355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » Река Вуду » Текст книги (страница 3)
Река Вуду
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:45

Текст книги "Река Вуду"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

Тогда я позвонил в справочное бюро и поинтересовался, есть ли у них номер Марты Гидри. Оказалось, что есть. Я набрал номер и, пока слушал гудки, увидел, как все тот же белый «мустанг», который проезжал мимо «Свиного прилавка», свернул на парковку и исчез за магазином для рыболовов.

Марта Гидри ответила после шестого гудка:

– Слушаю?

Я назвался и сообщил, что мне посоветовала к ней обратиться миссис К. Томас Берто. Сказал, что ищу человека, родившегося здесь тридцать шесть лет назад, и попросил разрешения к ней приехать. Она ответила, что готова меня принять, назвала свой адрес и добавила, что она очень старая и, если я не потороплюсь, может умереть, прежде чем я до нее доберусь. Похоже, Марта Гидри мне понравится.

Повесив трубку, я остался стоять около телефона. Подъехал голубой «форд пикап», и в магазин вошел молодой паренек с торчащей в разные стороны жидкой бороденкой. Мужчина постарше вышел с коричневым пакетом в руках и сел в «шевроле каприс». Вскоре появился паренек с бутылкой «Будвайзера» и забрался в свой пикап. «Мустанга» не было видно.

Я вернулся к своей машине и поехал к дому Марты Гидри. Может, «мустанг», как жара, – плод моего воображения.

Примерно через три четверти мили со стороны дороги, ведущей к молокозаводу «Клайпетера», выехал «мустанг» и тут же пристроился за мной. Он держался так близко, что я сумел прекрасно рассмотреть водителя в зеркало заднего вида. У него были короткие, торчащие вверх волосы и длинные отвратные бакенбарды, так сильно заостренные на концах, что о них можно было порезаться.

Волосы были рыжими.

Глава 5

Парень в «мустанге» не давал никому вклиниться между нами, словно твердо решил сесть мне на хвост. Он был в рубашке с короткими рукавами, левая рука свисала из открытого окна. Тоже мне, пижон.

Я свернул с дороги и направился назад в город, «мустанг» не отставал. Я заехал на заправку «Эксон», залил бак и спросил паренька-заправщика, как здесь ловится окунь. «Мустанг» проехал мимо, но через пару минут остановился возле знака, разрешающего остановку. Я уже не сомневался, что он за мной следит.

Я медленно проехал по городу, позволив ему следовать за собой, и дважды специально остановился на светофоре. Всякий раз, как я останавливался, он сбрасывал скорость и демонстративно отворачивался в другую сторону. Совсем как страус, прячущий голову в песок: если я тебя не вижу, ты не можешь увидеть меня. Мне пришлось ему улыбнуться. Да, тот еще тип! На перекрестке паренек в красном пикапе «исузу» попытался пристроиться за мной, но тип в «мустанге» сорвался с места и, сигналя как сумасшедший, подрезал его. Может, думал, что я его не замечу.

Через центр города были проложены железнодорожные пути, рельсы выступали над дорогой, а потому приходилось притормаживать. По другую сторону располагались несколько деловых центров и пара поперечных улиц, а чуть дальше – небольшой мост через реку.

Я осторожно проехал по рельсам, затем прибавил скорость, увеличив расстояние между своим «таурусом» и «мустангом» настолько, что между нами смогла вклиниться женщина в голубой «акуре». «Мустанг» быстро ее нагнал, но движение было слишком интенсивным, и ему не удалось ее обогнать. Я вырулил направо, промчался мимо шести или семи машин, вернулся на главную дорогу, потом объехал хлебный фургон и рванул в сторону парковки у молокозавода. Фургон скрыл меня от парня в «мустанге», и я объехал завод с тыла, снова выскочив на дорогу.

«Мустанг», застряв за женщиной в «акуре», громко сигналил и кидался из стороны в сторону. В результате хозяйка «акуры» не выдержала и съехала на обочину. «Мустанг» промчался мимо, взметая гравий, пыль и ракушки, при этом парень за рулем сделал непристойный жест в сторону женщины и крикнул ей, чтобы она думала головой, а не задницей. Я записал номер его машины, вернулся в свой «таурус» и поехал к Марте Гидри. Время от времени я поглядывал в зеркало заднего вида, но «мустанг» на горизонте так и не появился.

«Ну и дела!»

Я ехал по центральной части округа Евангелайн. Дорога шла через заросли широколиственных деревьев, поля, засеянные бататом, мимо каркасных домишек у самой дороги, где во дворах ржавели машины и газовые баллоны и кудахтали куры. Марта Гидри жила в одном из таких домиков, прямо напротив поля, где выращивали клубнику. Миссис Гидри оказалась крошечной, костлявой женщиной с пергаментной кожей, в очках с толстыми стеклами, отчего ее глаза казались огромными и выпуклыми. На ней были тонкий халат и шлепанцы, в руках она держала большую банку со средством против насекомых «Рейд».

– Вы тот самый мистер Коул? – спросила она, вглядываясь в меня близорукими глазами.

– Да, мэм. Я вам очень признателен за то, что согласились со мной встретиться.

Марта Гидри открыла стеклянную дверь и велела мне входить, причем быстро, иначе я могу напустить в дом чертову тучу насекомых. Как только я оказался за порогом, она полила дверь «Рейдом».

– Не пройдете, чертовы паразиты!

Я прошел в глубь комнаты, стараясь держаться подальше от облака «Рейда».

– Не думаю, что вам полезно этим дышать, миссис Гидри.

– Я уже тысячу лет этим дышу, – отмахнулась от меня Марта Гидри. – Пепси-колы хотите?

– Нет, мэм. Спасибо.

Она махнула банкой с «Рейдом» в сторону дивана.

– Присаживайтесь вон там, а я сейчас.

Похоже, она все-таки решила принести мне пепси. Затем из кухни послышался звук удара и торжествующий крик: «Попался, сукин сын!»

Да, прелесть моей работы – это встречи с интересными людьми.

Марта Гидри вернулась с двумя пластиковыми стаканчиками, банкой пепси и с неизменным «Рейдом». Поставив стаканчики на кофейный столик, она открыла пепси и наполнила один стакан почти до краев, а другой – чуть-чуть. Полный стакан она предложила мне.

– Ну а теперь выкладывайте, что вы хотите узнать?

Я поднял стакан, но заметил на кусочке льда раздавленное насекомое. Поэтому я, конечно, пить не стал, а только сделал вид и поставил стаканчик на стол.

– Миссис Берто сказала мне, что вы повитуха.

Она кивнула, не сводя глаз со стен и потолка комнаты, чтобы не пропустить непрошеных гостей.

– Да уж. Я, конечно, уже много лет этим не занимаюсь, но прежде действительно была.

– Тридцать шесть лет назад девятого июля здесь родилась девочка, которую отдали на удочерение. Существует вероятность того, что ребенок был незаконнорожденным, но, может быть, и нет. Кроме того, мать могла быть несовершеннолетней, но, может быть, и нет.

Она снова прищурилась за толстыми стеклами очков.

– Так вы думаете, что это я принимала роды?

– Не знаю. Если нет, может быть, вы что-то слышали.

Выражение лица у нее стало задумчивым.

– Давно это было.

– Да, мэм.

Я решил ее не торопить. Пусть подумает. Может, после воздействия на ее нервную систему «Рейда» мыслительный процесс давался ей с трудом.

Марта Гидри почесала в голове, наверное, чтобы легче было думать, затем, похоже, что-то заметила в дальнем углу комнаты, отставила стакан, схватила «Рейд» и, крадучись, прошла в темный угол за телевизором. Я приготовился задержать дыхание.

– Чертовы жуки! – воскликнула она, но огонь открывать не стала.

Ложная тревога. Она вернулась к своему стулу и села.

– Знаете, кажется, я кое-что припоминаю.

Отлично.

– Неподалеку от Незпика жили какие-то люди, – сказала она, поглаживая банку с «Рейдом». – Кажется, у них родилась девочка. Да, правильно. Они ее отдали.

Так-так-так.

– А вы помните, как их звали? – спросил я, приготовившись записывать.

Она вытянула губы в трубочку, затем медленно покачала головой, пытаясь собраться с мыслями.

– Помню только, что семья была большой. Он рыбак или типа того, но они могли и что-то выращивать. Они жили в дельте реки. Прямо здесь, неподалеку от Незпика. Но ребенок не был незаконным. Просто очень большая семья и слишком много ртов.

– Имя?

Марта Гидри поскучнела и покачала головой:

– Мне очень жаль. Вертится на языке, но вспомнить не могу. Старость – не радость. Вот он! – Метнувшись к растению в горшке у окна, она выпустила струю «Рейда».

Ее окружило облако ядовитого газа, а я подошел к двери и выглянул наружу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Когда газовая атака закончилась, я вернулся на свой стул. В комнате пахло керосином и химикатами.

– Жуткая гадость эти насекомые, – сказал я.

– Да уж, они кого угодно из дома выживут, – кивнула она с хитрым видом.

Вдруг я услышал скрежет шин – кто-то съехал на обочину. Не у двора, а чуть подальше. Я снова подошел к двери. На противоположной стороне дороги у клубничного поля стоял белый «мустанг».

– Мисс Гидри, а кто-нибудь еще приходил к вам с подобными вопросами? – спросил я.

– Хммм, – протянула она.

– Пару месяцев назад, – уточнил я.

На ее лице снова появилось задумчивое выражение.

– Знаете, приходил тут один тип. – Она скривилась, будто съела что-то кислое. – Не понравилось мне, как он выглядел. А я не имею дел с теми, кто мне не нравится. Ни в коем случае, мистер. По внешнему виду человека можно сказать, что он собой представляет, а тот тип мне совсем не понравился. И я его выгнала.

Я снова взглянул на дверь.

– Это он?

Марта Гидри встала рядом со мной и, прищурившись, принялась вглядываться в матовое стекло.

– Ну и ну! Это он. Маленький мерзавец собственной персоной.

В следующее мгновение она распахнула дверь и, размахивая банкой с «Рейдом», выскочила наружу, словно увидела чудовищного жука.

– Эй ты! Что ты тут делаешь?

– Боже праведный! – выдохнул я.

Марта Гидри помчалась вниз по ступеням и бросилась к дороге, а я решил, что, пожалуй, надо было ее остановить, чтобы помешать ей совершить убийство. Но «мустанг» сорвался с места, выскочил на дорогу и поспешил в сторону Вилль-Платта, а Марта Гидри резко притормозила и погрозила ему кулаком.

– Марта, вы помните, как его звали? – спросил я.

Марта Гидри, тяжело дыша и моргая за толстыми стеклами очков, медленно поднялась по ступеням. Я испугался, что мне придется звонить в 911.

– Джерри. Джеффри. Что-то вроде того, будь он проклят.

– Понятно.

– Мерзкий пройдоха. Как думаете, что он здесь делал?

– Не знаю, но непременно это выясню, – ответил я.

Она сделала глубокий вдох, тряхнула головой и сказала:

– Проклятье, как же выпить хочется! Надеюсь, вы не из тех недоумков, что позволяют даме пить в одиночку?

– Нет, мэм, не из тех.

Она распахнула дверь и призывно помахала «Рейдом», приглашая меня войти.

– В таком случае тащи сюда свою задницу и давай тяпнем.

Глава 6

В двадцать минут седьмого я снял номер в мотеле в Вилль-Платте и позвонил Люсиль Шенье в ее офис в Батон-Руже. Не прошло и десяти минут, как она сняла трубку.

– Слушаю? – сказала она.

– Угадайте, кто?

Марта не пожалела выпивки.

– Я очень занята, мистер Коул. Могу я вам чем-то помочь?

Когда раздавали чувство юмора, некоторых людей явно обделили.

– Вы можете пробить для меня номер машины?

– Разумеется.

Я назвал номер «мустанга» и рассказал про рыжеволосого парня.

– Он тоже разузнавал про ребенка? – спросила она.

– Да.

Мне показалось, что я слышу, как она барабанит пальцами по поверхности стола. Задумалась.

– Странно. Интересно, почему он за вами следил?

– Когда он мне расскажет, непременно вам сообщу.

– Очень важно, чтобы ваше расследование не связали с именем Джоди Тейлор. – В ее голосе явно чувствовалось беспокойство.

– Я всем говорю, что ищу донора костного мозга. В деле, подобном этому, невозможно избежать вопросов. Люди любят поболтать. А такая история вызывает интерес, и всем хочется поделиться со своими знакомыми.

– А те, у кого имеются тайны, стараются спрятать их поглубже.

– Именно. Но у меня нет оснований полагать, что у тех, с кем я до сих пор встречался, имеются какие-то секреты.

– Возможно, кроме вашего рыжего парня.

– Ну разумеется.

Она сказала, что информация о владельце белого «мустанга» будет в десять часов утра на следующий день, и повесила трубку. Я смотрел на телефон, почувствовав некую недосказанность после того, как она прервала связь, но, возможно, дело было в «Рейде», которым я надышался. Ясное дело. Если полдня вдыхать «Рейд» и пить «Старую ворону», обязательно возникнет чувство разобщенности. Да еще смертельно захочется спать.

На следующее утро в восемнадцать минут десятого зазвонил телефон, и Люсиль Шенье сообщила:

– Ваш «мустанг» зарегистрирован на человека по имени Джимми Рэй Рибнэк.

Она назвала два адреса – оба в Вилль-Платте.

– Хорошо.

– Мистер Рибнэк – частный детектив. Лицензию получил два с половиной года назад.

– Если он действительно детектив, то самый худший детектив в мире, – саркастически заметил я.

– До получения лицензии он работал механиком на автостанции «Эксон» в Александрии. Налоговые документы свидетельствуют о том, что средства к существованию ему дает работа механика.

– Здорово! А вы оперативно действуете.

– Наша фирма крепко стоит на ногах, у нас прекрасная репутация и отличные связи. Продолжайте держать меня в курсе.

– Естественно, мисс Шенье.

«Элвис Коул, Профессиональный Детектив, разговаривает как профессионал».

Получив рабочий и домашний адреса Рибнэка, я вооружился картой Вилль-Платта и отправился к нему. Оказалось, что Джимми Рэй Рибнэк живет в каркасном доме на две семьи в восточной части города, в четырех кварталах от пересадочной станции Южно-Тихоокеанской железной дороги. Старый район, не слишком престижный, с неухоженными домишками, выгоревшими лужайками, котами, машинами и ржавыми грузовиками, по большей части детройтской сборки. «Мустанга» Джимми нигде не было видно.

Я дважды объехал квартал, затем отправился к офису Джимми Рэя Рибнэка, находившемуся в двух кварталах к северу от центральной улицы, неподалеку от магазина свежих морепродуктов, пристроившегося между парикмахерской и лавкой, где продавали поношенную одежду. Между этими двумя магазинчиками имелась лестница, а на стене висела черная табличка с названиями расположенных наверху офисов.

Я объехал квартал в поисках «мустанга», но безрезультатно. Тогда, оставив машину за углом, я подошел к табличке-указателю. В ней значилось пять офисов. «Детективное агентство Рибнэка» было третьим в списке. Что и требовалось доказать. Интересно, на что рассчитывал Джимми Рэй Рибнэк, разъезжая за мной по всему городу на новеньком «мустанге».

Я перешел на другую сторону улицы и решил заглянуть в маленькое кафе напротив магазина морепродуктов – прилавок и полдюжины пластиковых столов, за которыми сидели страдающие избыточным весом мужчины в тонких хлопчатобумажных рубашках, пили кофе и читали газеты. На каждом столе стояли коробка с салфетками и бутылочка соуса «Табаско». Я занял столик у окна и принялся наблюдать за магазином морепродуктов. Но тут ко мне с кофейником в руках подошла приземистая женщина, которая, судя по всему, за свою долгую жизнь успела намотать по закусочной чуть ли не миллион миль. Она, не спрашивая, налила мне кофе и сказала:

– Хочешь позавтракать, дружок?

– Пара яиц-пашот, тост и овсянка.

– Пшеничный или белый?

– Пшеничный.

Официантка ушла, не записав мой заказ и оставив меня наедине с кофе. Кофе был ароматным и намного крепче, чем пьют в остальном мире: вроде эспрессо, только с очень густым осадком. Земля Миссисипи. Я попытался сделать вид, что кофе мне нравится, и, похоже, у меня получилось. Может быть, «Табаско» предназначается для кофе? Стараясь не привлекать к себе внимания, я искоса поглядывал на других посетителей. Ладно. Если они могут это пить, значит, и я смогу.

Наконец официантка принесла мой заказ.

– М-да, крепкий у вас кофе, – заметил я.

– Угу, – ответила она.

Я положил яйца в овсянку, добавил немного масла и принялся за еду. Каша оказалась горячей и хорошо разваренной и отлично шла под жуткий кофе. Я продолжал наблюдать за магазином морепродуктов. Покупатели входили и выходили, пару раз какие-то люди поднимались по лестнице, ни один из них не был Джимми Рэем Рибнэком. Витрину магазина морепродуктов украшали написанные от руки объявления: «ЗУБАТКА И ЖИВЫЕ КРАБЫ, И ГАСПЕРГУ – 1.89». Покупатели выходили, держа в руках коричневые пакеты, в которых, как мне показалось, лежали зубатка или крабы. Я же пытался понять, что такое «гаспергу» и почему кому-то может взбрести в голову это есть. Еще одно объявление сообщало, что у них имеются шарики из саргана.

«Да, красиво жить не запретишь!»

Я одолел уже половину кофейного осадка, когда по улице прогрохотал «мустанг» Джимми Рэя Рибнэка. Машина остановилась на платной стоянке у магазина одежды. Джимми Рэй бросил пару монет в автомат и взлетел вверх по лестнице. Он был в голубых джинсах, красной рубашке и серых ботинках из змеиной кожи. Его волосы стояли торчком – похоже, он не пожалел лака на укладку.

Я подождал пару минут, затем расплатился, оставив солидные чаевые, и направился к офису Джимми Рэя Рибнэка.

Внутри здание оказалось ужасно грязным и запущенным, с потертым линолеумом и облупившейся краской на стенах. К тому же все здание было просто пропитано запахом рыбы. Окна трех офисов выходили на улицу, а еще трех, в том числе и офиса Рибнэка, – на переулок за магазином. Я секунду прислушивался, ничего не услышал и вошел внутрь.

Рибнэк сидел, задрав ноги, за простым деревянным столом и изучал какие-то бумаги. Увидев меня, он вскочил, словно кто-то вылил ему на колени горячую кашу.

– Эй!

– Отличные у тебя ботинки, Джимми Рэй. Косишь под Джо Батафакко? [12]12
  Джо Батафакко прославился в 1992 году после того, как его любовница Эми Фишер стреляла в его жену Мэри Джо, которая, несмотря на тяжелое ранение, выжила и смогла сказать, в какой футболке была напавшая на нее женщина. Футболку с логотипом своей компании по продаже кузовов для машин подарил ей Батафакко.


[Закрыть]

– Под кого? – «Да, похоже, до культурной столицы Вилль-Платт еще не дорос». – Что вам надо?! – воскликнул Джимми Рэй, украдкой смахнув бумаги в ящик стола.

У Джимми Рэя Рибнэка были резкие черты лица и оспины на шее, а еще очень розовая кожа, типичная для рыжеволосых. На дюйм ниже меня, коренастый, но крепкий и сбитый. Грязь от работы с машинами въелась в ногти и костяшки пальцев. Он явно пытался отмыть руки, но, видимо, эта грязь стала неотъемлемой частью его существа. В углу комнаты я увидел низкий металлический шкафчик для документов, а рядом со столом – пару простых стульев с мягкими сиденьями. Оба стула выглядели так, словно долго простояли под дождем, а подушки на сиденьях были заделаны скотчем. Класс! Короче говоря, все здесь выглядело так, будто было куплено на школьной распродаже либо приобретено в комиссионном магазине. На шкафчике для документов стояла фотография в рамке – Том Селлек в роли детектива Магнума.

– А ну-ка выкладывай, почему ты за мной следил!

– Послушай, приятель, о чем ты толкуешь? Да не следил я за тобой.

У него был странный акцент: нечто среднее между каджунским и наречием, характерным для французских кварталов Нового Орлеана.

Я подошел к окну и выглянул наружу. Окно было с видом на помойку за магазином морепродуктов и огород на заднем дворе. На подоконнике стояла банка из-под майонеза с заспиртованной двухголовой черепахой. Наверняка подарок на память.

– Ты Джимми Рэй Рибнэк. У тебя «мустанг» этого года, номер два-один-три-икс-четыре-пять-пять, и лицензия частного детектива, выданная штатом Луизиана, номер КАО один-пять-четыре-пять-ноль-девять.

При этих словах Джимми Рэй явно расслабился. Я не стал в него палить, не врезал по морде, и он начал потихоньку приходить в себя после моего неожиданного появления. Причем настолько, что нацепил улыбку, как у Джека Николсона: то ли насмешливую, то ли ехидную.

– Ты меня сделал. Похоже, ты профессионал.

– Джимми, тебя и ребенок мог бы сделать. Почему ты за мной следишь?

– Я узнал, что ты в городе, и решил выяснить, что тебе здесь нужно. Вдруг удастся денег срубить по-легкому.

– Зачем приходил к Марте Гидри, Клэр Фонтено и Эвелине Маджио?

Он нахмурился и провел языком по внутренней поверхности зубов. Нервничал.

– Что-то я не догоняю, о чем ты, приятель.

– Да ладно тебе, Джеффри.

Он уставился на меня так, словно собирался что-то сказать, только вот сам не знал что.

– Попался, – заявил я с ухмылкой.

– Они меня с кем-то перепутали, – насупился он.

– С такими-то волосами!

– Эй, козел, это мой город! – взвизгнул он, наклонившись вперед. – И ничего я тебе не скажу. Я знаю, что тебя зовут Элвис Коул и что ты из Лос-Анджелеса. Знаю, что остановился в мотеле неподалеку. – Он наставил на меня указательный палец и фыркнул: – Видишь? Я тоже не пальцем деланный.

– Здорово! Может, устроим обмен опытом? Или примем участие в мировом чемпионате среди детективов среднего веса?

Я посмотрел на фотографию Тома Селлека. Боже праведный!

– Может, моя задача в том, чтобы узнать, чем ты тут занимаешься. Может, я решил, что, раз ты заявился в мойгород, я смогу войти в долю. – Он снова откинулся на спинку стула и ухмыльнулся так, словно я тут же должен был купиться на его слова. – Старые кошелки ни за что не откроют дверь чужаку, а я тут все входы и выходы знаю. Вот и прикинул, что смогу заработать пару баксов. Ну, что скажешь?

– Скажу, что ты полное дерьмо.

Джимми Рэй пожал плечами, словно мое мнение его не слишком интересовало, и тут я услышал шаги на лестнице. Шаги приближались, потом дверь распахнулась, и к нам присоединился сильно немолодой тип, в коридоре у него за спиной виднелась гигантская тень.

Джимми Рэй продолжал мне улыбаться.

– Это мой приятель Лерой. – Он кивком показал на типа. – А там Рене.

Лерой, прищурившись, посмотрел на Джимми Рэя, будто Джимми – самая большая в мире куча дерьма. Лерою было к пятидесяти, темная кожа человека, часто бывающего на свежем воздухе, и глаза, похожие на черные мраморные шарики. Тонкая клетчатая рубашка с короткими рукавами, поношенные синие джинсы и татуировка на предплечье, скрытая густой порослью волос, дополняли картину. Мне не удалось рассмотреть, что изображает татуировка. Может быть, якорь. Или бульдога. Увидев меня, он удивился и явно не обрадовался.

– А это еще кто такой, черт побери? – спросил он с сильным каджунским акцентом.

Улыбка Джимми Рэя несколько увяла.

– Просто парень. Уже уходит. Пропусти его, Рене.

Рене вошел в комнату вслед за Лероем, и я инстинктивно отступил назад, как все обычно делают, когда рядом появляется что-то очень большое, например дом на колесах или огромный африканский зверь. Росту в Рене было всего шесть футов и три-четыре дюйма, но тело у него оказалось такого размера, что у меня тут же возникли ассоциации с дирижаблем, который способен заслонить солнце. А еще крошечная головка, редкие волосы песочного цвета, пальцы толщиной с мое запястье, очки с толстыми стеклами, за которыми его глазки казались совсем крошечными. Более того, стекла были перепачканы в чем-то белом, а руки и уши великана сплошь в коричневых пятнах, похожих на родимые. И наконец, правое плечо украшал огромный нарост, похожий на вторую голову.

– Боже мой! – проговорил я.

– Рене – это что-то, – ухмыльнулся Джимми Рэй. – Он работал в цирке в Боссье-Сити. Его называли Болотным Чудищем.

Рене нравился Джимми Рэю точно так же, как нравилась его двухголовая черепаха. Существо в банке.

Лерой продолжал, прищурившись, смотреть на Джимми Рэя.

– Просто парень, да? Ты тут запросто болтаешь с «просто парнем»? Ты что, идиот?

Джимми Рэй вскинул руки, будто хотел сказать: «А что тут такого?»

– Все в порядке, приятель. Успокойся.

Улыбка исчезла, и я увидел, что Джимми Рэй испуган.

Лерой что-то бросил по-французски. Джимми Рэй кивнул.

– Слушай, Коул, мне нечего тебе сказать. Понял? А теперь мне нужно заняться делами. Проваливай.

Лерой перевел на меня свои прищуренные глазки.

– А тебе чего здесь надо, козел?

Рибнэк обошел стол и взял меня за локоть.

– Давай, Коул. Выметайся. Мне нужно идти.

Он изо всех сил старался поскорее выпереть меня из комнаты.

– У тебя все в порядке? – спросил я.

Джимми Рэй Рибнэк посмотрел на меня круглыми глазами.

– Конечно, никаких проблем.

Лерой снова взглянул на меня, потом – на Рибнэка.

– Кто такой? – Затем снова на меня: – Ты что, его бойфренд?

– Рибнэк, если у тебя проблемы с этими ребятами, не ходи с ними, – посоветовал я ему.

Рибнэк махнул рукой в сторону двери, старательно демонстрируя мне, что у него все в полном порядке.

– Это мои друзья. И не суй нос не в свое дело, приятель. Давай отваливай. Мне нужно дверь закрыть.

Я позволил ему меня выпроводить, спустился вниз по лестнице и вернулся в маленькое кафе на противоположной стороне улицы. Через пару минут появились Лерой, Рене и Джимми Рэй и сели в старую ржавую «полару» золотистого цвета, стоявшую у тротуара. Когда внутрь забрался Рене, автомобиль жалобно застонал и начал раскачиваться. Они медленно развернулись, покатили по центральной улице и свернули налево.

Я быстро забежал за угол, вскочил в свою машину, пронесся по маленькому переулку за магазином морепродуктов к центральной улице, затем выскочил из машины и забрался на капот, чтобы понять, куда они поехали. Золотистая «полара» направлялась на юг и находилась от меня примерно в трех кварталах и дюжине машин. Я последовал за ними.

Может, Джимми Рэй и куча дерьма, но это моя куча.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю