему возможность отойти в сторонку и двинуться к выходу.
– Разряд! – услышал он голос старшего группы.
Через миг раздался характерный треск дефибриллятора, и наступила краткая тишина, когда все смотрели на кардиомонитор в надежде, что сердце вернется к нормальному ритму. Он-то знал, что этому не бывать и теперь способа спасти Мэдисон, вероятно, уже не существует. При передозировке хлоридом калия меры нужно принимать немедленно, и даже тогда они не обязательно приводят к успеху, к тому же у реанимационной бригады не было возможности определить, что проблема заключается в гиперкалиемии – избыточном содержании калия в кровеносной системе.
Он услышал, как старший реаниматор снова кричит: «Разряд!», и вышел в коридор, воспользовавшись тем, что все заняты оказанием помощи либо полностью поглощены наблюдением за этим процессом. На главном посту очень удачно никого не осталось. Довольный тем, что ему удалось осуществить задуманное, мужчина устремился к лифтам. После тревоги, терзавшей его почти весь день, он почти физически ощутил облегчение, а еще – истощение, как моральное, так и физическое. Ему срочно требовалось выпить чего-нибудь крепкого.
Глава 27
10 мая, 6:45
Погода стояла прекрасная, и Джек получил возможность хотя бы несколько минут ни о чем не думать и не тревожиться: он просто наслаждался быстрой ездой, только ветер свистел в ушах под шлемом. Джек мчался по Вест-Драйв Центрального парка на своем относительно новом шоссейном велосипеде, сильно разогнавшись просто для тренировки. Потом он выехал на проезжую часть неподалеку от 106-й улицы и встретился с группой существенно более молодых профессиональных велосипедистов. Все они были в дорогой экипировке, а их железные кони явно делались на заказ в Италии или во Франции. Он любил гонять с этими ребятишками, которые относились к себе чрезвычайно серьезно и смотрели свысока на него, одетого в вельветовую куртку, джинсы, клетчатую рубашку и вязаный галстук. Джек сбивал с них спесь тем, что не только не отставал, но иной раз и шел на обгон, особенно когда дорога поднималась в горку. Благодаря баскетболу сердце у него было в прекрасной форме.
Сегодня он не слишком хорошо спал, причем, как ни смешно, Лори спала отлично. Теперь, приняв решение насчет хирургического вмешательства, она почти расслабилась, а вот на Джека близость операции подействовала совершенно противоположным образом. Нынче утром пришла его очередь проснуться ни свет ни заря и бродить по квартире, украдкой бросая долгие взгляды на спящих детей. Накануне он сказал Лори, что предпочел бы сам лечь под нож хирурга, и это было правдой. Без сомнения, тогда он бы замечательно высыпался и спокойно ждал вызова на операцию, не терзаясь мрачными мыслями о здоровье жены.
В южной оконечности парка Джек кивком распрощался с попутчиками-велосипедистами: те свернули к северу, а он направился по Ист-Драйв к югу, потом доехал до площади Гранд-Арми-Плаза и ушел на Пятую авеню – его обычный маршрут, по которому Джек мог катить на автопилоте. В такое раннее утро машин на улицах было немного. Всего несколько лет назад он, бывало, соревновался с такси, но те времена прошли. Теперь, когда у него существовали обязательства перед семьей, Джек стал в этом плане более консервативным.
Наконец он свернул к востоку, чтобы выехать на Вторую авеню. Это был единственный непостоянный участок маршрута, и сегодня Джек решил поехать по 54-й улице. Как обычно, он с нетерпением ждал, когда окажется в бюро. Работа лучше всего помогала ему отвлечься от подспудных тревог, и чем сильнее его что-нибудь беспокоило, тем усерднее он трудился. Вчера он сделал четыре аутопсии, а позавчера вообще пять, поэтому на его рабочем столе громоздились документы, буквально взывая к тому, чтобы он завершил бумажную часть работы. Не в пример большинству коллег, Джек предпочитал находиться в яме и проводить вскрытия, а не сидеть за столом, подбивая материалы для заключения о смерти, во всяком случае, если дело не касалось особенно сложных случаев. Ему нравилось и работать непосредственно на месте происшествия, хотя считалось, что этим должны заниматься судебно-медицинские дознаватели. Беда в том, что в свое время Джека готовили по криминалистической программе, которая поощряла медицинских экспертов при необходимости выезжать на освидетельствование умерших, и он с первого дня в бюро роптал, что тут такое не приветствуется.
Оказавшись на Второй авеню, он свернул на юг. Сегодня машин оказалось куда меньше, чем обычно, и у Джека появилась возможность подумать. После того как вчера вечером он сбежал с баскетбольной площадки, где играл из рук вон плохо из-за тревоги за жену, они с Лори еще раз переговорили о докторе Николс. Лори сказала, что была бы совершенно не против и дальше сотрудничать с интерном по делу Якобсен, но у нее нет ни времени, ни сил справляться с проблемой, которую создает поведение этой женщины. Жена собиралась переложить задачу на Чета, однако попросила протянуть ему руку помощи, чтобы ситуация не усугублялась. Джек обещал поучаствовать, а значит, ему предстояло проявить куда больше уступчивости, чем он привык.
Как обычно, Джек проехал вдоль здания бюро по 30-й улице и зарулил на эстакаду. Потом взвалил велосипед на плечо, внес внутрь и пристегнул на обычное место неподалеку от зала для вскрытий. Оттуда он поднялся в комнату для опознании на первом этаже, где начинался день всех судмедэкспертов. Было только семь пятнадцать утра, поэтому тут оказалось всего двое сотрудников: доктор Дженнифер Эрнандес и Винни Амендола. Дженнифер была на этой неделе дежурным младшим экспертом, в обязанности которого входило просматривать поступившие за ночь дела, решить, какие передать на вскрытие, и распределить по сотрудникам. Винни, один из старших лаборантов морга, пришел, чтобы убедиться, что пересменок пройдет как по маслу, а еще – и это, возможно, было даже важнее для работников бюро – чтобы приготовить для всех кофе.
Проходя мимо, Джек шлепнул ладонью по газете, которую Амендола держал перед собой, полностью погрузившись в чтение спортивных новостей. Винни почти никак не отреагировал, потому что это происходило каждый день. Поначалу много лет назад, он в буквальном смысле подпрыгивал и возмущался, но после стольких повторений перестал – в тщетной надежде, что Джеку надоест развлекаться подобным образом.
Подойдя к столу, где сидела Дженнифер, Джек спросил:
– Как прошла ночь? Люди все еще умирают, чтобы попасть сюда?
– Очень смешно, – огрызнулась Эрнандес. – Сегодня была довольно тяжелая ночка.
Джек славился черным юмором, который некоторые находили глубоким, а некоторые – не слишком-то.
– Что-нибудь интригующее есть? – спросил Джек.
Это был его модус операнди: выбирать дела по своему вкусу; именно поэтому он взял за правило приезжать на работу раньше всех, пока в бюро нет никого, кроме дежурного судмедэксперта. Остальные мирились с этим главным образом потому, что знали: он делает больше вскрытий, чем любой другой эксперт. Гораздо больше.
– Есть даже несколько интересных дел. – ответила Дженнифер. – Особенно если тебя интересуют попавшие под поезд в метро.
– Несчастный случай или самоубийство? – поинтересовался Джек. Через бюро проходило за год не менее тридцати подобных дел, поэтому обычно они не слишком его увлекали. Когда человека сбивал поезд, вопроса по поводу причины смерти обычно не возникало, а Джек любил загадки.
– Ни то и ни другое, – покачала головой его коллега. – Там возможны кое-какие сложности, во всяком случае, так считает дознаватель, а в данном случае это был Барт Арнольд.
– Что за сложности? – немедленно оживился Джек.
– Происшествие в подземке не было ни несчастным случаем, ни самоубийством, – пояснила Дженнифер.
– Хочешь сказать, жертву кто-то столкнул? – нахмурился Джек. К сожалению, в последнее время подобное происходило все чаще.
– Да. По словам Барта, это был бомжеватого вида мужик, который сразу сбежал, – сказала Эрнандес. – Полиция до сих пор просматривает записи с видеокамер, но пока никого не задержала. Свидетели тоже есть. Но загвоздка вот в чем: между происшествием в метро и смертью прошли почти сутки, которые пациентка провела в отделении интенсивной терапии Бельвью, в основном в сознании и не дезориентированная. Она не погибла под поездом: ее убил сердечный приступ.
– Гм-м, сюжет усложняется, – поежился Джек. – Понимаю, о чем ты. Если хороший адвокат убедит присяжных, что причину смерти надо искать в больнице, тому, кто толкнул ее на рельсы, могут только пальчиком погрозить, и все.
– Есть такие опасения, – подтвердила Дженнифер.
– Дай глянуть, – попросил Джек.
Он взял у коллеги папку и быстро пробежал глазами отчет Барта Арнольда о смерти Мэдисон Брайант. Барт не зря был главой судебно-медицинских дознавателей с большим опытом за плечами: его отчеты всегда отличались безукоризненностью. Он описал случившееся в точности как Дженнифер, лишь упомянув вдобавок, что жертва была социальным консультантом больницы Нью-Йоркского университета. До рокового сердечного приступа в анамнезе у нее не обнаружилось кардиологических заболеваний. Пока жертва находилась в пункте неотложной помощи и на отделении интенсивной терапии, симптомов сердечной недостаточности тоже не было.
– Меня зацепило, – сообщил Джек. – Не против, если я возьму этот случай для затравки?
– На здоровье, – сказала Дженнифер. – Сколько еще тел хочешь забрать? У нас сегодня много чего.
– Сколько нужно, столько и заберу, – улыбнулся Джек.
При обычных обстоятельствах он просмотрел бы и остальные папки в стопке – вдруг попадется еще одно интересное вскрытие, – но дело Мэдисон Брайант показалось ему слишком интригующим. Он счел его хорошим вариантом, чтобы полностью погрузиться в работу и отвлечься от предстоящей жене операции и психиатрического освидетельствования Джей-Джея – двух перспектив, так его тяготивших.
– Есть еще старшеклассник-бейсболист, вроде бы тоже интересное дело, – сообщила Эрнандес. – Ему мячом в грудь прилетело.
– Звучит неплохо, – согласился Джек, – запиши, пожалуйста, на меня. И хочу попросить тебя об одолжении.
– Конечно.
– Если интерн доктор Николс соизволит явиться в бюро, скажешь ей, что сегодня она работает со мной в паре?
– А доктор Макговерн в курсе? – спросила Дженнифер.
– Уж конечно, – подтвердил Джек, – мы это вчера перед концом рабочего дня обсудили.
– Буду рада все ей передать, – пообещала Эрнандес.
Джек подошел к глубокому мягкому креслу, где развалился Винни, и на этот раз выхватил у него газету. Лаборант сделал движение, будто хочет отобрать ее, но даже не попытался при этом сесть прямо. Выхватывание газеты тоже являлось частью ежедневного представления. Стэплтон и Амендола так давно работали вместе, что взаимное поддразнивание превратилось у них в ритуал.
– У нас тут работа появилась, – заявил Джек, держа газету так, чтобы Винни не мог до нее дотянуться, но уже через несколько мгновений отдал ее обратно.
– Почему вы не можете вести себя как остальные судмедэксперты и цивилизованно браться за дела в восемь или даже в девять? – по привычке проворчал Винни.
– Ранняя пташка зернышки клюет, – в тысячный раз парировал Джек.
– Я еще кофе не допил, – возразил лаборант, делая вид, будто снова погрузился в спортивную газету.
– Вообще говоря, у меня для тебя сюрприз, – объявил Джек, застав приятеля врасплох: в их традиционном ритуале ничего подобного не было.
Винни опустил газету и вопросительно уставился на собеседника:
– Что за сюрприз такой?
– Помнишь хорошо воспитанную дебютантку, которая ассистировала нам вчера во время первого дела?
– Доктор Николс, что ли?
– Именно, – подтвердил Джек. – Я вызвал ее на бис.
– Зачем? – жалобно спросил Винни.
– Слишком долгая история для твоего крошечного мозга. Но я хочу, чтобы ты для разнообразия был с ней лапочкой. – Джек уронил на колени Винни папку с делом Мэдисон Брайант. – Идем, громила. – Он протянул руку и помог лаборанту встать.
Пока они спускались в лифте, Винни опять спросил, почему Джек намерен снова работать с Арьей Николс:
– Как-то странно, ведь вчера она попросту исчезла в конце дела об огнестреле.
– Я же говорю, долгая история. Но если вкратце, то она изводит доктора Макговерна, вот я и вызвался ему посодействовать.
Он не стал упоминать о просьбе Лори помочь разобраться с Арьей, чтобы ей самой не приходилось думать над этой проблемой. Джеку было известно, что жена пока объявила о предстоящей операции только своему заместителю, а значит, остальной персонал бюро ни о чем не подозревает.
Как обычно перед первым делом, Джек работал с Винни в тандеме и помог тому положить труп Мэдисон Брайант на стол номер один, а еще – вывести на экран рентгеновский снимок. Эндотрахеальная трубка, которую ввели во время попытки реанимации, все еще оставалась в теле – стандартная практика в такой ситуации. Джек удалил ее, убедившись, что она установлена без нарушений.
– Покойница выглядит чертовски хорошо для человека, который попал под поезд, – проговорил Джек, продолжая внешний осмотр. Они с Винни отметили на рентгенограмме сломанные левую плечевую кость и три ребра, также линейный перелом черепа, плюс отсутствующую левую ступню.
– Видали мы таких, кто выглядел и похуже после падения с крыльца, – согласился Винни.
– По моим ощущениям, она летела головой вперед и упала между рельсов, – сказал Джек, осматривая рваную рану на голове. В пункте неотложной помощи вокруг ссадины выбрили волосы, а саму рану зашили. – Если бы ногу не зацепило, не исключено, что девушка смогла бы встать и уйти.
– Не знаю, – засомневался Винни, – совсем не уверен. Не забывайте про перелом черепа.
– Тоже правильно, – согласился Джек. – Я говорил не в прямом смысле: пострадавшая ведь, скорее всего, отключилась. Но, черт, она выглядит гораздо лучше, чем предыдущая жертва метро, которую я вскрывал. У той был такой вид, будто с нее кожу живьем содрали.
Используя одну из цифровых камер, Джек сделал снимки ран. Он также отметил их на схеме, указав в пояснениях размеры и местоположение относительно той или иной части тела. Заканчивая забирать образцы мочи и стекловидного тела, Джек краем глаза заметил, как в распашные двери вошла доктор Николс. Его это удивило: часы показывали семь тридцать восемь, то есть стажерка явилась на час раньше, чем накануне. Он смотрел, как она приближается, заметив еще издалека, что ее окружает аура самоуверенности, почти высокомерия, словно она здесь хозяйка. Джек постарался приготовиться к тому, что утро окажется тяжелее, чем он ожидал.
Не обращая внимания ни на Джека, ни на Винни, Арья прошествовала к столу для вскрытий, уперла в бока обтянутые перчатками руки и уставилась на труп. Джек и Винни переглянулись, и лаборант закатил глаза.
– Гребаный писец, – брякнула Арья, ни к кому конкретно не обращаясь. Винни поморщился, как от пощечины, зная реакцию Джека на такие слова.
– Что? – выпалил Джек, который все прекрасно расслышал, но решил сделать вид, будто это не так. Он думал, что готов к встрече с этой особой, но, похоже, заблуждался. С большим трудом сдержав себя, он всего лишь заметил: – Доктор Николс, такие слова меня задевают, и я должен попросить вас их не произносить. Я представитель старой школы и нахожу, что это неуважение ко мне, к пациентке и к нашему учреждению.
– Я знаю эту девушку, – заявила Арья, игнорируя комментарий Джека. Она по-прежнему сердито смотрела на тело.
– Вы слышали, что я сказал? – проявил настойчивость Джек.
– Это, едрить ее налево, невероятно, – сказала Арья, будто загипнотизированная и разъяренная видом тела Мэдисон Брайант. – Я знаю эту девушку. Она собиралась помочь мне с делом Якобсен, которое я начала два дня назад. Мэдисон работала с ней и, блин, была ее лучшей подружкой. Поверить не могу! Сперва она попадает под поезд, а теперь, мать ее, умирает. Это что, заговор?
Джек ощутил, как лицо заливает румянец: кровяное давление поползло вверх. Вдобавок к лексикону, который уже довел его до белого каления, у этой женщины наблюдается еще и полное отсутствие сочувствия жертве ужасного преступления. Может, у нее все-таки проблемы с головой? Он стоял на распутье: то ли вышвырнуть нелюдимую девицу из помещения, то ли признать, что некоторые его убеждения устарели и нуждаются в пересмотре. Джек мысленно сосчитал до десяти и напомнил себе, что пообещал Лори не усугублять ситуацию с Арьей Николс. Выгнать ее из зала для вскрытий означало бы переступить черту.
– Должно быть, в реанимации Бельвью кто-то сильно обосрался, – продолжила тем временем Арья и в первый раз с тех пор, как вошла, посмотрела Джеку прямо в глаза. – Я была там вчера, и мне сказали, что она стабильна и идет на поправку. Да ну на хер, как она могла умереть? Насколько я знаю, она была здоровой молодой женщиной.
– Вот мы и должны выяснить, как она умерла, – умудрился выговорить Джек. Ему пришлось сдерживаться, чтобы не выскочить вон в поисках того, на что можно излить свой гнев, или просто дать себе время успокоиться.
– Где ее чертова папка? – спросила Арья требовательно, будто она тут главная. Стажерка явно не замечала эффекта, которое ее поведение оказывает на Джека.
– Вон на том столе лежит, – показал Винни.
Арья шагнула к столу, открыла папку, порылась в ней, нашла отчет Барта Арнольда и углубилась в чтение. Джек и Винни тем временем переглядывались, но молчали. Винни хватило одного взгляда на Джека, чтобы заметить, как отчаянно тот пытается восстановить самообладание; лаборант не хотел стать той искрой, от которой вспыхнет пожар.
– Фибрилляция желудочков! – воскликнула Арья, закончив чтение. Потом положила отчет обратно в папку и вернулась к столу с телом. Ни Джек, ни Винни не пошевелились. – Меня учили, что фибрилляция является диагностическим признаком, а не диагнозом, – добавила она.
Впервые за все время голос Арьи стал спокойным и вдумчивым, будто после прочтения отчета судебно-медицинского дознавателя весь ее гнев куда-то испарился.
– Вы правы, – выдавил Джек, чудом найдя в себе силы избежать склоки с этой бесчувственной, эгоистичной дамочкой. Не в последнюю очередь помогла внезапная смена ее тона наряду с исчезновением из речи бранных слов, заставившая его оптимистично предположить, что они, вероятно, заключили тайный негласный договор. Надеясь завязать осмысленную беседу, Джек спросил: – Что вы думаете о причинах фибрилляции желудочков?
– Опять собрались мне лекции читать? – надменно процедила Арья. – Если да, то я бы предпочла, чтобы вы воздержались, если не возражаете.
– Я просто пытаюсь понять ваши мысли, прежде чем вы начнете делать вскрытие, – сообщил Джек.
Арья с удивлением уставилась на него.
– Вы имеете в виду, что позволите мне самой провести аутопсию? – неуверенно проговорила она.
– Есть у меня такой замысел.
Это решение пришло внезапно, когда Джек вспомнил слова Лори, что практика интернов патологоанатомии слишком проста и скучна, и о том, что Арья – способный специалист. Сочетание этих двух факторов неожиданно заставило его рискнуть и дать ей больше ответственности: возможно, так будет легче справиться с ее агрессивными асоциальными вывертами.
– Ну да, это шаг в правильном направлении, – бросила Арья. – Ладно, думаю я вот что. В целом причины мерцания желудочков обычно связаны с возникшими еще раньше всевозможными кардиологическими заболеваниями вроде сердечных приступов, врожденных пороков или каналопатии. Конечно, нельзя исключать также кардиопатию, как и некоторые наркотики вроде кокаина или метамфетамина. И есть еще одна вещь, которую надо иметь в виду: возможность электротравмы от неисправного оборудования либо нарушение электролитного баланса из-за соединений калия, магния или кальция.
– Отлично, – удивленно заметил Джек. Он действительно был потрясен и мгновение смотрел на Арью, думая, что в медицине она разбирается блестяще, даром что с поведением у нее проблемы. – Учитывая сказанное, что, по-вашему, может обнаружиться во время вскрытия?
– Чисто статистически я бы поставила на сердечное заболевание, приобретенное либо врожденное, – начала Арья. – Вероятно, самая важная часть судебно-медицинской аутопсии будет включать тщательное исследование сердца. Но зная, что покойная почти сутки была в палате интенсивной терапии на внутривенных вливаниях, я бы хотела выяснить уровень электролитов и сделать токсикологическую пробу. Ну и всегда остается возможность сильного тромбоза вен и эмболии, особенно после полученных травм.








