355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » Река Вуду » Текст книги (страница 5)
Река Вуду
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:45

Текст книги "Река Вуду"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Когда мы остановились около главного входа в «Риверфронт Говард Джонсон», было почти десять.

– Ну хорошо, – сказала Люси.

– Спасибо за прекрасный вечер.

– Я тоже отлично провела время.

Мы еще пару мгновений сидели в неоновом свете, потом я наклонился к ней, чтобы поцеловать. Она положила руку мне на грудь и тихонько оттолкнула, и я не стал настаивать. Ей было явно не по себе.

– Вы славный человек, и я замечательно провела время, но мы работаем вместе. Понимаете?

– Конечно. – Я сглотнул, пару раз моргнул и протянул ей руку. – Спасибо за обед. Было здорово.

Она взяла мою руку и заглянула мне в глаза:

– Прошу вас, поймите меня правильно.

– Разумеется, я все понимаю, – ответил я, выдавив слабое подобие улыбки.

Мы обменялись рукопожатием, я вышел из машины Люсиль Шенье и долго смотрел ей вслед.

Ночь была дивной, напоенной самыми разными ароматами, и я прошел вдоль реки к небольшому холму, а потом прогулялся по ночным улицам Батон-Ружа. Я был пьян, но не от выпитой водки, а от мысли, что завтра снова увижу Люсиль Шенье.

Глава 9

На следующее утро я вышел из отеля, когда еще не было восьми, проехал по мосту Хью Лонга и через час пять минут припарковался на главной площади Юниса под городскими часами, напротив магазина одежды Эдит Будро. На двери висела табличка «ЗАКРЫТО», а на другой красно-белой табличке значилось время работы магазина. Он открывался в десять. Я посмотрел на часы: двенадцать минут десятого.

Я зашел в кафе, заказал две чашки кофе навынос, прихватил несколько пакетиков с сахаром и сливками и отнес все в машину. Я сидел, опустив стекла, пил кофе и наблюдал за магазином. В девять двадцать на площади появился «лексус» Люси Шенье и, сделав круг, остановился неподалеку от меня. Я вышел со стаканчиками кофе в руках, подошел к «лексусу», постучал по капоту, затем открыл пассажирскую дверцу, сел и протянул Люси один из стаканчиков.

– У меня есть сахар и сливки. Не знал, какой кофе вы любите.

– Очень мило с вашей стороны. Спасибо.

– Мы оказываем нашим клиентам услуги по полной программе, мэм.

Она сняла пластиковую крышку, подула на кофе и сделала глоток. Без сахара и сливок. Даже смотреть, как она пьет кофе маленькими глотками, было настоящим приключением.

– Это тот самый магазин? – спросила Люси.

– Да. «У Эдди». Они открываются в десять.

Люси Шенье сделала еще несколько глотков, наблюдая за магазином. Когда она пила, пар от кофе касался ее лица, точно детские пальчики. Янтарно-зеленые глаза сегодня казались темнее, почти карими. Интересно, почему бы это. На встречу с Эдит Будро Люси надела пиджак из мятого льна поверх белой блузки и мешковатые желтые брюки. А еще от нее приятно пахло мылом из пахты. Похоже, если я и дальше буду на нее так пялиться, то она решит, что я полный идиот. Я заставил себя сосредоточиться на деле.

Без четырнадцати десять из-за угла появилась Эдит Будро, прошла к магазину и открыла входную дверь.

– Это она, – произнес я.

– Боже, она действительно похожа на Джоди!

– Да уж.

Допив кофе, Люси сказала:

– Пойдем поговорим с ней.

Мы перешли площадь и открыли дверь в магазин. Как и вчера, в помещении меня встретила приятная прохлада. Эдит Будро стояла у кассы и заправляла новую ленту.

– Извините, но мы закрыты, – заявила она.

Она еще не успела перевернуть табличку «ЗАКРЫТО».

Люси мило улыбнулась и вошла в магазин, словно они старые подруги.

– Знаю, но я как раз собиралась с вами поговорить так, чтобы нам никто не мешал. Меня зовут Люсиль Шенье. Я адвокат из Батон-Ружа.

Люси протянула руку, и Эдит Будро автоматически ее пожала. Вид у нее был озадаченный, но тут она заметила меня.

– Вы были здесь вчера.

– Да, был.

Она заулыбалась и посмотрела на Люси:

– Ну что, решили все-таки привести жену.

Люси ответила ей мягкой улыбкой.

– Нет. Мы с мистером Коулом вместе работаем. – Она погладила Эдит Будро по руке, успокаивая ее, давая понять, что мы хорошие люди и ей нечего бояться. Хорошие люди, которые пришли, чтобы перевернуть всю ее жизнь.

– Я знаю, вам нужно подготовиться к открытию магазина, – продолжила Люси, – но нам лучше поговорить наедине.

– В каком смысле? – Взгляд в мою сторону. – Почему наедине?

– Я практикую гражданское право, в том числе занимаюсь вопросами удочерения или усыновления детей. Вопросы эти сложные и очень личные, я уважаю секреты других людей.

Лицо Эдит Будро потемнело, и она сделала шаг назад. Значит, Джимми Рэй уже здесь побывал.

– Биологические родители, которые хотят найти своих детей, или приемные дети, желающие отыскать настоящих родителей или узнать что-нибудь о своих биологических родственниках, обращаются ко мне, чтобы я помогла им установить эту связь, – сказала Люси. – Сейчас я работаю именно на такого человека. Мы с мистером Коулом получили информацию, которую нам необходимо проверить.

Эдит Будро переводила взгляд с Люси на меня и обратно. Она приоткрыла рот, тут же его закрыла и сложила руки на груди.

– Миссис Будро, надеюсь, то, что мы вам сообщим, не будет для вас шоком, но кто знает? – начала Люси. – В любом случае мы принесли вам неплохую весть. Это очень, очень хорошая новость. Вы знали, что девятого июля тридцать шесть лет назад ваша мать родила девочку, а потом отдала ее на удочерение?

Глаза Эдит Будро снова начали перебегать с меня на Люси и обратно.

– Зачем вы сюда приехали? Кто вас послал?

«Да, Джимми Рэй собственной персоной».

Снова звякнул звонок, и в магазин вошла светловолосая девушка. Эдит Будро вцепилась в руку Люси и прошептала:

– Прошу вас, ничего при ней не говорите.

Она подошла к девушке и что-то ей сказала, но так тихо, что мы ничего не расслышали. Люси посмотрела на меня и шепотом спросила:

– Чего она боится?

Я покачал головой. И тут вернулась Эдит Будро.

– Это Сэнди. Она мне помогает. Мы можем пройти в заднюю часть магазина, – сказала она.

Эдит провела нас через занавешенную дверь в подсобку. Стойки с одеждой в пластиковых чехлах заполняли почти все пространство, а у стен и на полках стояли белые и голубые коробки. Около туалета пристроился холодильник для воды. Задернув занавеску, Эдит воскликнула:

– Не понимаю, что вам от меня нужно!

Голос Люси звучал спокойно, и уверенно, и очень ласково – прямо-таки радиоведущая, разговаривающая со своими слушателями после полуночи.

– Моя клиентка, возможно, является тем ребенком, которого отдала ваша мать, – сказала она. – Ваша сестра, Эдит. Ей ничего не нужно ни от вас, ни от кого-либо другого из вашей биологической семьи. Единственное ее желание – узнать свою медицинскую историю.

Эдит Будро сощурила глаза и кивнула, словно события начали развиваться слишком быстро и она перестала за ними поспевать. Интересно, что ей сказал Джимми Рэй? А заодно где он раздобыл деньги на «мустанг»?

– Я не знаю, – прошептала Эдит Будро.

– Мы можем убедиться в том, что моя клиентка является тем самым ребенком, которого ваша мать передала на попечение штата, только одним способом: обе стороны заявят о своем желании сделать запрос на предмет регистрации факта удочерения с целью обнаружения соответствующих записей. Если таковые записи имеются, закон штата позволит нам рассекретить закрытые документы для окончательного установления личности.

Эдит Будро кивала, но, похоже, не вполне понимала, о чем речь.

– Вы думаете, ваша клиентка – это тот самый ребенок? – спросила она.

– Да, мы так думаем.

– В таком случае кто вас послал? Ребенок?

Она так нервничала, что принялась раскачиваться, словно в такт биению своего сердца.

– Моей клиентке тридцать шесть лет. Она уже взрослая женщина.

– Все это было так давно.

– Ей ничего от вас не нужно, миссис Будро. Она просто хочет знать детали медицинской истории своей семьи. Болел ли кто-нибудь раком груди или матки? Какова продолжительность жизни членов вашей семьи? И все такое.

– Моя мать умерла.

– Мы знаем. А еще нам известно, что ваш отец болен. Именно поэтому мы пришли к вам. Вы нам поможете?

Она с минуту молчала, продолжая раскачиваться, а потом сказала:

– Я должна позвонить мужу. Мне необходимо посоветоваться.

Затем она повернулась и стремительно вышла. Люси громко выдохнула и налила себе стакан воды.

– Что здесь не так?

– Кто-то сильно ее напугал. Скорее всего, Джимми Рэй.

Люси смяла бумажный стаканчик и, не найдя мусорного ведра, положила в карман.

– Чем ее могли напугать? Речь идет всего лишь об удочерении.

Эдит Будро потребовалось совсем немного времени, чтобы переговорить с мужем, а ему – чтобы появиться на сцене. Минут через восемь-девять звякнул звоночек на входной двери, и, отодвинув занавеску, в подсобку вошел высокий, краснолицый мужчина примерно одного возраста с Эдит. У него были могучие плечи и довольно большая задница, маленькие глазки и обветренное лицо, а также огромные руки, грубые и мозолистые. На нем была форма шерифа округа Евангелайн, и это оказался тот самый коп, которого я видел с Джимми Рэем на ферме лангустов.

– Меня зовут Джоэль Будро, – отчеканил он. – Я шериф округа Евангелайн. Могу я взглянуть на ваши документы?

Произнося эту речь, он посмотрел немигающими глазками сначала на Люси, затем на меня. Взгляд настоящего копа.

Люси показала ему водительские права и свою визитку. Взглянув на мою лицензию, он только и сказал:

– Калифорния.

Я кивнул.

– Оружие есть?

– Нет. У меня нет права на ношение оружия в штате Луизиана, – ответил я, покачав головой.

– Проверим?

Он указал на стену, я встал в стойку, и он меня обыскал. Люси Шенье сначала очень удивилась, а потом разозлилась.

– В этом нет никакой необходимости, – нахмурилась она. – Я адвокат. Этот человек является частным детективом, имеющим лицензию. Мы проводим абсолютно законное расследование.

Она взволнованно дышала, явно недоумевая, почему он так себя ведет. Ситуация неожиданно вышла из-под контроля, к чему она не привыкла.

– Все в порядке, – успокоил я ее.

Шериф переписал информацию, указанную в водительских правах, в блокнот. После этого он швырнул мне лицензию, не слишком заботясь о том, поймаю я ее или нет.

– Ну хорошо, мы все проверим, – прорычал он. – И посмотрим. А теперь, когда нам известно, кто мы все такие, почему бы вам не рассказать, что вы тут разнюхиваете.

Он расправил плечи, словно перед ним были юнцы, остановленные за превышение скорости на проселочной дороге.

Люси это уже совсем не понравилось, но она еще раз все повторила для Джоэля Будро, рассказала о засекреченных документах, о том, что, возможно, наша клиентка является ребенком, которого Памела Джонсон отдала на попечение штата, и что наша клиентка не желает вступать ни в какие контакты со своей семьей и ее интересует лишь медицинская история.

Джоэль Будро, даже не дав ей договорить, покачал головой:

– У вас есть какое-нибудь доказательство того, что тот ребенок и ваша клиентка – это одно и то же лицо?

– Нет, сэр, – ответила Люси. – Но они родились в один день, обе женского пола и обеих отдали на попечение штата. Вот почему мы хотим открыть опечатанные бумаги.

Он снова покачал головой.

– Не интересует. Я хочу, чтобы вы, ребята, оставили мою жену в покое. Нам не нужен товар, который вы продаете.

Мне показалось, что Эдит Будро вовсе не так в этом уверена.

– Джоэль, может быть, нам следует… – начала она.

– Эдит, о чем тут говорить? – отрезал он. – Что прошло, то прошло.

– Мистер Будро, нашей клиентке ничего от вас не надо. Ее всего лишь интересует медицинская история. Неужели так трудно это понять? – не отступала Люси.

– Я понимаю, что вы собираетесь полоскать грязное белье семьи моей жены. Если вы будете разгуливать по городу и распространять всякие мерзости о моей жене, вам не поздоровится.

Люси напряглась, и ее лицо стало таким, как во время выступлений в суде.

– Это угроза, шериф?

– Да, мэм. Я только что предупредил вас о том, что вам могут быть предъявлены официальные претензии. Не сомневаюсь, что, как адвокат, вы все понимаете. – Он вернул ей визитку. – Нам нечего вам сказать.

Люси посмотрела на Эдит Будро, которая, казалось, совсем потерялась за спиной своего мужа. В глазах у женщины застыла боль.

– Вы этого хотите?

– Что прошло, то прошло, – повторила Эдит. – Давайте не будем ворошить старое.

Она явно нервничала.

Люси пристально на нее посмотрела, затем аккуратно положила свою визитку на стопку коробок с логотипом «Энн Клайн».

– Я понимаю ваше состояние и ваше смущение. Если передумаете, позвоните мне, пожалуйста, по этому номеру.

– Ни о каком смущении или особом состоянии и речи нет, адвокат, – заявил шериф Джоэль Будро. – Если вы оставите свою карточку, я могу привлечь вас за то, что вы разбрасываете мусор.

Люси взяла карточку, поблагодарила Эдит и вышла.

– Обвинение в разбрасывании мусора! – ухмыльнулся я. – Могут даже премию дать.

Жесткие глаза копа уставились на меня.

– Хочешь приз получить, умник?

– Интересно, как это Джимми Рэю Рибнэку удалось вас так запугать?

Шериф посмотрел на меня, и я заметил, что у него начал дергаться левый глаз. Могучие мышцы напряглись, и Эдит Будро дотронулась до руки мужа. В комнате неожиданно стало очень тихо. Снаружи звякнул звонок, и я решил, что Люси вышла на улицу.

– Джоэль! – пролепетала Эдит.

Будро подошел к двери, отодвинул занавеску и придержал ее для меня.

– Думаю, тебе стоит уйти, умник. Так будет лучше для тебя. И для всех остальных тоже.

Я попрощался с Эдит и прошел мимо светловолосой продавщицы. Она улыбнулась мне и пожелала хорошего дня. Я ответил, что постараюсь его не испортить. Уже у входной двери я оглянулся, но занавеска была задвинута, а Джоэль Будро и его жена по-прежнему оставались в подсобке. Мне показалось, что я услышал женский плач, но, возможно, у меня разыгралось воображение.

Это дело представлялось мне совсем простым, но дела́, как жизнь, редко оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд. Я вышел из магазина Эдит Будро, спрашивая себя, почему я видел боль в их глазах.

Глава 10

Люси ждала меня снаружи. Она стояла с каменным лицом, скрестив руки на груди. У нее за спиной торчала парочка подростков, разглядывавших дробовик шерифа через окно его патрульной машины, причем тот, что постарше, время от времени косился на попку Люси. Впрочем, заметив меня, он тут же отвернулся.

– Я занимаюсь подобными делами уже восемь лет, но еще ни разу даже близко не видела такой реакции, – вздохнула Люси. – Что-то здесь не так.

– Они напуганы. Мне показалось, что он даже больше, чем она.

По дороге к нашим машинам я рассказал ей про Джимми Рэя Рибнэка и двух головорезов, приходивших к нему в офис.

– Я проследил за ними до места, которое называется Фермой лангустов Россье. Будро тоже там был, а еще немолодой тип в соломенной шляпе. Скорее всего, сам Милт Россье. Будро, похоже, не слишком радовал тот факт, что он там оказался, но они с Рибнэком явно как-то связаны.

– Думаете, Рибнэк встречался с этими людьми по поводу Джоди Тейлор?

– Похоже на то.

– Может быть, он на них работает, как мы – на Джоди.

– Может быть.

– В это трудно поверить, – покачала головой Люси, – но если и так, что тут такого? Речь всего лишь о ребенке, отданном на попечение штата. В том, чтобы рассекретить документы и подтвердить биологическую связь, нет ничего особенного. Такие вещи делаются сплошь и рядом.

– Возможно, проблема совсем в другом, – ответил я.

Она, прищурившись, посмотрела на магазин Эдит Будро. Я видел, что она обдумывает мои слова. И не знает, что делать дальше.

– Ну мы же не можем вот так взять и все бросить. Они сказали нам: нет, спасибо, мы ничего не хотим знать. Но Джоди Тейлор имеет право получить нужную ей информацию относительно своей семьи. И я намерена ей помочь.

– Хорошо, – согласился я.

Тем временем Джоэль Будро вышел из магазина жены, сел в патрульную машину и с ревом умчался прочь. Он даже не взглянул в нашу сторону. Правда, он мог и не знать, что мы находимся на противоположной стороне площади.

– «Сонье, Меланкон и Берк» занимаются уголовными делами? – спросил я.

– Да.

– Попросите кого-нибудь хорошенько изучить Рибнэка и парня по имени Лерой Бенетт. Я не знаю фамилии Рене, но, если у Лероя были приводы, он должен там значиться. А еще проверьте Милта Россье. – Я немного задумался. – И Эдит Джонсон.

– Похоже, вы настроены серьезно, – сказала Люси.

– Пока вы этим занимаетесь, я встречусь с Джимми Рэем.

Она замахала на меня руками:

– В каком смысле?

– В прошлый раз нам не дали договорить и Джимми Рэй не успел ответить на мои вопросы. Пожалуй, навещу его еще раз – посмотрю, может, он будет пооткровеннее.

Она протестующе вскинула руку.

– Если вы собираетесь нарушить закон, я ничего не желаю про это знать.

– А вы и не узнаете, – ухмыльнувшись, успокоил ее я.

Люси принялась демонстративно вздыхать, затем забралась в свою машину и уехала.

Дорога из Юниса до офиса Джимми Рэя в Вилль-Платте заняла у меня тридцать шесть минут, но, когда я туда добрался, ни «мустанга», ни самого Джимми Рэя нигде не было видно. Я припарковался за магазином морепродуктов и поднялся в офис, но там оказалось пусто. Я мог бы снова порыться в его бумагах, но решил, что вряд ли найду там что-нибудь новое.

После этого я отправился к дому Джимми Рэя, объехал квартал и остановился. «Мустанга» здесь тоже не было.

Дуплекс, в котором жил Джимми Рэй, имел две двери, выходившие на общее крыльцо, а сам дом был втиснут между другими такими же на длинной неухоженной улице в тени могучих дубов. Я подошел к двери Джимми Рэя и нажал на кнопку звонка. Еще раз позвонил, постучал, но мне никто не открыл. В соседней квартире тоже все было тихо. Тогда я обошел дом с таким видом, будто делаю это уже лет десять, и проник в квартиру Джимми Рэя через кухонную дверь.

– Эй, Джимми, – крикнул я, – что за дела?!

Тишина. Жаль, что Люси Шенье не может повеселиться вместе со мной. А мне будет нельзя даже рассказать ей об этом.

В доме Джимми Рэя пахло жареной едой и пылью. Кухня оказалась крошечной. В раковине и на выложенном плиткой столике высилась гора грязной посуды, а саму плитку, казалось, не мыли лет сто. В столовой стоял пластиковый обеденный гарнитур с разномастными стульями, а в гостиной – чудовищных размеров мягкий диван. Он был обит черно-белой тканью, похожей на шкуру коровы, рядом пристроились квадратный кофейный столик со стеклянной столешницей и стул под стать дивану. Диван, стол и стул были слишком велики для гостиной и явно мешали друг другу. В углу стоял домашний кинотеатр «Сони», хотя и ему было тесно. Все, кроме «Сони», выглядело дешевым и потрепанным, как будто было приобретено в магазине уцененных товаров под вывеской «ПОЛНАЯ ОБСТАНОВКА ДЛЯ ХОЛОСТЯКА – ТОРОПИТЕСЬ КУПИТЬ!».

– Вкус – это то, что невозможно развить. С ним нужно родиться, – громко сказал я.

На втором этаже я обнаружил две комнаты, ванную и кладовку для белья. Переднюю комнату Джимми Рэй отвел под спальню, другая служила кабинетом. Сначала я решил заглянуть туда. Около одной стены стояли две картонные коробки, в центре красовался тонконогий карточный столик красного цвета. Стену украшали плакаты с моделями «Бад лайт» и женщинами в бикини с автоматами в руках. Да уж, тяжела ты, жизнь холостяка! В одной из картонных коробок лежали старые экземпляры журналов «Пентхаус» и «Спортс иллюстрейтед» и видеокассета под названием «Сеймур Батс и любовные метания», в другой – счета и прочие бумаги Джимми Рэя. Я вытряхнул их из коробки, перевернул, просмотрел и положил на место точно так, как они лежали. Не думаю, что Джимми Рэй что-нибудь заметил бы, но кто знает. От типов вроде Джимми Рэя можно ждать чего угодно.

В коробке лежали счета по карточке «Виза» за восемь месяцев, чеки об оплате аренды офиса и квартиры. Счета по «Визе» были случайными. Большая часть бумаг в коробке касалась покупки «мустанга». Джимми Рэй приобрел его три месяца назад уже не новым, за двадцать девять тысяч, в компании под названием «Отличные машины», в Александрии, штат Луизиана. На момент покупки на одометре значилось восемь тысяч двести миль. Джимми Рэй заплатил за машину чеком со своего личного счета. Три месяца назад, за два дня до приобретения «мустанга», он внес на свой счет тридцать тысяч долларов. До этого на нем лежало всего четыреста шестнадцать долларов и двенадцать центов. Как интересно! Кроме того, я обнаружил в коробке технический паспорт, страховку на машину, счета за телефон и коммунальные услуги. Последние я проверять не стал.

Я просмотрел счета за телефон за пять месяцев: Джимми Рэй звонил в Лос-Анджелес семь раз, двум абонентам. Два разговора оказались очень длинными.

Я вышел из комнаты и выглянул из передней комнаты на улицу. По-прежнему никого. Спальня оказалась такой же уютной, как и все остальное: огромный незастеленный футон [17]17
  Футон – хлопчатобумажный матрас. (Прим. ред.)


[Закрыть]
у стены, у другой стены – дешевый шкаф, купленный на распродаже, и пара ламп. Две тонкие подушки служили футону подголовником, на полу валялись черная простыня и стеганое покрывало. В этом весь Джимми Рэй.

Рядом со шкафом имелась кладовка, но мне не нужно было заглядывать ни в кладовку, ни в шкаф, ни под футон, чтобы найти то, что я искал. Джимми Рэй, похоже, сумел заполучить все документы о передаче на попечение штата Марлы Сью Джонсон и удочерения Джудит Мари Тейлор, причем оставил он эти бумаги прямо на постели. Всего девять документов, причем по крайней мере два из них выглядели как оригиналы. Кроме того, они были свалены в одну кучу со статьями и вырезками из газет и журналов, рассказывающими о Джоди Тейлор, и желтыми листками с записями, сделанными Джимми Рэем Рибнэком. Я присвистнул, понимая, что не могу оставить бумаги здесь. О Джимми! И как только тебе удалось все это добыть?

Может быть, все-таки Джимми Рэй – не самый худший в мире детектив?

Я собрал все документы, вернулся в соседнюю комнату за телефонными счетами, вышел из дома и поехал в мотель. Джимми наверняка поймет, что кто-то побывал у него дома, и, скорее всего, сообразит, что это был я, но, если все получится так, как я задумал, у нас с Джимми скоро состоится весьма интересный разговор.

Я позвонил в офис Люси Шенье, но она еще не вернулась. Я сказал Дарлен, чтобы Люси связалась со мной сразу, как приедет, и Дарлен пообещала передать ей мою просьбу. Я повесил трубку и занялся бумагами, которые мне удалось обнаружить. Все документы были либо оригиналами, либо новенькими и чистенькими копиями. Оригинальное свидетельство о рождении, в котором говорилось, что Памела Джонсон является матерью Марлы Сью Джонсон, было прикреплено к оригинальному документу, указывающему на то, что Джонсоны передали все права на ребенка штату Луизиана. Документ, выданный отделом социальной службы штата Луизиана, подтверждал, что Стивен Эдвард Тейлор и Сесилия Берк Тейлор, законные супруги, удочерили ребенка по имени Марла Сью Джонсон. Суд по делам несовершеннолетних штата Луизиана выдал разрешение сменить имя Марла Сью Джонсон на Джудит Мари Тейлор.

Сделанные от руки записи касались главным образом Джоди Тейлор и, скорее всего, были выписками из журнальных статей: место и дата рождения, название студии, на которой она работает, агентства и имя менеджера Джоди. На оборотной стороне одного из листков я обнаружил имя Эдит Будро, ее адрес и номер телефона. Значит, я не ошибся, и Джимми Рэй ее навестил. На другом листке я наткнулся на имя ЛЕОН УИЛЬЯМС, написанное крупными печатными буквами – единственное, которого я не знал. Еще на двух листках Джимми нацарапал шесть телефонных номеров – похоже, без всякой системы. Два из них были с кодами Лос-Анджелеса. А еще там было имя Сэнди, встречавшееся примерно полдюжины раз. Я сверил номера с номерами на телефонных счетах – все они совпали. Тогда я взял телефон и набрал один из номеров в Лос-Анджелесе, рассчитывая, что мне удастся поговорить с человеком по имени Сэнди. Мне ответил молодой мужской голос:

– Компания Марковица. Чем я могу вам помочь?

– Боже праведный!

– Извините, сэр.

– Это офис Сида Марковица?

– Да, сэр. Я могу вам чем-нибудь помочь?

Я не знал, что ему ответить.

– Сэр?

– У вас работает человек по имени Леон Уильямс?

– Нет, сэр.

– А как насчет Сэнди?

– Нет, сэр. Представьтесь, пожалуйста.

– Передайте Сиду, что звонил Элвис Коул, обманутый детектив.

– Прошу прощения?

Я повесил трубку и набрал другой лос-анджелесский номер. Мне ответил молодой женский голос:

– Офис Джоди Тейлор.

Я повторил всю процедуру с самого начала. Никакого Леона Уильямса. А заодно и Сэнди. Я положил трубку.

За прошедшие три месяца Джимми Рэй Рибнэк семь раз звонил Сиду Марковицу, причем один из разговоров длился почти час, а другой – тридцать пять минут. Долгие, серьезные разговоры. Самый продолжительный состоялся за три дня до того, как Джимми Рэй Рибнэк внес тридцать тысяч долларов на свой счет. Ну и ну!

Я положил трубку и, растянувшись на полу, задумался над тем, что мне удалось узнать. Большие денежные выплаты означали шантаж. Но если Джоди Тейлор действительно шантажировали, почему не нанять меня, чтобы выяснить, кто за этим стоит? С другой стороны, с учетом того, сколько времени Сид потратил на телефонные разговоры с Джимми Рэем, складывалось впечатление, что они и без моей помощи прекрасно знали имя шантажиста. Но чем можно шантажировать Джоди Тейлор? Тем, что она приемный ребенок? Это уже сообщалось в «Пипл». Джоди Тейлор открыто заявила, что ее вырастили приемные родители. Может быть, они хотели, чтобы я вернул им их деньги? Звучит разумно. Но было бы еще разумнее, если бы они объяснили мне, что происходит. Я вернулся к телефону и снова позвонил Сиду Марковицу. Мне ответил тот же молодой человек.

– Это Элвис Коул, – представился я. – Могу я поговорить с Сидом?

– К сожалению, мистер Коул, его сейчас нет.

– Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?

– Конечно.

Я сообщил номер моего телефона в отеле и попробовал связаться с Джоди Тейлор, но ее тоже на месте не оказалось. Я чувствовал себя обманутым и хотел знать, что на самом деле происходит. Я встал и принялся расхаживать по номеру, потом снова позвонил Люси Шенье. Она так и не вернулась. Там вообще никого не было. Может быть, мне стоит уйти, и тогда меня тоже не будет на месте. Я нашел в справочнике номер офиса Джимми Рэя, позвонил и повесил трубку на двадцать шестом гудке. Еще один. Я решил вернуться к дому Джимми Рэя и подождать его там.

Собрав документы и статьи, я спрятал их под матрасом. «Дэн-вессон» был слишком велик, чтобы прикрепить его к щиколотке, поэтому я надел кобуру на пояс, а поверх выпустил рубашку. Аккуратность, конечно, дело хорошее, но лишняя пуля в обойме – еще лучше.

Я запер номер и уже садился в машину, когда к мотелю подъехали Лерой Бенетт и этот мордоворот Рене. Лерой показал мне «кольт» сорок пятого калибра.

– Садись. Давай прокатимся, – приказал он мне.

Я решил, что Джимми Рэй подождет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю