Текст книги "Река Вуду"
Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Глава 22
Мы поехали прямо в аэропорт. Джоди купила последний билет первого класса, когда посадка уже заканчивалась. Они немного задержали самолет – не могли же они улететь, оставив любимицу Америки.
– Звоните мне в любое время, – сказала Джоди. – Съемки займут всего несколько дней, потом я вернусь сюда.
– Конечно.
Она поцеловала меня и поднялась по трапу. Лысеющий бизнесмен смотрел вслед Джоди.
– Как считаете, приятель, она та самая, о ком я подумал?
– А о ком вы подумали?
– О той, с телевидения. Певица.
– Нет, – покачал я головой.
Я шел по терминалу, чувствуя себя очень одиноким и каким-то неприкаянным. А ведь Люси Шенье была где-то совсем близко. Хотя Люси не особо обрадовалась моему появлению. И от этого на душе становилось еще хуже. Я постарался не думать о ней. А стал думать о том, что бы такое сделать, чтобы вернуть ясность мыслей. Быть может, тогда я сумею как-то облегчить положение Эдит Будро. Мне ведь платят именно за это. И тогда я смогу не думать о Люси.
Было двадцать три минуты восьмого, и здание аэропорта уже практически опустело. Впрочем, человек действия всегда способен что-нибудь придумать, а наши возможности ограничены лишь нашим воображением. Хммм. Я могу отправиться на дамбу и начать стрелять в крыс, но это очень шумное развлечение. Да еще потребуется разрешение на отстрел. А его совсем непросто получить. Ладно, можно забраться на главное здание штата, в котором тридцать два этажа, и слететь с крыши на дельтаплане прямо на мост Хью Лонга, но где взять дельтаплан? К тому же прокат уже, наверное, закрыт.
«Элвис Коул, и это твоя жизнь!»
Я поехал в отель, опять снял номер, потом заказал сэндвич с индейкой и направился в свою комнату. Двадцать минут спустя, когда я ел сэндвич, зазвонил телефон. Я снял трубку и произнес:
– Потерянные надежды. Элвис Коул на проводе.
Люси Шенье ответила:
– Если это аллюзия с «Большими надеждами», [30]30
Имеется в виду роман Ч. Диккенса «Большие надежды». (Прим. ред.)
[Закрыть]то слишком уж примитивная.
– Привет, – сказал я.
Сердце у меня стучало как сумасшедшее, а ладони повлажнели. В жизни мы часто оказываемся вовсе не такими крутыми, как нам представляется.
– Хочу принести извинения за свое поведение, – продолжала Люси. – И получить шанс все объяснить.
– В этом нет необходимости.
– Джоди позвонила из самолета. Она мне все рассказала и попросила оказывать вам всяческое содействие. – Голос Люси звучал как-то напряженно, словно она нервничала.
– Хорошо.
Люси замолчала, мне даже показалось, что нас разъединили. Затем я услышал ее голос:
– Я как раз готовлю ужин. Если хотите, можете ко мне присоединиться, и мы сможем поговорить.
– Это было бы просто замечательно. Спасибо за приглашение.
– Помните, как проехать?
– Конечно.
Снова возникла неловкая пауза, а потом Люси, спохватившись, сказала:
– Тогда мы скоро увидимся.
– Да.
– До свидания.
Я повесил трубку и посмотрел на телефон. Так-так. Я выбросил остатки индейки, быстро принял душ и уговорил бармена продать мне по тройной цене бутылку мерло и бутылку шардоне. До Люси я добрался за четырнадцать минут. Попробуйте-ка в Лос-Анджелесе доехать куда-нибудь за четырнадцать минут! Для этого потребовался бы быстроходный танк.
В районе, где жила Люси, было тихо, а ее освещенные окна так и манили войти в дом. Те же самые мужчина и женщина выгуливали пятнистую собаку. Я поставил машину рядом с «лексусом» Люси и кивнул им.
– Какой чудесный вечер, – обратилась ко мне женщина.
– Да, просто замечательный, – согласился я.
Люси, встретившая меня на пороге, была в джинсах, мягкой красной кофточке, с бирюзовыми сережками в ушах, и я вдруг подумал, что никогда еще не видал столь прелестной женщины. Мое сердце отчаянно забилось.
– Рада, что вы сумели прийти, – сказала Люси.
– Взял на всякий случай и то, и то, – произнес я, протягивая бутылки.
Люси мило улыбнулась и посмотрела на этикетки.
– О, просто замечательно. Благодарю вас.
Она проводила меня на кухню. В гостиной горел лишь один светильник, но кухня была ярко освещена. Люси поставила диск Дженис Иэн, а у меня появилось ощущение нереальности, словно я попал внутрь фотографии из журнала «Лучшие дома и сады». Мне даже захотелось спросить, что здесь настоящее, а что плод моего воображения.
– Пахнет потрясающе.
– Я поставила румаки [31]31
Румаки – закуска, которую готовят из кусочков замаринованного мяса или морепродуктов (куриной грудки, печенки, креветок), обернутых полоской бекона.
[Закрыть]в духовку, а в качестве основного блюда у нас будет жаркое из утки с вишневым соусом. Надеюсь, получится удачно.
– Здорово!
– Хотите бокал вина?
На стойке стояли бутылка рислинга из Йоханнесбурга и полупустой бокал. Бутылка тоже практически опустела.
– Пожалуйста.
– Почему бы нам не оставить ваше вино на обед, а пока допьем рислинг?
– Звучит неплохо. – Мы оба старались вести себя максимально осторожно.
Я открыл мерло, чтобы оно успело подышать, Люси принесла еще один бокал и налила мне рислинга.
– Могу я чем-нибудь помочь? – спросил я.
– Все готово, кроме вишневого соуса. Садитесь возле стойки и расскажите мне последние новости о Джоди, пока я заканчиваю.
Люси открыла банку вишен без косточек, выложила их в кастрюлю, добавила лимонный сок, портвейн, большое количество сахара и поставила кастрюлю на медленный огонь. Я рассказал о том, как возил Джоди в Юнис и Вилль-Платт, как Джоди познакомилась с Эдит Будро и что произошло потом. Люси периодически кивала, а когда я описал, как Джоди ворвалась в магазин с покупателями, Люси нахмурилась, но в остальное время молча потягивала вино и присматривала за вишневым соусом. Похоже, нервничала. Наконец она допила свой бокал и снова наполнила – мне же досталось совсем немного. Интересно, как долго Люси оставалась один на один с рислингом.
– Кажется, румаки горят, – заметил я.
– Проклятье! – пробормотала Люси и вытащила румаки из духовки. Кусочки чилима [32]32
Чилим – водяной орех. (Прим. ред.)
[Закрыть]были завернуты в бекон, который Люси заколола зубочистками. Зубочистки почернели и дымились, румаки были слегка передержаны, но в целом получилось неплохо. Она поставила их на плиту.
– Мне нравятся именно такие, – сказал я.
Она неуверенно улыбнулась и вновь глотнула вина.
– Вы в порядке? – забеспокоился я.
Она поставила бокал и посмотрела на меня. Похоже, она действительно слегка перебрала.
– Вы мне действительно нравитесь, – сказала она.
Что-то сжалось у меня в животе.
– И вы мне, – ответил я.
Она кивнула и посмотрела на румаки. Затем начала снимать их с противня и раскладывать на блюде. Я попытался дышать ровно.
– Люси?
Она закончила возиться с румаки и поставила небольшое блюдо на стойку между нами.
– А можно, я попрошу вас попробовать одну штучку и сказать, что получилось замечательно?
Я съел.
– Замечательно.
Однако Люси не выглядела довольной.
– Очень вкусно. Правда.
Люси выпила еще вина. Я дышал так часто, что мне вдруг показалось: еще чуть-чуть – и моя голова наполнится кровью и взорвется. Я положил руку на стойку, и она накрыла мою руку своей ладонью.
– Все будет хорошо, – сказал я.
Она убрала руку, прошла через всю кухню, потом вернулась обратно, положила обе руки на стойку и сказала:
– Я напилась.
– Большой секрет.
– Не нужно надо мной смеяться, – нахмурилась она.
– Если я срочно не начну над чем-нибудь смеяться, то меня хватит удар.
– Когда вы уехали в Лос-Анджелес, я поняла, как сильно вы мне понравились, – начала Люси. – Но мне не нужен мужчина, который живет на расстоянии двух тысяч миль от меня. И я была возмущена вашим отъездом. А потом меня охватила ярость, когда вы вернулись. Зачем вы вернулись?
Кровь бросилась мне в голову, в ушах шумело.
– У меня есть одно правило, – продолжала она. – Я никогда не завожу служебных романов. Чтобы не чувствовать себя полной идиоткой.
Мне удалось совладать с дыханием, но с ушами возникли проблемы. Я посмотрел на обеденный стол. Свечи. Элегантные приборы для двоих.
– А где Бен? – спросил я.
– Я отправила его на ночь к подруге.
Я удивленно уставился на нее, но она выдержала мой взгляд.
– Тоже мне детектив. Вам что, карту нарисовать?
Я посмотрел на стол, на вино, потом перевел взгляд на румаки. Мне пришлось обойти стойку – и я оказался на кухне.
– Помогите мне найти кофе. – И я начал открывать ящики.
– Я только что предложила себя, а вы хотите кофе? – отмахнулась Люси.
Я нашел банку «Фолджерс маунтин краун» и занялся поиском чашек.
– Выпьем кофе, потом поедим. – Наконец мне удалось найти чашки, и я попытался отыскать ложечки, чтобы приготовить чертов кофе. – Мне не нравится, что для того, чтобы лечь со мной в постель, вам нужно напиться! – Я прекратил возиться с ящиками и повернулся к Люси: – Неужели так трудно понять?
Люси открыла рот, но ничего не сказала. Потом немного подумала и недоуменно покачала головой:
– Это что, демонстрация мужского шовинизма или типа того?
– Конечно. Мужчины всегда так делают. – Я уже почти кричал.
Люси сразу успокоилась.
– Не кричите, пожалуйста, – попросила она.
Я почувствовал себя так, как тогда, когда обманул библиотекаря в Вилль-Платте.
Она подошла ко мне и обхватила мою голову ладонями.
– Наверное, кофе – это хорошая мысль. Спасибо.
Я кивнул.
– Вы невероятно красивы.
Она закрыла глаза и положила голову мне на грудь.
Мы выпили кофе, а потом принялись за утку. Мы сидели в затемненной гостиной, слушали Дженис Иэн и держались за руки. Без четверти десять Люси позвонила подруге, чтобы узнать, как там Бен, и пожелать ему спокойной ночи. Повесив трубку, она вернулась в гостиную и сказала:
– Посмотри сюда.
Люси встала, поставила ноги вместе, вытянула вперед руки, закрыла глаза и коснулась кончика носа указательным пальцем правой руки. Странно, но ей это удалось. Тогда она открыла глаза и, хихикнув, спросила:
– Я прошла тест, офицер?
Я поднял ее на руки и отнес в спальню.
– Задай тот же вопрос утром, – ответил я.
– Боюсь, до утра ты не продержишься.
Глава 23
На следующее утро я проснулся расслабленным и в ладу с самим собой. Мне было тепло, рядом посапывала Люси, совсем маленькая на своей роскошной кровати под светло-серой простыней и стеганым одеялом. Ее дыхание было ровным, а когда я забрался под простыню и поцеловал ее в спину, она довольно замурлыкала.
Я коснулся языком ее кожи, и она сказала:
– Сплю.
Кожа ее спины была солоноватой от высохшего пота. Постель и комната пропахли нашими телами и ароматами любви, к которым примешивались сладкие запахи шампуня и мыла. Я немного понежился в постели, наслаждаясь воспоминаниями и теплом Люси, потом почувствовал пьянящий аромат растущего вокруг дома жасмина. Кровать в просторной спальне Люси стояла как раз напротив французского окна, выходящего на задний дворик. Портьеры не были задернуты, и мне были прекрасно видны и сам дворик, и жаровня, на которой мы готовили гамбургеры. Несколько кардиналов и полдюжины ласточек теснились вокруг кормушки, чирикали и клевали зернышки. В Лос-Анджелесе кардиналы тоже водятся, но их не часто увидишь. Двор заливал яркий солнечный свет, издалека доносился рев работающей газонокосилки. Похоже, в Луизиане газонокосилки работают непрерывно. Может быть, земля здесь такая плодородная, что тем, кто на ней живет, постоянно приходится следить за ее плодами, иначе для них просто не останется места. У меня даже промелькнула мысль, что здесь и с любовью может происходить нечто похожее.
Я вылез из постели, постаравшись не разбудить Люси, взял свои вещи и направился в ванную комнату. Почистив зубы пальцем, я перешел на кухню. Ночью мы сожгли никак не меньше двадцати тысяч калорий, так что у меня был небольшой выбор: приготовить завтрак или наброситься на Люси – но тогда меня арестовали бы за каннибализм.
Я вымыл оставшуюся после ужина посуду, порылся на полках и в холодильнике и отыскал «Бисквик», [33]33
«Бисквик» – фирменное название готовой смеси для приготовления оладий, вафель, бисквитов и т. д.
[Закрыть]замороженную голубику и обезжиренный творог. Рядом с посудомоечной машиной стоял высокий шкафчик, где я обнаружил специальную сковороду для блинов, но предпочел другую, с длинной ручкой. Старые привычки. Я высыпал чашку голубики в небольшую миску и залил ягоды водой, затем взял миску побольше и сделал жидкое тесто из «Бисквика», творога и обезжиренного молока. Налив на сковороду масло, я поставил ее на средний огонь. Пока сковорода разогревалась, я сбегал в сад, срезал палевую розу и вернулся обратно. Вылил воду из миски с голубикой и смешал ягоды с тестом, и в этот момент раздался жалобный крик Люси:
– Кто-нибудь, помогите! Ко мне в дом забрался чужой мужчина!
Она стояла с противоположной стороны от кухонной стойки, завернувшись в простыню. Я сказал ей в своей любимой манере Граучо:
– Не бойся, малышка. Это вовсе не бензопила. Я просто рад тебя видеть.
– Хо-хо. Пусть сон продолжается.
Я протянул руку, и она переплела свои теплые пальцы с моими. Мне понравилось.
– Доброе утро, – сказал я, улыбнувшись.
– Доброе утро, – улыбнулась она в ответ и, выразительно оглядевшись по сторонам, покачала головой: – Ты навел здесь порядок. И готовишь завтрак.
– Наше агентство предоставляет полный набор услуг, мэм, – небрежно бросил я, снова занявшись тестом.
Люси уронила простыню, обошла стойку и прижалась ко мне.
– Повтори еще раз, ковбой. – Она взглянула из-под моей руки на тесто. – Оладьи. Вкусно. Я могу помочь?
– У тебя есть лопаточка?
Она быстро ее отыскала, за что получила поцелуй.
– Ты собираешься сегодня на работу?
Она снова прижалась ко мне.
– Может быть, после ланча. Я едва живая. Ты просто животное.
Я прибавил огонь под сковородой и вылил на нее четыре одинаковые порции теста, позаботившись о том, чтобы на каждой оладье было одинаковое количество ягод. Потом я подождал, пока тесто подсохнет, чтобы оладьи получились толстыми и пушистыми.
– Женщина твоего возраста нуждается в регулярных тренировках, дабы не потерять форму.
– Самец. – Она ткнула большим пальцем мне в бок, потом снова обняла.
– Хммм. Похоже, сегодня можно съесть не только оладьи.
Я уменьшил огонь. Когда оладьи получаются такими толстыми, нужно не переусердствовать с огнем: сначала прибавить, чтобы оладьи не расползлись, а потом убавить, чтобы не подгорели.
– Мужчина моего возраста нуждается в усиленном питании, чтобы иметь возможность хотя бы делать вид, что может угнаться за женщиной твоих лет.
– Наверное, ты прав. Женское превосходство.
– Расскажи мне о нем. – Я положил лопаточку, коснулся кончика ее носа, а потом губ. – Ты невероятно красива.
– Угу, – кивнула она.
Я провел пальцем по ее груди и плоскому животу.
– Безупречна во всех отношениях.
Она довольно замурлыкала.
– И очень неплохая любовница. – Я снова повернулся к сковороде.
– Вчера ты говорил совсем другие слова, большой парень. – Она прижалась грудью к моей спине, потом отступила на шаг и дотронулась до моей поясницы.
– А это что такое?
– Во Вьетнаме в меня попал осколок.
Я чувствовал, как ее пальцы скользят по моей коже от одного шрама к другому.
– Как это произошло?
– Я пытался укрыться не в самом подходящем месте и не в самое подходящее время.
Люси наклонилась и поцеловала несколько отметин, потом прикоснулась к длинному шраму, идущему вдоль левой трапециевидной мышцы.
– А что произошло здесь?
– Пуля бандита по имени Чарли Де Лука. [34]34
Чарли Де Лука – мафиози из романа Р. Крейса «Смертельные игры». (Прим. ред.)
[Закрыть]
Она провела пальцем по шраму. Он имел вид маленького кратера в форме наконечника стрелы.
– В тебя часто стреляли?
– Только один раз.
Она обошла меня и заглянула мне в глаза.
– Сделай одолжение, постарайся, чтобы в тебя больше не стреляли. Договорились? – нахмурившись, сказала она.
– О, черт! Что, совсем нельзя?
– Угу, – медленно покачала она головой.
Когда оладьи были готовы, мы добавили к ним нарезанные бананы и кленовый сироп, а потом уселись за стойкой, касаясь друг друга коленями.
– Просто замечательно.
– Семейный рецепт. Идеален для восстановления энергии и либидо, – отозвался я.
– О, звучит многообещающе.
Я молча с ней согласился.
– Значит, ты собираешься помочь Будро? – спросила Люси.
– Не знаю. Джоэль отказывается сотрудничать, а мне необходимо понять, чем занимается Милт и как заставить его отступить. Вероятно, потребуется помощь, и я собираюсь вызвать своего партнера.
– У тебя есть партнер?
– Бывший коп по имени Джо Пайк. Он совладелец агентства.
Она съела кусочек оладьи с бананом.
– У тебя есть какие-нибудь версии?
– Сэнди.
– Имя в бумагах Джимми Рэя?
Я неопределенно кивнул и снова принялся за еду. Оладьи кончались, и я подумал, что еще парочка мне не помешала бы.
– Я нашел два сообщения на автоответчике Джимми Рэя от женщины, намекавшей на романтические отношения. Если ее зовут Сэнди, он мог ей что-то рассказать.
– А она расскажет тебе.
– Вполне возможно. – Я прикончил последнюю оладью и посмотрел на остатки теста.
Хватит еще на одну, а то и на две.
Люси разделила свою последнюю оладью на две части и, словно прочитав мои мысли, отдала мне ту, что побольше.
– Мне не доесть, – улыбнулась она.
– Спасибо, – ответил я, отправив кусок в рот.
Люси закончила есть и положила вилку на тарелку.
– Как ты ее найдешь?
– Не думаю, что это будет сложно. Если они были в близких отношениях, то часто разговаривали друг с другом. Мне нужно просмотреть его телефонные счета и проверить местные номера, которые повторялись чаще всего. Потом останется сделать несколько звонков в надежде на то, что на один из них мне ответит Сэнди.
Люси наклонилась вперед и улыбнулась:
– Тебя послушать, так все легко и просто.
– Работа частного детектива имеет мало общего с высшей математикой, Люсиль. – Я доел последний кусочек оладьи и поднес салфетку к губам. – Кроме того, это просто только в том случае, если звонки Джимми Рэя к Сэнди были междугородними. Если же она жила на соседней улице, в счетах их не будет, и нам конец.
Люси широко улыбнулась, а потом на ее лице появилась лукавая усмешка.
– Но я в любом случае не собираюсь работать втемную.
Она соскользнула со стула и вскоре вернулась со своим портфелем, и мы принялись вместе изучать бумаги, которые я забрал у Джимми Рэя Рибнэка. Это не заняло много времени. В нашем распоряжении имелись четыре телефонных счета за последние пять месяцев, а также два еще более ранних счета. Мы начали именно с них и обнаружили четырнадцать звонков по одному и тому же номеру в Батон-Руже. Он сделал их одновременно со звонками Джоди и Сиду. В следующем месяце таких звонков было двенадцать, а в двух последних мы насчитали шесть и два соответственно.
– Думаешь, это она? – спросила Люси.
Я воспользовался телефоном, который стоял на кухне, и набрал указанный в счетах номер. После четырех гудков я услышал женский голос: «Привет! Сейчас я не могу подойти к телефону, пожалуйста, оставьте свое сообщение, и я вам позвоню! Обязательно!»
Голос был веселым и приветливым, и я сразу его узнал – именно его я слышал на автоответчике Джимми Рэя Рибнэка. Я повесил трубку и сказал:
– Вот так!
– Ну ты даешь! – отозвалась Люси.
Я постарался напустить на себя скромность.
– Парень неплохо соображает.
Люси записала номер.
– В офисе я смогу выяснить имя и адрес. Это поможет тебе, о великий провидец. Или ты способен все узнать, слушая гудки ее телефона?
– Маленьким людям полезно чувствовать себя нужными. Пожалуй, тебе стоит решить эту небольшую проблемку.
Она положила листок с номером в портфель, к остальным бумагам, и наклонилась ко мне:
– Оладьи были изумительными, Элвис. Спасибо тебе.
– Дорогая, то ли еще будет! Это только начало.
Она соскользнула со стула и похлопала меня по плечу:
– Возможно, я кое-что увижу вечером. В час у меня назначена важная встреча, а от меня пахнет. Мне срочно нужно принять душ.
После того как Люси скрылась в задней части дома, я поставил посуду в раковину и позвонил Джо Пайку. Он взял трубку после второго гудка и отрывисто бросил:
– Это ты.
«Да, Пайк – это что-то».
– Как ты догадался, что это я?
Он не ответил.
Я рассказал ему сокращенную версию истории Эдит и Джоэля Будро, а также о Милте Россье и Сэнди. Затем поделился своими планами. Когда я закончил, Пайк сказал:
– Могу прилететь сегодня вечером или завтра утром.
– Завтра подойдет. А сегодня у меня другие планы.
– Ага, – отозвался Пайк.
– Позвони в офис Люси Шенье и сообщи время прилета. Я тебя встречу.
Джо повесил трубку, не сказав больше ни слова.
«Ничего себе партнер!»
Оставив тарелки в раковине, я вернулся в спальню Люси и вошел в ее ванную. Горячая вода затуманила зеркало. Я сбросил нижнее белье, вошел под душ и провел ладонями по ее спине, бокам и животу. Ее тело было гладким и блестящим, на светлых волосах пенились пузырьки.
– Похоже, семейный рецепт работает неплохо. – Она повернулась и прижалась ко мне. – Постараемся не забыть о моей встрече в час. У меня совсем мало времени.
– Расторопность, – заявил я. – Расторопность – это ключ к счастью. – Я запустил пальцы в ее волосы.
– Может быть, я могу быть изнасилована и вымыта одновременно? Как думаешь?
Я намылил ей шею и плечи.
– Что ж, я попытаюсь.
Она улыбнулась и опустилась на колени.
– Ты уж попытайся. Только не очень долго.