355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7 » Текст книги (страница 24)
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:00

Текст книги "Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)

Глава 16
«Более сотни лет…»

«Асгард» совершил посадку на следующий день. Элдрет сумела убедить всех в правильности выбора названия планеты с помощью нехитрого приема: она то и дело называла ее «Чэрити», делая вид, что это название присвоено ей официально, причем старалась повторять его как можно чаще.

Когда разнесся слух, что посадка произойдет в полдень по корабельному времени, Макс отправился в рубку управления, придя к выводу, что присутствовать при таком маневре – его право. Саймс мрачно взглянул на него, но промолчал, и юноше стало ясно почему – в рубке находился капитан Блейн.

Его внешний вид потряс Макса. Казалось, что после неудачного перехода капитан постарел на десять или даже пятнадцать лет. Вместо обычной приветливости на лице капитана был отпечаток чего-то, что юноша никак не мог определить и лишь после нескольких минут мучительных раздумий вспомнил, что подобное выражение он видел у лошадей, которые были слишком старыми для напряженной работы, но продолжали трудиться – склоненная голова, помутневшие глаза, ощущение примирения с судьбой одновременно невыносимой и неизбежной. Кожа на лице старика висела складками, словно он не ел несколько дней или даже недель. Казалось, он не замечает того, что происходит вокруг.

Во время маневра он заговорил лишь однажды. Перед тем как стрелка хронометра остановилась на полудне, Саймс выпрямился у консоли и посмотрел на шкипера. Блейн поднял голову и хриплым шепотом произнес:

– Производите посадку, мистер.

Имперский военный корабль, совершающий посадку на незнакомой планете, обычно посылает на поверхность автоматическую станцию, которая начинает затем посылать радиолокационные сигналы, и корабль заходит на посадку по ее лучу. «Асгард», однако, был грузопассажирским лайнером; он совершал посадки лишь в космопортах, оборудованных лучами, посадочными огнями и другими приспособлениями. Соответственно на этот раз посадка осуществлялась вслепую по заранее вычисленной посадочной траектории и контролировалась радиолокаторами. После тщательного изучения фотографий было выбрано место в открытой долине. Поскольку планета почти всюду была покрыта густыми лесами, выбор места для посадки оказался весьма ограниченным.

Саймс выглядел воплощением умения и опыта пилота; его руки покоились на контрольной панели, глаза не отрывались от экрана радиолокатора, где вырисовывалась картина участка, куда опускался корабль, а над экраном висели в ряд фотографии для сравнивания, как радиолокационные, так и в видимом спектре.

Спуск корабля прошел без неожиданностей; черное небо, усыпанное звездами, уступило место темно-пурпурному, затем голубому. Посадка была настолько плавной, что никто не заметил момента касания – силовое поле Хорста предохраняло людей от толчков и резких перемен в силе тяжести. Макс понял, что корабль коснулся грунта, после того, как Саймс включил лучи поддержки, призванные сохранять корабль в вертикальном положении.

Саймс наклонился к микрофону:

– Машинное отделение, включить вспомогательные двигатели и привести механизмы в нейтральное состояние! Экипажу выполнять обязанности по обычному расписанию после посадки, первой вахте приступить к дежурству! – Он повернулся к капитану. – Корабль на поверхности, главный двигатель выключен, задействованы вспомогательные механизмы, сэр.

– Хорошо, сэр, – произнес Блейн, с трудом шевеля губами.

Он встал и, шаркая ногами, вышел из рубки. Когда за капитаном захлопнулся люк, Саймс громко произнес:

– Лунди, будете на вахте! Остальным покинуть рубку управления.

Макс спустился вниз вместе с Келли. На палубе «А» юноша неохотно произнес:

– Вынужден признать, посадка произведена отлично.

– Спасибо, – кивнул Келли.

Макс с удивлением взглянул на него.

– Так это вы произвели все расчеты?

– Я не говорил этого. Просто сказал «спасибо».

– Вот как. Ну что ж, сделано превосходно. – Вдруг юноша почувствовал, что стал как будто легче. – Выключено силовое поле, – заметил он. – Вот теперь мы действительно на поверхности планеты.

Он только собрался пригласить Келли в каюту и выпить традиционную чашку кофе, как из громкоговорителей донеслось:

– Внимание всех членов экипажа и пассажиров! Немедленно собраться в «Бифрост Лаундж» для важного сообщения. Те, кто находится на вахте, слушайте трансляцию.

– В чем дело? – удивился Макс.

– Зачем гадать? Пойдем и узнаем.

Гостиная была переполнена пассажирами и членами экипажа. Первый офицер Уолтер стоял рядом со столом капитана, взглядом пересчитывая присутствующих. Макс заметил, как он повернулся к Беннетту, который кивнул и поспешно вышел. На другой стороне гостиной находился огромный иллюминатор; юноша вытянул шею и встал на цыпочки, пытаясь увидеть поверхность планеты, – однако он увидел только вершины холмов и голубое небо.

Шум голосов начал стихать; Макс обернулся – в гостиную вошел Беннетт, за ним следовал капитан Блейн.

Капитан подошел к своему столу и сел; первый офицер взглянул на него и громко откашлялся.

– Прошу соблюдать тишину, – произнес он, помедлил и продолжил: – Мы собрались здесь потому, что капитан Блейн изъявил желание обратиться к вам.

Он замолчал и сделал шаг назад, склонив голову в знак уважения.

Капитан Блейн медленно встал и неуверенно оглянулся вокруг. Макс увидел, как старик попытался выпрямиться и расправить усталые плечи.

– Члены экипажа, – начал он, и его голос неожиданно зазвучал громко и уверенно, – мои гости и друзья… – голос стал затихать. В гостиной наступила мертвая тишина, и было слышно лишь тяжелое дыхание капитана. Он снова попытался взять себя в руки и продолжал: – Я сделал все, что мог… все, что мог…

Голос капитана стал совсем тихим. Он замолчал и устремил взгляд измученных глаз на собравшихся в гостиной. Его губы дрожали. Казалось, он не сможет больше говорить. В гостиной зашептались. Но капитан сумел собраться с силами, и снова наступила тишина.

– Я хочу сказать еще кое-что, – произнес он и замолчал опять. На этот раз пауза была более продолжительной, и когда он снова прервал тишину, его голос превратился в шепот. – Простите меня. Да благословит вас Господь.

Старик повернулся и направился к выходу. Беннетт обогнал его и пошел впереди. Макс слышал, как он громко и внятно произнес:

– Освободите дорогу! Дорогу капитану!

В гостиной по-прежнему царило молчание. Женщина рядом с Максом всхлипнула.

И тут прозвучал уверенный голос первого офицера:

– Прошу всех остаться! У меня есть для вас дополнительные объявления. – Судя по поведению, мистер Уолтер сохранял уверенность, несмотря на упадок сил у капитана. – Наступило время подвести итоги происшедшему. Как вы убедились, эта планета почти ничем не отличается от нашей родной Земли. Разумеется, будет произведена проверка состава атмосферы, чтобы узнать, можно ли ею дышать, и другие тесты; корабельный врач и старший механик сейчас занимаются этим. Но представляется очевидным, что планета пригодна для обитания, может быть, даже лучше Земли. До сих пор нам не удалось обнаружить следов цивилизации. Впрочем, может быть, это и к лучшему. Теперь относительно наших ресурсов: на борту «Асгарда» находится немалое количество домашних животных, которых следует сохранить для последующего размножения. Кроме того, у нас еще большее разнообразие полезных растений, как в корабельных гидропонических ваннах, так и в виде семян. Что касается инструментов, мы располагаем ограниченным, но достаточным запасом. Самое главное, однако, состоит в том, что в нашей библиотеке хранится огромный запас знаний, связанных с культурой человеческой расы, а мы сами располагаем соответствующими традициями и навыками…

– У меня есть вопрос, мистер Уолтер.

– Пожалуйста, мистер Хорнсби.

– Означает ли сказанное вами, что вы собираетесь бросить нас на этой планете?

Уолтер холодно посмотрел на говорившего.

– Нет, не означает. Мы не собираемся никого, как вы говорите, бросать. Вы можете останься на борту корабля, не покидать его, и с вами будут обращаться, как с гостем, до тех пор, пока вы живы и «Асгард» в состоянии обеспечить пассажиров всем необходимым. Или до тех пор, пока корабль не достигнет пункта назначения, указанного в вашем билете, – если это осуществимо. Я поднял этот вопрос только потому, что теперь уже всем известно: мы потерялись в космическом пространстве.

Будто бесшумный вздох пронесся по гостиной. Все, разумеется, знали об этом, но прямое и недвусмысленное заявление первого офицера прозвучало как приговор суда.

– Позвольте мне объяснить юридические аспекты создавшегося положения, – продолжал мистер Уолтер. – Пока корабль был в космосе, все находящиеся на его борту, как пассажиры, так и члены команды, полностью подчинялись капитану – таков закон. Но теперь мы совершили посадку. Перед вами стоит выбор – вы можете оставить корабль… или остаться на нем. С юридической точки зрения, это незапланированная остановка; если корабль взлетит и отправится дальше, вы можете вернуться и продолжать путешествие в качестве пассажиров. Такова моя обязанность перед вами, и она будет исполнена до конца. Но я заявляю честно и откровенно: в настоящее время у меня нет никакой надежды на то, что мы когда-нибудь достигнем пункта назначения; именно поэтому я и говорю о перспективе создания колонии на этой планете. Мы заблудились в безграничном космосе.

Из угла гостиной послышался истерический женский крик; смысл его было трудно разобрать.

– Домой! Хочу домой! Отправьте меня…

Голос Уолтера прозвучал, как удар хлыста.

– Дюмон! Фланнигэн! Отведите ее к врачу.

Старший офицер продолжал, будто ничего не произошло:

– Команда корабля окажет вам всяческое содействие, при условии, что это не будет противоречить моей установленной законом обязанности поддерживать корабль в состоянии, готовом к эксплуатации. Мы поможем каждому из вас, изъявившему желание поселиться в колонии. Лично я считаю…

Его прервал чей-то резкий голос:

– О каком законе вы говорите? Здесь нет никакого закона!

Уолтер продолжал, не повышая голоса:

– Ошибаетесь, закон есть. Пока корабль не прибыл на свой конечный пункт, будут существовать законы, независимо от того, на расстоянии скольких световых лет находится он от космопорта приписки. Далее, хотя и не имею права командовать теми из вас, кто примет решение покинуть корабль, настоятельно советую вам сразу после высадки провести общее собрание, выбрать руководителей и создать комитет по управлению колонией. В противном случае вы вряд ли сумеете выжить.

– Мистер Уолтер!

– Да, мистер Дейглер?

– Сейчас, очевидно, не время для взаимных обвинений…

– Да, конечно.

– Хорошо, не буду увлекаться, хотя мог бы предъявить целый список. Дело в том, что я неплохо разбираюсь в организации колоний – это связано с моей профессией.

– Очень хорошо! Ваши знания нам пригодятся.

– Разрешите мне закончить. Главный принцип поддержания жизнеспособности колоний, не способных находится в постоянной связи с базой, заключается в их размерах. Это – чисто статистическая проблема; слишком маленькая колония может погибнуть, столкнувшись даже с небольшими проблемами. Эта ситуация похожа на попытку участия в карточной игре с недостаточным количеством денег: всего два или три проигрыша – и вы выходите из игры. Оглядываясь вокруг, я вижу, что мы имеем именно такую ситуацию: количество будущих колонистов намного меньше оптимального. Более того…

– Ничего не поделаешь, мистер Дайглер. Это все, что у нас есть.

– Я отлично это понимаю. Не принимайте меня за мечтателя. Но у меня возник вопрос: можем ли мы рассчитывать на экипаж корабля?

Мистер Уолтер отрицательно покачал головой.

– Наш корабль будет находиться в эксплуатационном состоянии до тех пор, пока остаются люди, способные управлять им и следить за механизмами. У нас всегда будет надежда, какой бы крошечной она ни являлась, что мы сможем вернуться домой. Не исключено даже, что нас обнаружит имперский разведывательный корабль. Извините, но вынужден огорчить вас – нет, не можете.

– Я задал вам несколько иной вопрос, мистер Уолтер. Не считайте меня недоумком – я догадывался, что вы не разрешите команде поселиться в колонии. Но можем ли мы рассчитывать на помощь экипажа? У нас всего шесть женщин – плюс или минус одна, – способных к продолжению человеческого рода. Это значит, что следующее поколение нашего нового народа станет еще меньше. Такая колония вымрет – это статистически неизбежно, – если только каждый мужчина не будет работать десять часов в сутки каждый день на протяжении всей жизни лишь для того, чтобы у наших детей был шанс выжить. Я не против этого, если только мы все приложим усилия. Но для того чтобы молодежь, которая еще не родилась, сумела через тридцать лет остаться в живых и рассчитывать на нормальную жизнь, потребуются общие усилия. Поможет ли нам команда?

– Думаю, вы можете рассчитывать на нашу помощь, – тихо ответил мистер Уолтер.

– Это все, что я хотел узнать.

Тут в разговор вмешался маленький краснолицый мужчина, имя которого Макс не мог вспомнить.

– Как все? Нет, далеко не все. Я подам на компанию в суд, я подам в суд на каждого офицера в отдельности. Я подниму такой шум, что…

Макс увидел, что через толпу к мужчине пробрался Сэм и тот внезапно замолчал.

– Отведите его к врачу, – устало произнес мистер Уолтер. – Подать на нас в суд он успеет и завтра. Собрание закончено.

Макс направился к себе в каюту. Элдрет догнала его.

– Макс! Мне нужно поговорить с тобой.

– Хорошо. – Юноша повернул обратно в гостиную.

– Нет, это должен быть разговор с глазу на глаз. Пошли к тебе в каюту.

– Что? Да миссис Дюмон лопнет от негодования и все расскажет мистеру Уолтеру.

– Ну и черт с ними! Эти глупые правила уже не действуют. Разве ты не слышал, что говорили на собрании?

– Это ты не слышала.

Юноша взял Элли под руку, и они направились в гостиную. По дороге они наткнулись на мистера Дайглера и его жену.

– Макс, ты сейчас занят? – спросил мистер Дайглер.

– Да, мы заняты, – ответила девушка.

– Нет, – произнес Макс.

– Гм… придется вам двоим прибегнуть к голосованию. Мне хотелось бы задать несколько вопросов Максу. Против вашего присутствия, Элдрет, я не возражаю, если вы извините мою назойливость.

– Ну что ж, может быть, вы сумеете убедить его, – пожала плечами девушка. – Я не смогла.

Все четверо направились в каюту Дайглеров, которая была больше и намного роскошнее каюты Макса. В ней было даже два стула. Женщины устроились на кровати, мужчины – на стульях.

– Макс, вы произвели на меня впечатление молодого человека, который предпочитает не уклоняться от ответов и говорить откровенно. Мне нужно кое-что узнать, и я не хотел задавать вопросов на собрании при всех. Может быть, вы сможете ответить мне.

– Постараюсь. – если смогу.

– Отлично. Я попытался поговорить с мистером Саймсом, однако он уклонился от разговора с высокомерно вежливой миной на лице. Добраться до капитана мне не удалось, к тому же после того, что мы видели сегодня, в этом нет смысла. Итак, объясните мне, какова вероятность нашего возвращения домой? Является ли наш шанс одним из трех или одним из тысячи?

– Знаете, такой ответ мне очень трудно вам дать.

– Тогда дайте такой ответ, какой вас больше устраивает.

– Скажем, так. Хотя мы не знаем, где сейчас находимся, нам известно, где мы не находимся, причем совершенно точно. Нас нет в пределах, ну, скажем, сотни световых лет от любой исследованной части Галактики.

– Откуда вы это знаете? Мне кажется, что названное вами пространство – это огромная сфера, которую вам вряд ли удалось исследовать за те несколько недель, которые мы провели, сбившись с курса.

– Действительно, это огромное пространство. Оно представляет собой сферу диаметром в двенадцать тысяч триллионов миль. Но нам не нужно исследовать всю сферу.

– Тогда откуда у вас эти сведения?

– Видите ли, сэр, мы изучили спектры всех видимых звезд первой величины – и не только их. Ни одной из этих звезд нет в наших каталогах. Некоторые из них являются гигантами, которые находились бы в классе звезд первой величины на расстоянии ста световых лет от них, – если бы разведывательные корабли смогли подойти к ним на такое расстояние. Таким образом, мы абсолютно уверены, что находимся очень, очень далеко от тех мест, куда удавалось проникнуть людям. Более того, я даю очень осторожную оценку. Представьте себе сферу в два или даже в восемь раз больше диаметром, и все еще оценка будет достаточно осторожной. Мы действительно затеряны в космосе.

– Гм… Я очень рад, что не задал эти вопросы в гостиной. Если ли вероятность, что мы когда-нибудь узнаем, где находимся?

– Разумеется! Нужно изучить еще тысячи звезд. Старший вычислитель Келли в настоящий момент наверняка занимается их спектрограммами.

– Ну что ж, тогда какова вероятность, что мы в конце концов узнаем, где находимся?

– Я бы сказал, что вероятность этого очень велика – не позже, чем через год или два. Если не удастся определить по отдельным звездам, то мы сделаем это по сферическим созвездиям. Надеюсь, вы понимаете, что наша Галактика протянулась на сто тысяч световых лет и мы видим лишь те звезды, которые расположены относительно близко от нас. Однако сферические созвездия являются превосходными ориентирами.

«Если, конечно, мы не находимся в совершенно другой галактике», – добавил мысленно Макс, но не произнес этого вслух. Зачем запугивать их этой возможностью.

Успокоившись, Дайглер откинулся на спинку стула и закурил сигару.

– Это последняя того сорта, который я курю, но сейчас я рискну. Итак, Мэгги, теперь, думаю, тебе не придется овладевать искусством изготовления мыла из древесного пепла и свиного сала. Неважно, потратим мы на это один год или пять, мы все-таки сумеем продержаться и вернемся домой.

– Я очень этому рада. – Она поправила свою замысловатую прическу нежными руками с идеальным маникюром. – Боюсь, это не для меня.

– Но вы не поняли меня, мистер Дайглер!

– Что вы имеете в виду, Макс?

– Я совсем не хотел сказать, что мы вернемся домой. Смысл моих объяснений заключался в том, что мы рано или поздно сумеем выяснить, где находимся.

– А какая разница? Узнаем, где находимся, и отправимся домой.

– Огромная разница, мистер Дайглер, – ведь мы сейчас не меньше чем в сотне световых лет от границы исследованного пространства.

– Не вижу в этом ничего страшного. Наш корабль может пролететь сотню световых лет за ничтожную долю секунды. Какова длина самого продолжительного прыжка, совершенного нами во время этого путешествия? Почти пятьсот световых лет, не так ли?

– Да, но… – Юноша повернулся к Элдрет. – Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Мне кажется, что понимаю. Это сложенный шарф, который ты показывал.

– Вот именно. Видите ли, мистер Дайглер, «Асгард» может перепрыгнуть через пятьсот световых лет в одно мгновение, но только от одной точно рассчитанной и известной конгруэнтности к другой. Нам неизвестно расположение ни одной из них на расстоянии по крайне мере в сто световых лет… и нам не удастся узнать, где находятся эти конгруэнтности даже в том случае, если станет ясно, где мы сейчас, потому что нам известно, где нас нет. Понимаете? Это значит, что кораблю придется лететь с предельной скоростью в течение сотни лет или даже дольше, только для того, чтобы покрыть первый этап путешествия.

Мистер Дайглер задумчиво посмотрел на сигару, достал перочинный нож и аккуратно отрезал ее тлеющий конец.

– Оставлю на черный день. Так вот, Мэгги, тебе все-таки придется учиться готовить домашнее мыло. Спасибо, Макс. Мой отец был фермером, мне будет нетрудно работать на земле.

– Я буду только рад помочь вам, сэр, – воскликнул Макс.

– Ах да, конечно, ведь вы говорили нам, что работали на ферме. У вас-то все получится. – Мистер Дайглер повернулся к Элдрет. – Знаете, как бы я поступил на вашем месте, молодежь? Сейчас же отправился бы к капитану, чтобы он поженил вас. Вот тогда вы будете готовы по-настоящему взяться за жизнь колонистов.

Макс покраснел до самого воротника, не решаясь глянуть в сторону Элли.

– Боюсь, что это невозможно. Ведь я член экипажа и не могу стать колонистом.

Мистер Дайглер посмотрел на него с любопытством.

– Подумать только, какая преданность своему долгу! – пробормотал он. – Впрочем, Элли без труда выберет себе спутника жизни среди молодых пассажиров.

Элдрет разгладила юбку с притворной застенчивостью.

– Да, я тоже так думаю, – заметила она.

– Пошли, Мэгги. Ты идешь с нами, Элдрет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю