Текст книги "Шанс быть убитым"
Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Глава 5
На следующее утро я проснулся под пение зябликов на веранде. С тупой болью в правом глазу. Я живу в простом доме треугольной формы на небольшой улочке неподалеку от Вудро Вилсон-драйв в Лорел-Каньон, в горах над Голливудом. У меня нет двора, потому что мой дом стоит на склоне холма, но зато имеется веранда и отличный вид на каньон. Одна моя приятельница подарила мне на Рождество кормушку из серии «Сделай сам», и я сделал, а потом повесил на крыше достаточно высоко, чтобы мой кот не смог охотиться на птиц. Но корм постоянно высыпается из кормушки, и птицы слетают вниз, на веранду. Если подумать, люди ужасно на них похожи.
Я выбрался из постели, надел шорты, спустился вниз и вышел на веранду. Зяблики унеслись прочь, превратившись в серое шумное облако.
Я сделал двенадцать «солнечных салютов» из хатха-йоги, чтобы немного расслабить мышцы, затем перешел к тай-чи, потом наступила очередь тхеквондо, сперва каты «Тигр» и «Журавль», следом «Дракон» и «Орел». Пока я делал зарядку, зяблики вернулись и принялись за мной наблюдать, словно я стал частью их мира и больше не представлял опасности. Я занимался почти час, постепенно увеличивая темп, делая глубокие вдохи, накапливая энергию, затем выпуская ее на свободу резкими движениями, пока не почувствовал, что все мышцы у меня горят, а деревянный пол стал влажным от пота, как будто прошел дождь. Я закончил двенадцатью «солнечными салютами» и вернулся в дом. Наказание за чрезмерную любовь к «Фальстафу». Или желание отложить встречу с клиенткой.
Мой кот внимательно следил за птицами. Он большой и черный, ходит, слегка наклонив голову набок, потому что кто-то выстрелил в него из пистолета 22-го калибра.
– Мяу? – спросил кот.
Я покачал головой:
– Нет, дружище, не сейчас. Мне еще нужно позвонить.
Он прошел на кухню и, пока я звонил своей приятельнице из «Бэнк оф Америка», внимательно следил за мной. После часа усиленной зарядки всегда становишься невероятно серьезным, особенно до того, как примешь душ. Хорошо, что телефоны не передают запахи.
– Удалось накопать что-нибудь необычное на Марка Турмана? – спросил я.
«Детектив делает последнюю отчаянную попытку связать Марка Турмана с криминальной деятельностью».
– Не похоже, что он в чем-то замешан. Ничего необычного на «Визе» и «Мастеркард». Кроме того, в Калифорнии он не подавал заявок на повышение лимитов кредита, а также на другие кредитные карты.
Отчаянная попытка закончилась провалом.
– И все?
– Похоже, ты разочарован.
– Крутой парень вроде меня не боится разочарований.
– А теперь моя очередь задавать вопросы. У нас будут хорошие места на Стинга или мы опять будем сидеть где-то на задворках?
– А я говорил, что с возрастом у тебя портится характер?
Она повесила трубку. Я тоже.
«Ох уж эти дамочки!»
Я сделал глубокий вдох, выдохнул и набрал номер Дженнифер Шеридан в офисе Марти Биля. Она ответила после второго сигнала:
– «Уоткинс, Оукам и Биль». Офис мистера Биля.
– Элвис Коул. Мне удалось кое-что узнать, и нам нужно поговорить.
Ко мне подошел кот и сильно меня боднул.
– Хорошо. А сейчас вы не можете мне сказать?
Я не услышал радости в ее голосе. Видимо, она что-то поняла по моему тону.
– Давайте встретимся за ланчем. У «Кейт Мантилини» очень неплохо кормят.
Она немного помолчала.
– А там дорого?
– Я вас приглашаю, мисс Шеридан.
– У меня будет всего час. – Она явно нервничала.
– Я могу купить парочку чизбургеров, мы посидим и поговорим на улице.
– Пожалуй, лучше встретиться в ресторане. Он ведь всего в нескольких кварталах отсюда, верно?
– В трех. Я закажу столик. Встретить вас около работы или вы придете прямо в ресторан?
– Я люблю ходить пешком.
– Отлично.
Я положил трубку, кот снова на меня посмотрел и повторил:
– Мяу?
Я взял его на руки и прижал к себе, почувствовав, какой он теплый и какая у него мягкая шерсть. А еще я слышал, как у него в груди бьется сердце. Мне нравилось держать его на руках. Обычно он не любит подобных вольностей, но иногда на них соглашается, а за годы, что мы с ним вместе, я узнал о нем кое-что интересное: когда мне особенно нужно прижать его к себе, он мне это позволяет. Вот за что я его люблю. Думаю, у нас это взаимно.
Я разбил в его миску два яйца и отправился наверх, чтобы принять душ и одеться. В семь минут первого я вошел в «Кейт Мантилини» и обнаружил, что Дженнифер Шеридан уже меня ждет. Официанты ей улыбались, а пожилая женщина за соседним столиком о чем-то с ней мило беседовала, и все огни в ресторане, казалось, проливают на нее свой свет. Думаю, некоторые люди так устроены. Дженнифер была в ярко-голубом брючном костюме, в блузке с гофрированным галстуком и в черных туфлях-лодочках с маленькими бантиками. Она показалась мне еще моложе, чем когда я увидел ее впервые. Может быть, ей вовсе не двадцать три. Может, ей семнадцать и окружающие примут меня за ее папашу. Если она будет выглядеть на семнадцать, а я на тридцать восемь, у нас получится. Бред какой-то.
– Надеюсь, это не займет много времени, – произнесла Дженнифер.
– Не займет.
Я знаком подозвал официанта и сказал ему, что мы торопимся и хотели бы сделать заказ. Он ответил, что его это вполне устраивает, и достал блокнотик. Я заказал салат под соусом из кунжутного масла и воду «Эвиан». Дженнифер Шеридан попросила принести ей гамбургер, картофель фри и диетическую колу. Официант улыбался мне, когда она делала заказ. Наверное, думал, что я гнусный соблазнитель. Когда он ушел, Дженнифер Шеридан спросила:
– Что вам удалось узнать, мистер Коул?
«Мистер».
– То, что я должен вам сообщить, не слишком приятно, и хочу, чтобы вы были к этому готовы. Если вы предпочитаете уйти отсюда в какое-нибудь место, чтобы поговорить наедине, мы можем это сделать.
Она молча покачала головой.
– Как правило, если офицер полиции получает какую-то выгоду от преступной деятельности, это сказывается на его образе жизни. Он покупает яхту, компьютер или роскошную аппаратуру. Что-то в этом роде.
Дженнифер Шеридан кивнула.
– Ничего подобного Марк не сделал. Я проверил состояние его банковского счета и расходы по кредитным картам и не нашел никаких свидетельств того, что он получал необычные суммы денег.
– А это что значит? – явно не понимая, спросила Дженнифер Шеридан.
– Это значит, что Марк ведет себя странно вовсе не потому, что замешан в преступной деятельности. Причина в том, что он встречается с другой женщиной.
Дженнифер Шеридан едва заметно улыбнулась и покачала головой, как будто я сказал, что три плюс один будет пять, и она собирается меня поправить.
– Нет. Это невозможно.
– Боюсь, что возможно.
– А где доказательства?
Дженнифер явно рассердилась, а пожилая женщина за соседним столиком сердито посмотрела на нас. На голове у нее была целая копна волос, и когда она нахмурилась, то напомнила мне плащеносную ящерицу.
– Через пять минут после того, как вы от меня ушли, ко мне заявился Марк, – сказал я. – Он за вами следил. Марк объяснил мне, что встречается с другой женщиной и не может собраться с духом и открыть вам правду. Он просил меня не говорить вам всего этого, но у меня перед вами определенные обязательства, и я не мог поступить иначе. Мне очень жаль.
«Детектив наносит смертельный удар».
Мне не показалось, что моя новость привела Дженнифер Шеридан в отчаяние, но, возможно, все дело в моем восприятии действительности.
Официант принес нам еду и спросил Дженнифер Шеридан, нужен ли ей кетчуп к картофелю фри. Она сказала, что нужен, и мы стали ждать, пока он сходит к стойке, найдет бутылку и принесет нам. Мы молчали, а Дженнифер Шеридан не смотрела на меня до тех пор, пока он не отошел. Каким-то образом он догадался, что у нас что-то произошло, и тоже наградил меня хмурым взглядом. Женщина с волосами внимательно следила за нашим столиком.
Когда официант ушел, Дженнифер Шеридан, чуть поклевав картошки, заявила:
– Если Марк пришел к вам и сочинил такую историю, значит, у него действительно серьезные неприятности. Гораздо более серьезные, чем я думала.
– Вы считаете, что он все придумал? – удивился я.
– Разумеется.
Я положил вилку и посмотрел на свой салат. Салат выглядел очень аппетитно, особенно тунец на гриле, и я не сомневался, что получу от еды удовольствие. Дженнифер Шеридан попросила меня предъявить доказательства, и я поведал о визите Марка Турмана, но умолчал обо всем остальном, причем сознательно.
– Он ничего не придумал, – сказал я.
– Нет, придумал. Если бы вы знали Марка, вы бы в этом не сомневались.
«Воплощенная уверенность».
Я кивнул и снова посмотрел на салат.
– Какой у вас размер бюстгальтера? – спросил я наконец.
Она стала пунцовой.
– Вы ведете себя просто возмутительно.
– По моим прикидкам, у вас второй номер. Я побывал в квартире у Марка, чтобы просмотреть его банковские документы, и нашел там бюстгальтер третьего номера.
Мои слова ее потрясли.
– Вы проникли в его квартиру? И копались в его вещах?
– Именно этим и занимаются частные детективы, мисс Шеридан.
Она сложила руки на коленях и прошептала:
– Это все не по-настоящему.
– Бюстгальтер был красный, «Лили Франс». Я держал его в руках. Он был очень даже настоящим.
Она тряхнула головой:
– Я совсем другое имела в виду. Они знали, что вы туда пойдете, и потому специально его там оставили, чтобы вы убедились, будто он встречается с другой женщиной. Как это называется? Ложный след, кажется?
– Чуть позже, вечером того же дня, я сидел в машине около загородного бара, который называется «У Коди». Там собираются полицейские, работающие с Марком. В начале девятого приехали Марк и его напарник Флойд Риггенс. Марк был с высокой темноволосой женщиной.
Мне совсем не нравилось, что я вынужден все это ей говорить, слова застревали у меня в горле, но другого выхода не было.
– И что?
– Я хотел бы сообщить вам более приятные новости, но у меня их нет. Это то, что мне удалось узнать. Думаю, что выполнил свою работу.
– Вы хотите сказать, что отказываетесь заниматься этим делом дальше?
– Нет больше никакого дела.
В глазах Дженнифер Шеридан появились слезы, она открыла рот, издала пронзительный стон и разрыдалась. Женщина с волосами вскрикнула и посмотрела на нас, как, впрочем, и все остальные посетители ресторана.
– Может, нам все же стоит уйти? – предложил я.
– Я в порядке.
Дженнифер издавала громкие звуки, словно ей не хватало воздуха, слезы катились по ее щекам, смывая косметику и оставляя дорожки. Официант, сердито размахивая руками, помчался к метрдотелю. Женщина с копной волос что-то сказала пожилому мужчине за соседним столиком, и тот наградил меня суровым взглядом. Я вдруг почувствовал себя совсем маленьким и жалким.
– Дженнифер, постарайтесь посмотреть на происходящее с иной точки зрения! То, что Марк встречается с другой женщиной, гораздо лучше, чем если бы он был замешан в преступной деятельности. Преступление может довести до тюрьмы. А другая женщина – это проблема, с которой вы вдвоем сумеете разобраться.
Дженнифер Шеридан завыла еще громче:
– Я не из-за этого плачу.
– Не из-за этого?
– Я плачу, потому что Марк попал в беду и нуждается в нашей помощи, а вы решили нас бросить. Какой же вы после этого детектив?!
Я развел руками. Метрдотель что-то сказал официанту, и тот подошел к нам:
– У вас все в порядке, сэр?
– Все отлично, спасибо.
Официант посмотрел на Дженнифер Шеридан, и она покачала головой.
– Он слабак.
Официант нахмурился и ушел. Женщина с волосами принялась щелкать языком, словно раздумывая, что лучше предпринять.
– Я хочу быть уверена, и больше ничего, – произнесла Дженнифер. – Если он действительно встречается с другой женщиной, тогда кто она такая? Работают ли они вместе? Любит ли он ее? Вы проследили за ними до дома?
– Нет.
– Значит, у вас нет ответов на эти вопросы. Так ведь? Вы не знаете, спят ли они вместе. Не знаете, поцеловал ли он ее на прощание, чтобы пожелать спокойной ночи. Вам даже не известно, ушли ли они из бара вместе.
Я потер лоб.
– Нет.
Женщина с волосами снова что-то прошептала пожилому мужчине, затем встала и подошла к трем женщинам, сидящим в кабинке у окна. Одна из них поднялась ей навстречу.
Дженнифер Шеридан продолжала горько плакать, голос у нее прерывался.
– Мы ему нужны, мистер Коул. Мы не можем его так оставить, не можем. Вы должны мне помочь.
– Помогите ей, ради всего святого! – заорала женщина с волосами.
Три женщины у окна дружно подхватили ее клич:
– Да-а-а-а!
Я посмотрел на них, а затем на Дженнифер Шеридан. Она больше не выглядела на семнадцать лет. Она выглядела на все пятнадцать. И казалась бездомной сиротой. Я бросил салфетку в тарелку с салатом, к которому практически не притронулся.
– Ваша взяла.
– Вы останетесь с нами? – радостно улыбнувшись, переспросила Дженнифер Шеридан.
Я кивнул.
– Вы же видите, что такое возможно? Видите, что я права?
Я развел руками.
«Потерпевший Поражение Детектив».
– О, спасибо вам, мистер Коул, – просияла Дженнифер Шеридан. – Спасибо. Я знала, что могу на вас рассчитывать.
Она лепетала, торопилась сказать все, что наболело, слова налетали и подталкивали друг друга, совсем как у Джуди Гарланд в «Волшебнике из страны Оз». Она вытерла глаза салфеткой, но лишь размазала тушь и стала похожа на енота.
Женщина с волосами улыбнулась, пожилой мужчина тоже был явно доволен. Официант и метрдотель принялись кивать друг другу. Три женщины в кабинке у окна снова принялись за еду. Ресторан вернулся к нормальной жизни, а Дженнифер Шеридан доела гамбургер. Все были счастливы.
– Боже праведный! – воскликнул я.
Официант материализовался около моего локтя:
– Что-нибудь не так с салатом, сэр?
Я пристально на него посмотрел:
– Отвали, пока я тебя не пристрелил.
– Очень хорошо, сэр, – сказал он и отвалил.
Глава 6
В двенадцать пятьдесят пять я отвез Дженнифер Шеридан обратно в ее офис, расположенный в трех кварталах от ресторана, и направился в свой, но особой радости по этому поводу не испытывал. Я чувствовал себя так, словно отдал деньги нищему, выдавшему жалостливую историю, на которую я купился, прекрасно понимая, что он самым бессовестным образом меня обманывает. Я сердито нахмурился и вытаращился на водителя фургона, развозящего мороженое, чтобы напомнить себе, какой я крутой парень. Если бы сейчас перед моей машиной выскочила собака, я, наверное, ее переехал бы. А может, и нет. Я, конечно, мизантроп, но не настолько.
Проблема заключалась в том, что Дженнифер Шеридан не была нищей и не пыталась обвести меня вокруг пальца. Она была молодой женщиной, которая страдала и верила в то, во что верила, только вот одной веры маловато для того, чтобы превратить надежды в реальность. Может быть, мне удастся взять напрокат мощную видеокамеру, способную снимать в темноте, и поймать Марка Турмана во время секса с темноволосой женщиной. Тогда мы сможем вернуться в «Кейт Мантилини» и показать ее всем присутствующим. Интересно, что тогда скажет женщина с волосами? Хмм. Неужели мрачные фантазии могут заходить так далеко?
Я остановился у магазина «Лаки», купил две бутылки воды «Эвиан», убрал одну в багажник и поехал в офис. Через два квартала за мной пристроились два парня в голубом четырехдверном седане, и я решил, что они за мной следят. За рулем сидел латиноамериканец в темно-синей бейсболке с надписью «Доджерс», а рядом – коротко стриженный блондин, почти альбинос, с пистолетом в руке. Я внимательно посмотрел на них, но они не обратили на меня ни малейшего внимания, а через полтора квартала свернули к магазину «Мидас Мафлер». Вот и слежке конец.
Войдя в свой офис, я открыл двери на балкон, включил радио, поймал местную радиостанцию и лег на диван. Утром – Говард Стерн, днем – классический рок. Звучал рок, и меня это вполне устраивало. Линирд Скинирд. Что может быть лучше?
Стоял прохладный ясный день, и я мог отправиться на пляж, а вместо этого торчал здесь. Портрет детектива в офисе. Когда детектив находится в своем офисе, разве ему не следует заниматься детективной работой? Вот вам один из вопросов, на которые нет ответа. Проблема состояла в том, что я не верил в причастность Марка Турмана к преступной деятельности, и эта самая преступная деятельность не казалась мне ответом на проблему Дженнифер Шеридан.
Если речь идет о копах и преступлениях, всегда должен быть мотив, а я не находил никакого мотива. Я побывал дома у Турмана, поговорил с его невестой и соседями, и преступная деятельность никак не укладывалась в схему его жизни. Если речь идет о копах и преступлениях, всегда есть явный рост потребления. Копы любят покупать машины и катера, они приобретают дачные домики и объясняют это наследством, полученным женой. Только у Турмана не имелось жены и, насколько я понял, ничего вышеперечисленного. Разумеется, всегда может быть что-нибудь еще. Долги и наркотики – очень популярный мотив, но в эту схему Турман тоже не вписывался. Я собрал факты и стал свидетелем событий, изучение которых позволило мне прийти к вполне определенным выводам, не убедившим мою клиентку. Может быть, она не в своем уме? Или это я спятил? Может, моя клиентка просто запуталась, а мне следовало помочь ей во всем разобраться, но я плохо старался? Почему? Может, ей нужно быть детективом, а мне клиентом? Все равно нам уже не удастся еще больше запутаться.
А потом зазвонил телефон. Я встал, подошел к столу и взял трубку.
– Элвис Коул, детективное агентство. Мы никогда не лежим во время работы.
– Я тебя разбудил? – поинтересовался Расти Светагген.
– Ха. Мы никогда не спим.
– Я тут потолковал с одним парнем, который знает про КБР, – начал Расти.
– И что?
Я сел на стул, откинулся на спинку и задрал ноги. В офисе царила тишина. Я взглянул на кулер для воды, диван, два кресла перед столом, шкаф для бумаг, часы с Пиноккио и закрытую дверь в кабинет Пайка. Кулер тихонько урчал, маленькие фигурки Джимини Крикета и Микки-Мауса привычно пялились на меня, кофеварка пахла утренним кофе, но чего-то не хватало.
– Может, мне не стоит об этом говорить, – сказал Расти.
– Ты решил больше со мной не дружить и теперь мне придется платить за еду в твоем заведении?
– Ну, это не настолько важно. Парень, с которым я поговорил, сказал одну забавную вещь про ребят из семьдесят седьмого.
– Забавную вещь.
Я уже сто тысяч раз видел все, что находится в моем офисе, но сегодня что-то было не так.
– Точно. Он даже не собирался об этом говорить, только я его подтолкнул. Ну, это типа тех вещей, что не имеют значения, если не обращать на них внимания, а даже если и обращать, они все равно покажутся ерундой.
– Ладно.
Я слушал его вполуха. Взяв телефон, я подошел к шкафу и посмотрел на свой стол. Ничего. Со столом все было в полном порядке.
– Он говорит, что за последние несколько месяцев схема производимых ими арестов стала какой-то странной, словно они оставляют на свободе тех, кого следовало бы упечь за решетку, и активно хватают всех подряд.
– Это в каком же смысле?
Я посмотрел на шкаф для бумаг. Потом на часы с Пиноккио.
– Их команда всегда занималась наркотиками и сбытом краденого, и они страшно гордились своими высокими показателями, но за последние пару месяцев показатели заметно снизились. Теперь они хватают в основном мелких гангстеров и мелких грабителей. Это уже совсем другой уровень преступлений.
– Мы сейчас говорим не о Турмане, а обо всей команде?
– Именно. У них команда. Я слышал, что у Турмана отличный послужной список. Вот почему его туда перевели, хотя он еще довольно молодой.
Я посмотрел на двери на балкон. Ничего. Тогда я взглянул на маленький холодильник. Ничего.
– Слушай, Элвис, может, они просто решили немного передохнуть? – предположил Расти. – Если еще что-нибудь узнаю, обязательно позвоню.
– Конечно, Расти. Спасибо.
Я снова посмотрел на часы.
Расти Светагген повесил трубку, я последовал его примеру и тут увидел, что часы стоят. У Пиноккио не двигались глаза. И я не слышал тиканья. Стрелки остановились на девятнадцати минутах двенадцатого.
Я проследил за шнуром до того места, где он доходит до розетки в стене за шкафом. Вилка была в розетке, но не совсем, словно кто-то зацепился за шнур, чуть выдернул ее и не заметил. Я замер на месте и оглядел офис, и теперь он показался мне чужим, будто чье-то присутствие стало его частью. Тогда я вернулся к своему столу, открыл по очереди все ящики и заглянул в них, ни к чему не прикасаясь. Мне показалось, что все осталось в том же виде, в каком и было. На столе тоже. Я снова встал, открыл шкаф с картотекой и посмотрел на папки, пытаясь вспомнить, стоят ли они, как стояли, когда я видел их в последний раз, но полной уверенности у меня не было.
Я держал в шкафу все документы по действующим делам, а также те, что расследовал за текущий квартал. Когда квартал заканчивался, я складывал законченные дела в коробку и убирал в специальное хранилище. В ящике лежало двадцать семь папок. Не слишком много для агентства «Пинкертон», но вполне достаточно для меня. В каждой папке имеются сведения о клиенте, блокнот с ежедневными записями, фотографии и прочие документы, а также копии заключительного письма клиенту, когда дело завершено. На Дженнифер Шеридан я еще не успел завести папку. Я перебрал все двадцать семь папок и решил, что все на месте. Тогда я закрыл шкаф и посмотрел на фигурки Джимини Крикета, Микки-Мауса и Пиноккио, стоявшие на столе и на шкафу. Джимини, держащего в руке котелок, немного сдвинули, а вот Микки и Минни в их автомобиле – нет. Проклятье! Кто-то устроил в моем офисе обыск.
Я поставил Джимини на место, включил часы, выставил точное время, затем вернулся к своему столу и задумался о Марке Турмане. Существовала высокая вероятность того, что обыск в моем офисе устроил не Марк Турман или кто-нибудь из его знакомых и это просто совпадение, но именно совпадение меня и беспокоило. Я считал, что дело закончено, но, судя по всему, ошибался. С другой стороны, полной уверенности в этом у меня тоже не было. Значит, придется искать доказательства. Хмм. Может, следует попросить Дженнифер Шеридан стать нашим партнером. Может, она дает уроки детективного мастерства.
Я позвонил знакомому репортеру по имени Эдди Дитко из «Экзаминера». Ему примерно миллион лет, и он любит меня, как сына.
– Господи, у меня работы выше крыши! Какого хрена тебе нужно?
«Вам все понятно?»
– Выяснить насчет КБР из семьдесят седьмого участка Южно-Центрального округа Лос-Анджелеса.
– А у меня что, кроме этого дерьма других дел нет?
«Ну, разве Эдди не чудо!»
– Нет, я надеялся, что ты все увидишь в своем хрустальном шаре.
– Хрустальные шары – штука хорошая.
Эдди закашлялся и принялся шмыгать носом, словно страдал синуситом.
– Хочешь, позвоню в девять-один-один? – предложил я.
– Сделай одолжение, – отозвался он и замолчал, так что я слышал только стук его пальцев по клавиатуре. – Это займет какое-то время. Зайди ко мне. Может, я что-нибудь и нарою.
– Хорошо.
Я надел куртку, окинул взглядом офис, затем вышел и запер дверь. Как-то раз я видел, как Джеймс Бонд прикрепил волосок к дверной ручке, чтобы знать, входил ли к нему кто-нибудь в его отсутствие. Я хотел было сделать то же самое, но потом подумал, что если меня застанет за этим занятием кто-нибудь из офиса страховой компании, то решит, что я спятил. И мне придется с ним согласиться.
Я отбросил мысли о волосках и отправился к Эдди Дитко.