Текст книги "История будущего (сборник)"
Автор книги: Роберт Хайнлайн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 58 (всего у книги 64 страниц)
Часть II
1Корабль, такой одинокий в черной бездне, продолжал свой путь, и каждый новый световой год почти не отличался от предыдущего. Внутри же наладилось некое подобие привычной жизни.
«Нью-Фронтирс» имел почти цилиндрическую форму. Когда он не находился в режиме ускорения, то вращался вокруг продольной оси, создавая эффект псевдогравитации, максимально проявляющийся у внешней обшивки. Каюты, расположенные там, были жилыми, а внутренние, в которых гравитация значительно ослабевала, служили кладовыми и прочими подсобными помещениями. Пространство, находящееся между первыми и вторыми, было отведено под мастерские и гидропонные фермы. Рубка, конвертер и основные двигатели располагались вдоль главной оси корабля.
От обычной конструкция его отличалась прежде всего гигантскими размерами. По сути это был целый город, рассчитанный на население в двадцать тысяч человек, – предполагалось, что к моменту прибытия на Проксиму Центавра экипаж увеличится вдвое.
Но, несмотря на громадную величину корабля, для ста тысяч человек он все-таки был тесноват.
Родичи мирились с этим, пока не завершили подготовку к массовому анабиозу. Комнаты отдыха на нижних уровнях переоборудовали в кладовые – ведь спящему необходима лишь одна сотая пространства, потребного бодрствующему, – и, наконец, корабль стал достаточно просторен для тех, кто не пожелал ложиться в морозильные камеры. Вначале желающих было немного: долгожители очень боялись смерти именно оттого, что потенциально могли прожить необычайно долго, – и многим из них анабиоз живо напоминал вечный сон. Но мало-помалу дискомфорт, доставляемый теснотой, угнетающее, бесконечное однообразие изменили их настроения, и анабиозные камеры обрели должную популярность. Вскоре они едва успевали удовлетворить всех желающих.
Бодрствующие же занимались самым насущным: обслуживанием техники, гидропонных ферм и вспомогательного оборудования, а главное, ухаживали за спящими. Биомеханики вывели сложные эмпирические формулы, описывавшие разрушение тела в анабиозе, и разработали методики его предотвращения. Эти методики учитывали самые разные факторы – ускорение, температуру, метаболический возраст, массу тела, пол. Благодаря использованию внутренних помещений с пониженной гравитацией перегрузки при ускорении, а значит и потенциальные пролежни и синяки, сводились до минимума. Но все приходилось делать вручную: переворачивать, массировать, контролировать содержание сахара в крови и сердечную деятельность, тестировать, проводить процедуры, предотвращающие переход замедленных процессов в организме в необратимые. На корабле имелось лишь несколько анабиозных камер, а аппаратура для контроля состояния отсутствовала совсем. Забота о десятках тысяч спящих легла на плечи их бодрствующих родичей.
Элеонора Джонсон встретилась со своей подругой Нэнси Уэзерэл в столовой № 9, называемой постоянными посетителями «клубом». Те, кто ее избегал, именовали столовую № 9 менее лестно. Большинство завсегдатаев были молоды и шумливы, единственным из старших, часто ее посещавшим, был Лазарь. Его шум не раздражал, даже доставлял удовольствие.
Элеонора прямо спикировала на свою подругу и чмокнула ее в затылок.
– Нэнси! Проснулась! Вот здорово!
Нэнси отстранилась:
– Привет, привет. Осторожно, кофе мой не разлей.
– Как? Ты не рада?
– Ну, конечно, рада. Но не забывай – я-то виделась с тобой только вчера. К тому же, я еще не проснулась как следует.
– Давно тебя разбудили?
– Часа два. Как твой малыш?
– Замечательно! – Элеонора просияла. – Ты его не узнаешь: растет как на дрожжах, меня скоро обгонит. И все больше похож на своего отца.
Нэнси сменила тему. О погибшем муже Элеоноры друзья старались не упоминать.
– Ну, а ты чем тут без меня занималась? По-прежнему, с детьми?
– Да… То есть нет. Я веду группу, в которой мой Хьюберт. Он недавно в школу пошел!
– А почему бы тебе не пропустить часть всей этой канители? Если ты все время будешь бодрствовать – скоро состаришься…
– Нет, – запротестовала Элеонора, – как же я лягу спать, пока Хьюберт не станет самостоятельным?
– Да не бери ты в голову! Половина спящих – женщины, имеющие детей, – и я их ничуть не осуждаю. Да что там – а я? Для меня полет длится всего каких-то семь месяцев. До остального времени мне и дела нет никакого.
– Нет, – твердо отвечала Элеонора, – спасибо. Может, тебя такое устраивает, однако у меня на этот счет свое мнение.
Неподалеку расправлялся с синтетическим бифштексом Лазарь.
– Она боится пропустить что-нибудь интересное, – сказал он. – Я ее понимаю – я и сам этого боюсь.
Нэнси отступила.
– Ну, так заведи еще ребенка. Освободишься от скучных обязанностей.
– Для этого нужны по меньшей мере двое, – заметила Элеонора.
– Так в чем проблемы? Вот хотя бы Лазарь – чем не отец?
Элеонора с трудом сдержала улыбку. Лазарь покраснел.
– Кстати, – безразличным тоном сказала она, – я ему предлагала, но…
Нэнси фыркнула прямо в чашку с кофе и окинула обоих быстрым взглядом.
– Простите. Я не знала.
– Ничего, – отозвалась Элеонора, – просто я – одна из его внучек в четвертом колене.
– Но… – Нэнси боролась с искушением нарушить правило невмешательства в чужие дела. – Но это ведь даже кровосмешением не считалось бы! Или мне лучше не лезть, куда не просят?
– Да, наверное, – согласилась Элеонора.
Смущенно поерзав, Лазарь сказал:
– Рискую прослыть старомодным, однако должен заметить, свои принципы я приобрел еще в молодости. Не знаю, что там с генетикой, но я чувствовал бы себя ужасно неловко, если б женился на собственной правнучке.
– Ну, вы и в самом деле старомодны, – удивилась Нэнси. – Может, просто стесняетесь? Так и подмывает предложить вам себя и посмотреть, что получится!
Лазарь с изумлением посмотрел на нее.
– Так попробуй. Тебя ждет приятный сюрприз.
Нэнси холодно смерила его взглядом.
– М-м-м… – задумчиво протянула она.
Лазарь старался не отводить взгляда, но в конце концов не выдержал и опустил глаза.
– Извините, милые, – суетливо сказал он, – мне пора.
Элеонора ласково коснулась его руки.
– Не уходите, Лазарь. Нэнси – кошка, и ничего с этим не может поделать. Лучше расскажите о плане высадки.
– Чего-о? А куда это мы собираемся высаживаться? И когда? – удивилась Нэнси.
Желая поддержать свою репутацию знатока, Лазарь начал рассказ.
Звезда класса G-2, то есть солнечного, к которой они взяли курс несколько лет назад, теперь находилась на расстоянии около светогода, а точнее – в семи световых месяцах. При помощи параинтерферометрических методов исследования уже можно было сказать, что она имеет свою планетную систему.
Через месяц, когда до звезды останется половина светового года, корабль прекратит вращение и затратит на торможение целый год, чтобы приблизиться к ней с обычной межпланетной скоростью. Тогда планеты будут исследованы и, возможно, найдется такая, которая окажется пригодной для жизни. Поиск будет простым и быстрым, так как им подходят лишь планеты, отражающие свет, вроде Венеры или Земли. Далекие от светила, типа Нептуна или Плутона, никакой ценности не представляют, а раскаленные, как Меркурий, – тем более.
Если планеты земного типа в системе не окажется, придется снова приблизиться к звезде, чтобы использовать ее световое давление для продолжения поисков. Только с выбором курса на сей раз торопиться не придется: погони за ними не будет.
«Нью-Фронтирс», объяснил Лазарь, не будет садиться на поверхность планеты – корабль так велик, что его раздавит собственный вес. Если подходящее место найдется, корабль ляжет на околопланетную орбиту, а на поверхность отправятся шлюпки с исследовательскими группами.
Сохранив, таким образом, свое реноме, Лазарь направился в лабораторию, где родичи продолжали исследования в области геронтологии и обмена веществ; он надеялся встретить там Мэри Сперлинг. После колкостей Нэнси Уэзерэл он особенно нуждался в дружеском обществе. Если уж жениться заново, то, пожалуй, Мэри подходит ему больше всех остальных. Конечно, всерьез он о женитьбе не думал: он чувствовал, что их брак выглядел бы смехотворно, отдавал бы лавандой и древними кружевами…
Мэри Сперлинг, не решившись лечь в анабиоз, заглушила страх смерти активной деятельностью: добровольно пошла в лаборантки и стала принимать активное участие в исследованиях продолжительности жизни. Биологического образования она не получила, зато имела ловкие руки и светлую голову, и за время полета сделалась отличной ассистенткой доктора Говарда Харди, руководителя исследований.
Лазарь застал ее за работой с бессмертной тканью куриного сердца, ласково именуемой сотрудниками лаборатории «миссис Орлик». «Миссис Орлик» была старше всех родичей, за исключением разве что Лазаря – этот растущий кусок натуральной плоти Семьи получили от института Рокфеллера еще в двадцатом столетии. Уже тогда ткань росла и развивалась, и предшественникам доктора Харди удавалось поддерживать ее жизнедеятельность на протяжении двух с лишним веков благодаря методике Кэррела-Линдберга-О'Шога. Итак, «миссис Орлик» процветала и по сей день.
Говард Харди настоял на том, чтобы взять ткань и аппаратуру, поддерживавшую ее жизнь, с собой в резервацию, а после – на «Чили». «Миссис Орлик» отлично приспособилась и к условиям «Нью-Фронтирс» и сейчас весила около шестидесяти фунтов – слепая, глухая, безмозглая, однако живая.
Мэри немного подрезала ее.
– Привет, Лазарь. Не подходи пока: контейнер открыт.
Лазарь издали наблюдал за ее работой.
– Мэри, а почему эта дурацкая штука до сих пор не сдохла?
– Ты неверно поставил вопрос, – ответила Мэри. – Спроси лучше: с чего бы это ей подыхать? И что мешает ей жить вечно?
– Вот сдохла бы она к чертям собачьим, – раздался позади голос доктора Харди, – тогда бы мигом была решена задача!
– Еще неизвестно, – мигом отозвалась Мэри. – Тут все дело в железах, которых у «миссис Орлик» нет.
– Ишь ты! Вам-то откуда знать?
– Женская интуиция. Откуда вам знать, что у нее есть, а чего нет?
– Верно. Вот поэтому у меня – огромное преимущество перед вами и вашей интуицией.
– Может быть, может быть, – лукаво ответила Мэри, – однако вы не забывайте: я знала вас еще до того, как вы научились пользоваться горшком.
– Типичная женская логика! Дорогая моя! Этот кусок мяса кудахтал и откладывал яйца, когда никого из нас и на свете не было, тем не менее он вообще ничего не знает! – Он с ненавистью уставился на предмет спора. – Знаешь, Лазарь, я с удовольствием обменял бы эту гадость на пару карпов – самца и самку.
– А зачем обязательно карпов?
– Похоже, карпы никогда не умирают. Их ловят, едят, они могут подохнуть с голоду или от какой-нибудь заразы, но от старости, насколько я знаю, никогда.
– Почему же?
– Именно это я и хотел выяснить перед тем, как мы отправились на этот идиотский пикник. Кишечная флора у них не совсем обычная – возможно, она как-то влияет… Но, сдается мне, суть в том, что они никогда не перестают расти.
Мэри что-то пробормотала себе под нос. Харди саркастически спросил:
– Что вы там опять бурчите? Снова ваша интуиция?
– Я только сказала, что амебы тоже не умирают. Вы же сами всегда говорите: современная амеба жила и пятьдесят миллионов лет назад. Но амебы не растут до бесконечности, и никакой кишечной флоры не имеют!
– Кишка тонка! – сказал Лазарь.
– Очень остроумно. То, что я сказала, – сущая правда. Они не умирают – просто делятся и живут дальше.
– Не знаю, как насчет кишок, – нетерпеливо вмешался Харди, – а некая структурная аналогия может быть. Но как я буду работать без подопытных животных? Да, кстати! Лазарь, очень хорошо, что ты зашел. Я хочу попросить тебя об одном одолжении.
– Давай, пока я добрый.
– Ты сам представляешь интереснейший случай. Наверное, ты знаешь, что не подходишь ни под одну из наших теорий и опровергаешь их безжалостно. Такое тело просто грех отправлять в конвертер! Не буду от тебя скрывать: мне бы очень хотелось посмотреть, что у тебя внутри.
Лазарь фыркнул:
– Я полностью в твоем распоряжении! Только тебе придется завещать меня своему преемнику – сам ты вряд ли доживешь. А хочешь – поспорим, что никому никогда не придется посмотреть, что у меня внутри?!
Подходящая планета в системе нашлась – молодая, зеленая, очень похожая на Землю. Да и вся планетная система напоминала Солнечную: небольшие землеподобные планеты неподалеку от звезды, а на периферии – огромные, под стать Юпитеру, гиганты.
Астрономы никогда не могли дать толкового объяснения устройству Солнечной системы. Они метались между теориями ее происхождения, которые рушились одна за другой, и «надежными» математическими доказательствами того, что такая система вовсе никогда бы не могла возникнуть. И вот сейчас родичи воочию видели пример того, как явление, с первого взгляда парадоксальное, оказывается общепринятой нормой.
Результаты прямого наблюдения с небольшой высоты вдохновляли и огорчали одновременно: на планете была разумная жизнь. Цивилизация.
Там были города – даже из космоса различались громадные сооружения странного вида и непонятного назначения.
Беглецам, возможно, пришлось бы продолжить свои скитания, однако аборигены, похоже, не заселили всей планеты. Раз так – на ее обширных континентах, может быть, найдется уголок для небольшой колонии. Если, конечно, их согласятся принять.
– Честно говоря, – признался капитан Кинг, – я ничего подобного не ожидал. Ну, может, еще первобытные дикари, разные хищные звери. Но я почему-то всегда был убежден, что цивилизованными могут быть только люди. Придется соблюдать крайнюю осторожность!
Кинг сформировал отряд разведчиков с Лазарем во главе. В его практической сметке и стремлении выжить капитан уже убедился. Кинг хотел возглавить отряд лично, но понятие о долге руководителя заставило его отказаться от этой мысли. Зато Слэйтона Форда никто не стал удерживать на борту. Его – да еще Ральфа Шульца – Лазарь назначил своими заместителями. С отрядом отправились специалисты разных областей: эколог, биохимик, геолог, стереограф, несколько психологов и социологов, один из которых был признанным авторитетом по структурной коммуникационной теории Маккелви. Его задачей был поиск возможностей для контакта.
Но никакого оружия.
В этом Кинг отказал им наотрез.
– Предприятие, конечно, рискованное, – объяснил он Лазарю, – но любое применение силы – пусть даже в целях самообороны – неминуемо вызовет враждебность со стороны туземцев. Этого допустить нельзя! Не забывайте: вы послы, а не солдаты.
Лазарь сходил в свою каюту и, вернувшись, отдал Кингу бластер. О том, что в набедренной кобуре под килтом имеется другой, он не счел нужным упоминать.
Кинг уже собирался отдать приказ к погрузке, но тут появилась Дженис Шмидт – заведующая яслями для детей с врожденными уродствами. Пробравшись к шлюпке, она заявила, что ей необходимо переговорить с капитаном.
Только профессиональная сиделка и могла в такой момент добиться внимания капитана: непоколебимость Кинга разбилась о ее настойчивость.
– Так что же все это значит? – хмуро спросил он ее.
– Капитан, я должна поговорить с вами об одном из моих подопечных.
– Ваше поведение возмутительно! Ступайте в мой кабинет и подождите, а для начала обсудите свою проблему с главным врачом.
Она подбоченилась:
– Нет, сейчас! Это – разведотряд, верно? Я должна кое-что сообщить прежде, чем он высадится на планету.
Кинг хотел было что-то сказать, но передумал.
– Постарайтесь короче.
Дженис не собиралась говорить долго. Она лишь хотела сообщить, что Ханс Уэзерэл – один из ее подопечных, – молодой человек лет девяноста, благодаря гиперактивности щитовидной железы совсем юный с виду, слабоумен, однако не идиот, всегда апатичный по причине нервно-мышечной недостаточности, настолько слабый, что не может даже есть самостоятельно, обладает повышенной телепатической чувствительностью. Он заявил, что знает об этой планете все. О ней ему рассказали его друзья, которые там живут и ждут его к себе в гости.
Высадка десанта была отложена до тех пор, пока Кинг с Лазарем не проверят полученную информацию. Судя по всему, Ханс ничего необычного в случившемся не находил. То немногое из его рассказа, что поддавалось проверке, имеющимся данным не противоречило, но он никак не мог понять, чего от него хотят, когда просят описать «друзей» поподробнее.
– Да просто люди! – отвечал он, удивляясь непроходимой тупости собеседников. – Такие, как дома были. Хорошие. На работу ходят, в школу, в церковь. У них дети, они развлекаются. Они вам понравятся, правда!
Определенно он мог сказать одно: его ждут друзья, а значит, он тоже должен лететь.
Так Лазарю, против собственной воли, пришлось включить в отряд Ханса Уэзерэла, его носилки и Дженис Шмидт в придачу.
Вернувшись из экспедиции, Лазарь имел долгий конфиденциальный разговор с Кингом, а доклады специалистов тем временем тщательно анализировались и сопоставлялись.
– Совсем как Земля, капитан, даже тоска берет. И одновременно так от нее отличается, что с ума можно сойти! Все равно, что глянуть в зеркало и увидеть отражение без носа и с тремя глазами. Неприятно, знаете ли…
– А туземцы?
– Сейчас, сейчас. Сначала мы быстро осмотрели светлую сторону, чтобы сориентироваться в обстановке, и ничего такого нового не заметили. Потом я направил шлюпку вниз – куда Ханс указал – на пустырь недалеко от центра одного ихнего города. Сам я никогда бы в таком месте садиться не стал – лучше бы для начала оглядеться, да глаз никому не мозолить. Но вы сами велели делать, как он скажет.
– Действовать по своему усмотрению вам тоже никто не запрещал, – заметил Кинг.
– Так-то оно так… В общем, мы сели, и пока техники брали почву и воздух на анализ, возле шлюпки целая толпа собралась! Такие… Впрочем, стереографии вы уже видели.
– Да. Поразительно похожи на человека!
– Какого дьявола, похожи! Взаправдашние люди. Хоть и не земляне, конечно. Ох, не нравится мне это.
Кинг не спорил. На снимках были запечатлены двуногие существа, семи-восьми футов росту, двусторонне симметричные, явно обладающие внутренним скелетом, с ярко выраженной головой и самыми обычными глазами. Как раз глаза и были самой притягательной, почти человеческой чертой: огромные, глубокие, трагичные, примерно такие бывают у сенбернаров.
Остальные же черты их лиц не отличались привлекательностью. Взглянув на беззубые, неправильной формы рты с раздвоенной верхней губой, Кинг отвернулся, подумав, что ему придется очень уж долго привыкать к этим тварям, прежде чем он сможет чувствовать к ним хоть малейшую симпатию.
– Продолжайте.
– Мы открыли люк, я вышел вначале один. В руках у меня ничего не было, я старался выглядеть как можно дружелюбнее. Трое туземцев вышли вперед – то есть, скорее, бросились – однако ко мне интереса не проявили, будто ждали кого-то другого. Тогда я приказал вынести Ханса. Капитан, вы бы видели – они над ним захлопотали, как над братом родным! Даже больше, это было что-то вроде триумфального возвращения короля! С остальными они вежливо обходились, конечно, но Хансу явно отдавали предпочтение.
Лазарь поколебался.
– Капитан… Вы в переселение душ верите?
– Не то чтобы… Но достаточно спокойно к этой байке отношусь. Однажды мне довелось прочесть отчет комиссии Фроулинга.
– Да мне бы и в голову это не пришло, но как иначе объяснить прием, который они Хансу устроили?
– Да на кой черт его объяснять. Давайте дальше. Как по-вашему, сможем мы здесь высадиться и поселиться?
– Ну, тут и сомневаться нечего, – ответил Лазарь. – Ханс ведь на самом деле может с ними общаться – телепатически. Так вот, он сказал: боги позволили нам тут остаться, и туземцы вовсю готовятся нас принять.
– Как?!
– Вот так. Ждут, мол, с нетерпением.
– Отлично.
– Думаете?
Только тут Кинг заметил тревогу на лице Лазаря.
– Но вы ведь привезли доклад, благоприятный во всех отношениях, – отчего же теперь кукситесь?
– Черт его знает. И все же я предпочел бы незаселенную планету. Знаете, капитан, дешево – да гнило…
2Джокайра – или, как выговаривали некоторые, жахейра – предоставили колонистам целый город.
Такая поразительная щедрость – а также неодолимое единодушное желание родичей почувствовать землю под ногами и свежий ветерок на лице – значительно ускорили высадку. Вначале на это мероприятие отвели около года, а спящих собирались разбудить лишь тогда, когда появится возможность их пристроить, но на поверку вышло, что единственным сдерживающим фактором оказался малый тоннаж шлюпок. Перевозить на планету можно было всех: для размещения ста тысяч человек условия были налицо.
Город джокайра, отданный колонистам, конечно же, не предназначался для проживания людей – обитатели планеты сильно отличались от землян, а стало быть, их жизненные потребности и культурные запросы – тоже. Однако любой город прежде всего должен обеспечивать насущные нужды: крышу над головой, гигиену и связь. Разумные существа, обитающие в различных условиях, способны решить проблемы совместного проживания множеством способов. А что касается теплокровных, дышащих кислородом и гуманоидных созданий, то творения их рук, пусть даже самые экзотические с виду, должны быть в конечном счете пригодными для людей.
Кое в чем город выглядел гораздо причудливее, чем любая сюрреалистическая картина, однако даже на родной Земле люди жили и в иглу, и в травяных шалашах, и даже в автоматизированных ледяных пещерах Антарктиды. Поэтому колонисты поселились в городе джокайра с радостью и тут же принялись перестраивать его для собственных нужд.
За работу взялись с энтузиазмом, хотя дел предстояло много. «Крышу над головой» представляли здания, похожие на пещеры, которые независимо от прямого их назначения можно было использовать для сна, отдыха, хранения припасов и организации производства. Были здесь и настоящие подземелья – при строительстве джокайра основательно углублялись в землю. Что ж, в некоторых обстоятельствах люди довольно быстро уподоблялись троглодитам – и не только в Антарктике, но даже в Нью-Йорке.
С питьевой водой проблем не было – в городе имелся водопровод. Сложнее обстояли дела с гигиеной – единая система канализации отсутствовала. Джокайра водой не мылись, у них были иные гигиенические запросы. А потому было решено приступить к оборудованию временного аналога корабельной канализации с учетом местных условий. Самые скромные запросы можно было обеспечить при помощи стоков, но мечты о ванне оставались мечтами до тех пор, пока мощности водоснабжения и канализации не вырастут раз в десять. Впрочем, ванна предметом первой необходимости и не являлась.
Однако все эти хлопоты были отодвинуты на второй план проблемой установки гидропонных ферм – ведь спящих не следовало выводить из анабиоза, пока не будет налажено бесперебойное снабжение пищей. Те, кому не терпелось устроить все как можно скорей, предлагали снять всю гидропонику с «Нью-Фронтирс», переправить на планету, собрать и наладить там, питаясь пока запасами консервированных продуктов. Кто поосторожнее, настаивали на переброске лишь одной фермы и производстве пищи на корабле, упирая на то, что неизвестный грибок или вирус может поразить земные культуры – и тогда голод будет неизбежен.
Осмотрительное меньшинство, возглавляемое Фордом, Барстоу и Кингом, в конце концов одержало победу. Одну из корабельных ферм отключили, осушили и, разобрав на части, загрузили в шлюпки.
Но до поверхности планеты так эта ферма и не добралась. Местные сельскохозяйственные культуры оказались вполне пригодными для людей – джокайра буквально навязывали их гостям. Тогда было принято решение: выращивать земные растения на местной почве, чтобы разнообразить стол родичей. Прирожденные фермеры, джокайра взяли это дело в свои руки – нужды в продуктах они никогда не знали и, похоже, рады были оказать гостям услугу.
Как только продовольственные проблемы были решены, Форд перевел свой штаб в город. Кинг остался на корабле. По мере расширения возможностей, спящих размораживали и переправляли на планету – рабочих рук не хватало. Дел был непочатый край, даже при ориентации на минимум удобств.
Две культуры совершенно не походили друг на друга. Джокайра всегда были готовы помочь, однако работы, проводимые колонистами, нередко приводили их в изумление. Например, туземцы, похоже, не знали потребности в уединении – внутри их построек почти не было перегородок – устойчивость сооружения обеспечивали колонны либо опоры. Они недоумевали: для чего так упорно разбивать прекрасные, просторные помещения на тесные клетушки и коридоры? Мысль об интимности некоторых сторон жизни была для них совершенно чужда.
Возможно – этого так и не удалось установить, поскольку общение оставалось лишь поверхностным, – туземцы решили, что уединение имеет для людей религиозное значение. Для строительства стен они выделили колонистам какой-то тонкий листовой материал – только инструменты землян для него не годились и пришлось использовать местные. Материал обладал свойствами, которые довели земных инженеров чуть ли не до истерики: он не поддавался ничему – даже реакции, разрушавшие фторопласт, используемый в строительстве ядерных реакторов, оказались бессильными. Алмазные пилы, высокие и низкие температуры ничуть не вредили ему; он абсолютно не пропускал света, звука и радиолучей. Сопротивление материала не поддавалось измерению – его просто невозможно было разрушить. Но инструменты джокайра – даже в руках людей – пилили его, гнули, сваривали.
Земным инженерам пришлось привыкать к таким ситуациям. По уровню развития технологии джокайра были цивилизованы не меньше землян, но они шли вперед другим путем.
Глубокие различия культур заключались не в одной технологии. Мышление джокайра, система ценностей, общественная структура и строение языка были совершенно непонятны колонистам.
Оливер Джонсон, семантик, отвечавший за налаживание контактов с аборигенами, нашел, что задача сильно упрощается благодаря Хансу Уэзерэлу.
– Конечно, – объяснял он Форду с Лазарем, – Ханс не законченный идиот, но все же и не гений, поэтому запас слов, полученный с его помощью, весьма ограничен. Он далеко не все может понять, однако основной словарик, от которого можно оттолкнуться, у меня уже есть.
– А разве этого словаря не хватит? – спросил Форд. – Я слышал, восьмисот слов хватает, чтобы выразить любую мысль.
– Доля правды в этом есть, – согласился Джонсон, – этого достаточно, чтобы объясниться в любой ситуации. Я отобрал примерно семьсот понятий – служебных и вспомогательных слов, чтобы на их основе смоделировать приемлемое для нас подобие языка. Но вот анализ смысловых тонкостей и оттенков придется отложить, так как их культуры мы почти не понимаем. Говорить на абстрактные темы с бедным словарем почти невозможно.
– Хрен с ними, – заявил Лазарь, – семи сотен слов мне за глаза хватит. Я не собираюсь им в любви объясняться или высокую поэзию разводить.
Утверждение, похоже, не было голословным. За две недели многие колонисты освоили бэйзик-джок и довольно бойко объяснялись с туземцами. Еще в школах они приобрели определенные мнемонические и семантические навыки, и поэтому небольшой разговорный словарь освоили очень быстро, так как имели возможность часто общаться с туземцами. Конечно, и тут не обошлось без скандальчика: некоторые твердолобые тупицы считали, что это «дикарям» следует учить английский.
Джокайра же английским не интересовались. Это и неудивительно: к чему миллионам туземцев язык немногочисленной группы землян? К тому же «заячья губа» не позволяла им произносить верно звуки «м», «б» и «п» – а люди воспроизводили местные гортанные, свистящие, зубные звуки и щелчки с легкостью.
Лазарь был вынужден изменить свое отношение к джокайра. Со временем, когда колонисты привыкли к их внешности, они не могли не проникнуться к аборигенам симпатией. Такие гостеприимные, щедрые, дружелюбные; так стремятся во всем угодить! Лазарь особенно привязался к джокайра по имени Криил Сарлоо, бывшему вроде посредника между туземцами и колонистами. Среди своих соотечественников он занимал положение, приблизительно передаваемое сразу четырьмя словами: «отец-учитель-наставник-вождь». Однажды он пригласил Лазаря в гости в город джокайра, расположенный недалеко от колонии.
– Мои люди будут рады видеть тебя и чуять запах твоей шкуры, – сказал он. – Это будет к счастью, и боги будут довольны.
Похоже, Сарлоо без богов шагу ступить не мог. Но Лазарю до этого дела не было – к чужим верованиям он относился с равнодушной терпимостью.
– Я приду, Сарлоо, старина, – ответил он. – Я тоже буду рад.
Сарлоо усадил гостя в обычный для здешних мест экипаж – похожую на глубокую тарелку повозку без колес. Она бесшумно и быстро летела невысоко над землей, иногда касаясь ее и скользя по траве. Лазарь сжался на ее дне, а Сарлоо все прибавлял скорость, пока встречный ветер не вышиб слезу из глаз Лазаря.
– Сарлоо! – стараясь перекричать свист рассекаемого воздуха, крикнул он. – А как эта штука работает? Энергия откуда?
– Боги вдыхают в нее… – Сарлоо употребил слово, отсутствующее в словаре, – и она не может не сменить места.
Лазарь начал интересоваться подробностями, но вскоре оставил расспросы: в ответах Сарлоо было что-то знакомое, и теперь он понял, что именно. Однажды ему довелось вот таким образом объяснять венерианскому «водяному» устройство дизельного двигателя старенького вездехода. Лазарь вовсе не собирался ничего скрывать, но ответы волей-неволей выходили туманными из-за ограниченного запаса знакомых обоим слов.
И все же – безвыходных положений не бывает.
– Сарлоо, я хочу взглянуть на изображения того, что у нее внутри, – настойчиво сказал Лазарь, указывая на машину. – У вас такие имеются?
– Изображения есть, – согласился Сарлоо. – Они в храме. Ты не должен входить в храм.
Его огромные глазищи печально взирали на Лазаря. Тот почти физически ощутил: джокайра безмерно жалеет его, обделенного милостью богов. Лазарь поспешил сменить тему.
Но венерианские воспоминания напомнили ему еще об одной загадке. Водяные никогда не видели неба, плотно затянутого непроницаемым облачным слоем Венеры, и не верили в астрономию. Прибытие людей вынудило их пересмотреть свою концепцию мироздания, однако новая не была ближе к истине. Интересно бы, подумал Лазарь, выяснить, что думают местные о пришельцах из космоса. Похоже, они не слишком удивились появлению людей. Или это ему только кажется?
– Сарлоо, а ты знаешь, откуда прибыл я и мои братья?
– Я знаю, – ответил Сарлоо. – Вы пришли от далекого солнца. Оно очень далеко. Пройдет много лет, пока свет пролетит столько.
Лазарь был поражен.
– Кто тебе сказал?








