355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » Река Вуду » Текст книги (страница 11)
Река Вуду
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:45

Текст книги "Река Вуду"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)


Жанры:

   

Боевики

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава 22

Мы поехали прямо в аэропорт. Джоди купила последний билет первого класса, когда посадка уже заканчивалась. Они немного задержали самолет – не могли же они улететь, оставив любимицу Америки.

– Звоните мне в любое время, – сказала Джоди. – Съемки займут всего несколько дней, потом я вернусь сюда.

– Конечно.

Она поцеловала меня и поднялась по трапу. Лысеющий бизнесмен смотрел вслед Джоди.

– Как считаете, приятель, она та самая, о ком я подумал?

– А о ком вы подумали?

– О той, с телевидения. Певица.

– Нет, – покачал я головой.

Я шел по терминалу, чувствуя себя очень одиноким и каким-то неприкаянным. А ведь Люси Шенье была где-то совсем близко. Хотя Люси не особо обрадовалась моему появлению. И от этого на душе становилось еще хуже. Я постарался не думать о ней. А стал думать о том, что бы такое сделать, чтобы вернуть ясность мыслей. Быть может, тогда я сумею как-то облегчить положение Эдит Будро. Мне ведь платят именно за это. И тогда я смогу не думать о Люси.

Было двадцать три минуты восьмого, и здание аэропорта уже практически опустело. Впрочем, человек действия всегда способен что-нибудь придумать, а наши возможности ограничены лишь нашим воображением. Хммм. Я могу отправиться на дамбу и начать стрелять в крыс, но это очень шумное развлечение. Да еще потребуется разрешение на отстрел. А его совсем непросто получить. Ладно, можно забраться на главное здание штата, в котором тридцать два этажа, и слететь с крыши на дельтаплане прямо на мост Хью Лонга, но где взять дельтаплан? К тому же прокат уже, наверное, закрыт.

«Элвис Коул, и это твоя жизнь!»

Я поехал в отель, опять снял номер, потом заказал сэндвич с индейкой и направился в свою комнату. Двадцать минут спустя, когда я ел сэндвич, зазвонил телефон. Я снял трубку и произнес:

– Потерянные надежды. Элвис Коул на проводе.

Люси Шенье ответила:

– Если это аллюзия с «Большими надеждами», [30]30
  Имеется в виду роман Ч. Диккенса «Большие надежды». (Прим. ред.)


[Закрыть]
то слишком уж примитивная.

– Привет, – сказал я.

Сердце у меня стучало как сумасшедшее, а ладони повлажнели. В жизни мы часто оказываемся вовсе не такими крутыми, как нам представляется.

– Хочу принести извинения за свое поведение, – продолжала Люси. – И получить шанс все объяснить.

– В этом нет необходимости.

– Джоди позвонила из самолета. Она мне все рассказала и попросила оказывать вам всяческое содействие. – Голос Люси звучал как-то напряженно, словно она нервничала.

– Хорошо.

Люси замолчала, мне даже показалось, что нас разъединили. Затем я услышал ее голос:

– Я как раз готовлю ужин. Если хотите, можете ко мне присоединиться, и мы сможем поговорить.

– Это было бы просто замечательно. Спасибо за приглашение.

– Помните, как проехать?

– Конечно.

Снова возникла неловкая пауза, а потом Люси, спохватившись, сказала:

– Тогда мы скоро увидимся.

– Да.

– До свидания.

Я повесил трубку и посмотрел на телефон. Так-так. Я выбросил остатки индейки, быстро принял душ и уговорил бармена продать мне по тройной цене бутылку мерло и бутылку шардоне. До Люси я добрался за четырнадцать минут. Попробуйте-ка в Лос-Анджелесе доехать куда-нибудь за четырнадцать минут! Для этого потребовался бы быстроходный танк.

В районе, где жила Люси, было тихо, а ее освещенные окна так и манили войти в дом. Те же самые мужчина и женщина выгуливали пятнистую собаку. Я поставил машину рядом с «лексусом» Люси и кивнул им.

– Какой чудесный вечер, – обратилась ко мне женщина.

– Да, просто замечательный, – согласился я.

Люси, встретившая меня на пороге, была в джинсах, мягкой красной кофточке, с бирюзовыми сережками в ушах, и я вдруг подумал, что никогда еще не видал столь прелестной женщины. Мое сердце отчаянно забилось.

– Рада, что вы сумели прийти, – сказала Люси.

– Взял на всякий случай и то, и то, – произнес я, протягивая бутылки.

Люси мило улыбнулась и посмотрела на этикетки.

– О, просто замечательно. Благодарю вас.

Она проводила меня на кухню. В гостиной горел лишь один светильник, но кухня была ярко освещена. Люси поставила диск Дженис Иэн, а у меня появилось ощущение нереальности, словно я попал внутрь фотографии из журнала «Лучшие дома и сады». Мне даже захотелось спросить, что здесь настоящее, а что плод моего воображения.

– Пахнет потрясающе.

– Я поставила румаки [31]31
  Румаки – закуска, которую готовят из кусочков замаринованного мяса или морепродуктов (куриной грудки, печенки, креветок), обернутых полоской бекона.


[Закрыть]
в духовку, а в качестве основного блюда у нас будет жаркое из утки с вишневым соусом. Надеюсь, получится удачно.

– Здорово!

– Хотите бокал вина?

На стойке стояли бутылка рислинга из Йоханнесбурга и полупустой бокал. Бутылка тоже практически опустела.

– Пожалуйста.

– Почему бы нам не оставить ваше вино на обед, а пока допьем рислинг?

– Звучит неплохо. – Мы оба старались вести себя максимально осторожно.

Я открыл мерло, чтобы оно успело подышать, Люси принесла еще один бокал и налила мне рислинга.

– Могу я чем-нибудь помочь? – спросил я.

– Все готово, кроме вишневого соуса. Садитесь возле стойки и расскажите мне последние новости о Джоди, пока я заканчиваю.

Люси открыла банку вишен без косточек, выложила их в кастрюлю, добавила лимонный сок, портвейн, большое количество сахара и поставила кастрюлю на медленный огонь. Я рассказал о том, как возил Джоди в Юнис и Вилль-Платт, как Джоди познакомилась с Эдит Будро и что произошло потом. Люси периодически кивала, а когда я описал, как Джоди ворвалась в магазин с покупателями, Люси нахмурилась, но в остальное время молча потягивала вино и присматривала за вишневым соусом. Похоже, нервничала. Наконец она допила свой бокал и снова наполнила – мне же досталось совсем немного. Интересно, как долго Люси оставалась один на один с рислингом.

– Кажется, румаки горят, – заметил я.

– Проклятье! – пробормотала Люси и вытащила румаки из духовки. Кусочки чилима [32]32
  Чилим – водяной орех. (Прим. ред.)


[Закрыть]
были завернуты в бекон, который Люси заколола зубочистками. Зубочистки почернели и дымились, румаки были слегка передержаны, но в целом получилось неплохо. Она поставила их на плиту.

– Мне нравятся именно такие, – сказал я.

Она неуверенно улыбнулась и вновь глотнула вина.

– Вы в порядке? – забеспокоился я.

Она поставила бокал и посмотрела на меня. Похоже, она действительно слегка перебрала.

– Вы мне действительно нравитесь, – сказала она.

Что-то сжалось у меня в животе.

– И вы мне, – ответил я.

Она кивнула и посмотрела на румаки. Затем начала снимать их с противня и раскладывать на блюде. Я попытался дышать ровно.

– Люси?

Она закончила возиться с румаки и поставила небольшое блюдо на стойку между нами.

– А можно, я попрошу вас попробовать одну штучку и сказать, что получилось замечательно?

Я съел.

– Замечательно.

Однако Люси не выглядела довольной.

– Очень вкусно. Правда.

Люси выпила еще вина. Я дышал так часто, что мне вдруг показалось: еще чуть-чуть – и моя голова наполнится кровью и взорвется. Я положил руку на стойку, и она накрыла мою руку своей ладонью.

– Все будет хорошо, – сказал я.

Она убрала руку, прошла через всю кухню, потом вернулась обратно, положила обе руки на стойку и сказала:

– Я напилась.

– Большой секрет.

– Не нужно надо мной смеяться, – нахмурилась она.

– Если я срочно не начну над чем-нибудь смеяться, то меня хватит удар.

– Когда вы уехали в Лос-Анджелес, я поняла, как сильно вы мне понравились, – начала Люси. – Но мне не нужен мужчина, который живет на расстоянии двух тысяч миль от меня. И я была возмущена вашим отъездом. А потом меня охватила ярость, когда вы вернулись. Зачем вы вернулись?

Кровь бросилась мне в голову, в ушах шумело.

– У меня есть одно правило, – продолжала она. – Я никогда не завожу служебных романов. Чтобы не чувствовать себя полной идиоткой.

Мне удалось совладать с дыханием, но с ушами возникли проблемы. Я посмотрел на обеденный стол. Свечи. Элегантные приборы для двоих.

– А где Бен? – спросил я.

– Я отправила его на ночь к подруге.

Я удивленно уставился на нее, но она выдержала мой взгляд.

– Тоже мне детектив. Вам что, карту нарисовать?

Я посмотрел на стол, на вино, потом перевел взгляд на румаки. Мне пришлось обойти стойку – и я оказался на кухне.

– Помогите мне найти кофе. – И я начал открывать ящики.

– Я только что предложила себя, а вы хотите кофе? – отмахнулась Люси.

Я нашел банку «Фолджерс маунтин краун» и занялся поиском чашек.

– Выпьем кофе, потом поедим. – Наконец мне удалось найти чашки, и я попытался отыскать ложечки, чтобы приготовить чертов кофе. – Мне не нравится, что для того, чтобы лечь со мной в постель, вам нужно напиться! – Я прекратил возиться с ящиками и повернулся к Люси: – Неужели так трудно понять?

Люси открыла рот, но ничего не сказала. Потом немного подумала и недоуменно покачала головой:

– Это что, демонстрация мужского шовинизма или типа того?

– Конечно. Мужчины всегда так делают. – Я уже почти кричал.

Люси сразу успокоилась.

– Не кричите, пожалуйста, – попросила она.

Я почувствовал себя так, как тогда, когда обманул библиотекаря в Вилль-Платте.

Она подошла ко мне и обхватила мою голову ладонями.

– Наверное, кофе – это хорошая мысль. Спасибо.

Я кивнул.

– Вы невероятно красивы.

Она закрыла глаза и положила голову мне на грудь.

Мы выпили кофе, а потом принялись за утку. Мы сидели в затемненной гостиной, слушали Дженис Иэн и держались за руки. Без четверти десять Люси позвонила подруге, чтобы узнать, как там Бен, и пожелать ему спокойной ночи. Повесив трубку, она вернулась в гостиную и сказала:

– Посмотри сюда.

Люси встала, поставила ноги вместе, вытянула вперед руки, закрыла глаза и коснулась кончика носа указательным пальцем правой руки. Странно, но ей это удалось. Тогда она открыла глаза и, хихикнув, спросила:

– Я прошла тест, офицер?

Я поднял ее на руки и отнес в спальню.

– Задай тот же вопрос утром, – ответил я.

– Боюсь, до утра ты не продержишься.

Глава 23

На следующее утро я проснулся расслабленным и в ладу с самим собой. Мне было тепло, рядом посапывала Люси, совсем маленькая на своей роскошной кровати под светло-серой простыней и стеганым одеялом. Ее дыхание было ровным, а когда я забрался под простыню и поцеловал ее в спину, она довольно замурлыкала.

Я коснулся языком ее кожи, и она сказала:

– Сплю.

Кожа ее спины была солоноватой от высохшего пота. Постель и комната пропахли нашими телами и ароматами любви, к которым примешивались сладкие запахи шампуня и мыла. Я немного понежился в постели, наслаждаясь воспоминаниями и теплом Люси, потом почувствовал пьянящий аромат растущего вокруг дома жасмина. Кровать в просторной спальне Люси стояла как раз напротив французского окна, выходящего на задний дворик. Портьеры не были задернуты, и мне были прекрасно видны и сам дворик, и жаровня, на которой мы готовили гамбургеры. Несколько кардиналов и полдюжины ласточек теснились вокруг кормушки, чирикали и клевали зернышки. В Лос-Анджелесе кардиналы тоже водятся, но их не часто увидишь. Двор заливал яркий солнечный свет, издалека доносился рев работающей газонокосилки. Похоже, в Луизиане газонокосилки работают непрерывно. Может быть, земля здесь такая плодородная, что тем, кто на ней живет, постоянно приходится следить за ее плодами, иначе для них просто не останется места. У меня даже промелькнула мысль, что здесь и с любовью может происходить нечто похожее.

Я вылез из постели, постаравшись не разбудить Люси, взял свои вещи и направился в ванную комнату. Почистив зубы пальцем, я перешел на кухню. Ночью мы сожгли никак не меньше двадцати тысяч калорий, так что у меня был небольшой выбор: приготовить завтрак или наброситься на Люси – но тогда меня арестовали бы за каннибализм.

Я вымыл оставшуюся после ужина посуду, порылся на полках и в холодильнике и отыскал «Бисквик», [33]33
  «Бисквик» – фирменное название готовой смеси для приготовления оладий, вафель, бисквитов и т. д.


[Закрыть]
замороженную голубику и обезжиренный творог. Рядом с посудомоечной машиной стоял высокий шкафчик, где я обнаружил специальную сковороду для блинов, но предпочел другую, с длинной ручкой. Старые привычки. Я высыпал чашку голубики в небольшую миску и залил ягоды водой, затем взял миску побольше и сделал жидкое тесто из «Бисквика», творога и обезжиренного молока. Налив на сковороду масло, я поставил ее на средний огонь. Пока сковорода разогревалась, я сбегал в сад, срезал палевую розу и вернулся обратно. Вылил воду из миски с голубикой и смешал ягоды с тестом, и в этот момент раздался жалобный крик Люси:

– Кто-нибудь, помогите! Ко мне в дом забрался чужой мужчина!

Она стояла с противоположной стороны от кухонной стойки, завернувшись в простыню. Я сказал ей в своей любимой манере Граучо:

– Не бойся, малышка. Это вовсе не бензопила. Я просто рад тебя видеть.

– Хо-хо. Пусть сон продолжается.

Я протянул руку, и она переплела свои теплые пальцы с моими. Мне понравилось.

– Доброе утро, – сказал я, улыбнувшись.

– Доброе утро, – улыбнулась она в ответ и, выразительно оглядевшись по сторонам, покачала головой: – Ты навел здесь порядок. И готовишь завтрак.

– Наше агентство предоставляет полный набор услуг, мэм, – небрежно бросил я, снова занявшись тестом.

Люси уронила простыню, обошла стойку и прижалась ко мне.

– Повтори еще раз, ковбой. – Она взглянула из-под моей руки на тесто. – Оладьи. Вкусно. Я могу помочь?

– У тебя есть лопаточка?

Она быстро ее отыскала, за что получила поцелуй.

– Ты собираешься сегодня на работу?

Она снова прижалась ко мне.

– Может быть, после ланча. Я едва живая. Ты просто животное.

Я прибавил огонь под сковородой и вылил на нее четыре одинаковые порции теста, позаботившись о том, чтобы на каждой оладье было одинаковое количество ягод. Потом я подождал, пока тесто подсохнет, чтобы оладьи получились толстыми и пушистыми.

– Женщина твоего возраста нуждается в регулярных тренировках, дабы не потерять форму.

– Самец. – Она ткнула большим пальцем мне в бок, потом снова обняла.

– Хммм. Похоже, сегодня можно съесть не только оладьи.

Я уменьшил огонь. Когда оладьи получаются такими толстыми, нужно не переусердствовать с огнем: сначала прибавить, чтобы оладьи не расползлись, а потом убавить, чтобы не подгорели.

– Мужчина моего возраста нуждается в усиленном питании, чтобы иметь возможность хотя бы делать вид, что может угнаться за женщиной твоих лет.

– Наверное, ты прав. Женское превосходство.

– Расскажи мне о нем. – Я положил лопаточку, коснулся кончика ее носа, а потом губ. – Ты невероятно красива.

– Угу, – кивнула она.

Я провел пальцем по ее груди и плоскому животу.

– Безупречна во всех отношениях.

Она довольно замурлыкала.

– И очень неплохая любовница. – Я снова повернулся к сковороде.

– Вчера ты говорил совсем другие слова, большой парень. – Она прижалась грудью к моей спине, потом отступила на шаг и дотронулась до моей поясницы.

– А это что такое?

– Во Вьетнаме в меня попал осколок.

Я чувствовал, как ее пальцы скользят по моей коже от одного шрама к другому.

– Как это произошло?

– Я пытался укрыться не в самом подходящем месте и не в самое подходящее время.

Люси наклонилась и поцеловала несколько отметин, потом прикоснулась к длинному шраму, идущему вдоль левой трапециевидной мышцы.

– А что произошло здесь?

– Пуля бандита по имени Чарли Де Лука. [34]34
  Чарли Де Лука – мафиози из романа Р. Крейса «Смертельные игры». (Прим. ред.)


[Закрыть]

Она провела пальцем по шраму. Он имел вид маленького кратера в форме наконечника стрелы.

– В тебя часто стреляли?

– Только один раз.

Она обошла меня и заглянула мне в глаза.

– Сделай одолжение, постарайся, чтобы в тебя больше не стреляли. Договорились? – нахмурившись, сказала она.

– О, черт! Что, совсем нельзя?

– Угу, – медленно покачала она головой.

Когда оладьи были готовы, мы добавили к ним нарезанные бананы и кленовый сироп, а потом уселись за стойкой, касаясь друг друга коленями.

– Просто замечательно.

– Семейный рецепт. Идеален для восстановления энергии и либидо, – отозвался я.

– О, звучит многообещающе.

Я молча с ней согласился.

– Значит, ты собираешься помочь Будро? – спросила Люси.

– Не знаю. Джоэль отказывается сотрудничать, а мне необходимо понять, чем занимается Милт и как заставить его отступить. Вероятно, потребуется помощь, и я собираюсь вызвать своего партнера.

– У тебя есть партнер?

– Бывший коп по имени Джо Пайк. Он совладелец агентства.

Она съела кусочек оладьи с бананом.

– У тебя есть какие-нибудь версии?

– Сэнди.

– Имя в бумагах Джимми Рэя?

Я неопределенно кивнул и снова принялся за еду. Оладьи кончались, и я подумал, что еще парочка мне не помешала бы.

– Я нашел два сообщения на автоответчике Джимми Рэя от женщины, намекавшей на романтические отношения. Если ее зовут Сэнди, он мог ей что-то рассказать.

– А она расскажет тебе.

– Вполне возможно. – Я прикончил последнюю оладью и посмотрел на остатки теста.

Хватит еще на одну, а то и на две.

Люси разделила свою последнюю оладью на две части и, словно прочитав мои мысли, отдала мне ту, что побольше.

– Мне не доесть, – улыбнулась она.

– Спасибо, – ответил я, отправив кусок в рот.

Люси закончила есть и положила вилку на тарелку.

– Как ты ее найдешь?

– Не думаю, что это будет сложно. Если они были в близких отношениях, то часто разговаривали друг с другом. Мне нужно просмотреть его телефонные счета и проверить местные номера, которые повторялись чаще всего. Потом останется сделать несколько звонков в надежде на то, что на один из них мне ответит Сэнди.

Люси наклонилась вперед и улыбнулась:

– Тебя послушать, так все легко и просто.

– Работа частного детектива имеет мало общего с высшей математикой, Люсиль. – Я доел последний кусочек оладьи и поднес салфетку к губам. – Кроме того, это просто только в том случае, если звонки Джимми Рэя к Сэнди были междугородними. Если же она жила на соседней улице, в счетах их не будет, и нам конец.

Люси широко улыбнулась, а потом на ее лице появилась лукавая усмешка.

– Но я в любом случае не собираюсь работать втемную.

Она соскользнула со стула и вскоре вернулась со своим портфелем, и мы принялись вместе изучать бумаги, которые я забрал у Джимми Рэя Рибнэка. Это не заняло много времени. В нашем распоряжении имелись четыре телефонных счета за последние пять месяцев, а также два еще более ранних счета. Мы начали именно с них и обнаружили четырнадцать звонков по одному и тому же номеру в Батон-Руже. Он сделал их одновременно со звонками Джоди и Сиду. В следующем месяце таких звонков было двенадцать, а в двух последних мы насчитали шесть и два соответственно.

– Думаешь, это она? – спросила Люси.

Я воспользовался телефоном, который стоял на кухне, и набрал указанный в счетах номер. После четырех гудков я услышал женский голос: «Привет! Сейчас я не могу подойти к телефону, пожалуйста, оставьте свое сообщение, и я вам позвоню! Обязательно!»

Голос был веселым и приветливым, и я сразу его узнал – именно его я слышал на автоответчике Джимми Рэя Рибнэка. Я повесил трубку и сказал:

– Вот так!

– Ну ты даешь! – отозвалась Люси.

Я постарался напустить на себя скромность.

– Парень неплохо соображает.

Люси записала номер.

– В офисе я смогу выяснить имя и адрес. Это поможет тебе, о великий провидец. Или ты способен все узнать, слушая гудки ее телефона?

– Маленьким людям полезно чувствовать себя нужными. Пожалуй, тебе стоит решить эту небольшую проблемку.

Она положила листок с номером в портфель, к остальным бумагам, и наклонилась ко мне:

– Оладьи были изумительными, Элвис. Спасибо тебе.

– Дорогая, то ли еще будет! Это только начало.

Она соскользнула со стула и похлопала меня по плечу:

– Возможно, я кое-что увижу вечером. В час у меня назначена важная встреча, а от меня пахнет. Мне срочно нужно принять душ.

После того как Люси скрылась в задней части дома, я поставил посуду в раковину и позвонил Джо Пайку. Он взял трубку после второго гудка и отрывисто бросил:

– Это ты.

«Да, Пайк – это что-то».

– Как ты догадался, что это я?

Он не ответил.

Я рассказал ему сокращенную версию истории Эдит и Джоэля Будро, а также о Милте Россье и Сэнди. Затем поделился своими планами. Когда я закончил, Пайк сказал:

– Могу прилететь сегодня вечером или завтра утром.

– Завтра подойдет. А сегодня у меня другие планы.

– Ага, – отозвался Пайк.

– Позвони в офис Люси Шенье и сообщи время прилета. Я тебя встречу.

Джо повесил трубку, не сказав больше ни слова.

«Ничего себе партнер!»

Оставив тарелки в раковине, я вернулся в спальню Люси и вошел в ее ванную. Горячая вода затуманила зеркало. Я сбросил нижнее белье, вошел под душ и провел ладонями по ее спине, бокам и животу. Ее тело было гладким и блестящим, на светлых волосах пенились пузырьки.

– Похоже, семейный рецепт работает неплохо. – Она повернулась и прижалась ко мне. – Постараемся не забыть о моей встрече в час. У меня совсем мало времени.

– Расторопность, – заявил я. – Расторопность – это ключ к счастью. – Я запустил пальцы в ее волосы.

– Может быть, я могу быть изнасилована и вымыта одновременно? Как думаешь?

Я намылил ей шею и плечи.

– Что ж, я попытаюсь.

Она улыбнулась и опустилась на колени.

– Ты уж попытайся. Только не очень долго.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю