355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7 » Текст книги (страница 15)
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:00

Текст книги "Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 29 страниц)

Глава 5
«С твоими деньгами и моими связями…»

– Со сленгом астронавтов? – недоуменно переспросил Макс. – Мне кажется, я знаю все.

– Где на космолете «беспокойная дыра»?

– Это рубка управления, разумеется.

– Если «хитрецу» нужен «труп», где он найдет его?

Макс рассмеялся.

– Слушай, дружище, это выражения из стереовизионных сериалов, в действительности никто так не говорит на борту корабля. Кок – это кок, и, если ему нужна говяжья туша, он идет за ней в холодильник.

– Как отличить «зверя» от «животного»?

– Господи, Сэм, «зверь» – это пассажир, тогда как животное – просто животное.

– Предположим, ты находишься в корабле, направляющемся к Марсу, и вдруг становится известно, что двигатель вышел из строя и корабль по спиральной траектории падает на Солнце? Что придет тебе в голову?

– Я сделаю вывод, что кто-то пытается меня напугать. Начнем с того, что ты находишься не «в» корабле, а «на» нем. Во-вторых, спиральная траектория не является одной из возможных орбит. И третье – если корабль направляется к Марсу с Земли, он никак не может упасть на Солнце – их орбиты не совпадают.

– Допустим, ты член экипажа в незнакомом космопорту; у тебя появилось желание выйти из корабля и познакомиться с городом. Какова процедура обращения к капитану за разрешением?

– Никакой процедуры нет.

– Значит, ты просто уйдешь в самоволку?

– Позволь мне закончить. Если мне захочется выйти из корабля в незнакомом космопорту, я обращусь за разрешением к первому помощнику – капитан такими мелочами не занимается. Ну, а если это большой корабль, сначала нужно узнать мнение своего непосредственного начальника. – Макс выпрямился на стуле и посмотрел Сэму в глаза. – Сэм, я думаю, тебе приходилось бывать в космосе. Верно?

– Почему ты так думаешь, малыш?

– В какой гильдии ты состоишь?

– Перестань, Макс. Не задавай вопросов, и я не подсуну тебе кота в мешке. Почем ты знаешь, может я выучил профессиональный жаргон космолетчиков так же, как и ты.

– Что-то не верится, – коротко бросил Макс.

На лице Сэма появилось обиженное выражение. Макс продолжал:

– В чем дело? Ты задаешь мне массу глупых вопросов – разумеется, я много слышал о космосе; всю жизнь читал об астронавтике, и дядя Чет часто рассказывал мне разные истории. Но зачем это тебе нужно?

– Макс, «Асгард» отправляется в полет в следующий четверг; ты хочешь лететь на нем? – тихо спросил Сэм.

Макс недоумевающе посмотрел на Сэма. Лететь к далеким звездам на легендарном «Асгарде», оказаться… Он тут же отбросил эту мысль.

– Перестань подзадоривать меня, Сэм. Ты знаешь, я готов душу дьяволу продать за это.

– Сколько у тебя денег?

– Почему ты спрашиваешь?

– Сколько?

– У меня не было времени пересчитать.

Макс начал вытаскивать из кармана пачку банкнотов, полученных в гильдии астрогаторов; Сэм поспешно остановил его.

– Спрячь деньги! – прошипел он. – Только не здесь. Ты что, хочешь обедать с перерезанным горлом?

Испуганный Макс последовал его совету и снова достал пачку только тогда, когда они вышли из закусочной и нашли укромное место. Но юноша испугался еще больше, когда закончил считать: он знал, что ему вручили немалую сумму, но денег оказалось гораздо больше, чем он рассчитывал.

– Ну, сколько? – нетерпеливо спросил Сэм.

Макс сказал.

– Черт побери, – шепотом выругался Сэм, – будем надеяться, что этого хватит.

– Хватит на что?

– Увидишь. А пока спрячь и больше не доставай.

– Сэм, мне в голову не приходило, что эти книги такие ценные, – удивленно заметил Макс, с трудом засовывая в карман толстенную пачку.

– Они совсем не такие ценные.

– Тогда почему мне дали столько денег?

– Наводят тень на плетень. Многие гильдии так поступают. Им хочется продемонстрировать всем, что их профессиональные тайны исключительно ценны, поэтому они заставляют кандидатов оставлять в залог за справочники огромные суммы. Если бы книги продавались в магазинах, они стоили бы ничуть не дороже остальных.

– Но ведь они поступают правильно! Достопочтенный верховный секретарь гильдии объяснил мне, что в противном случае профессиональные секреты астрогаторов могут попасть в чужие руки.

Сэм фыркнул и плюнул на мостовую.

– Ну и что? Допустим, книги остались бы у тебя, – но сами по себе они ничего не значат.

– Но… – начал Макс и усмехнулся. – Впрочем, не имеет никакого значения, что у меня их забрали. Я все равно прочитал их и запомнил каждую цифру.

– Каждую цифру? Это ты хватил! Возможно, тебе удалось познакомиться с содержанием, даже разобраться в некоторых методах расчетов. Но в справочниках приводятся бесконечные колонки цифр, необходимые астрогаторам для сложных вычислений, – а это именно то, о чем так беспокоится гильдия.

– Нет, Сэм, ты не понимаешь меня. Я ведь сказал тебе, что прочитал эти книги. – Макс наморщил лоб и, глядя куда-то вдаль, четко зарапортовал: – Страница 272. Рассчитанные решения дифференциального уравнения перемещений в пространстве по методу Рикардо… – и принялся называть семизначные цифры.

Сэм смотрел на юношу с растущим изумлением, наконец остановил его.

– Ты действительно помнишь все эти цифры, малыш? Не пытаешься меня обмануть?

– Нет, конечно! Я уже в который раз говорю, что прочитал все книги.

– Разрази меня гром! Послушай, а ты не относишься к тем, кто читает страницу за пару секунд?

– Нет, я действительно читаю довольно быстро, но все-таки не за две секунды. Зато я никогда не забываю прочитанное. Мне всегда казалось странным, что люди забывают то, что прочитали.

Сэм изумленно покачал головой.

– Я, слава Богу, умею забывать. – Он задумался на мгновение. – Может быть, попытаться использовать твой талант на Земле? Я могу кое-что придумать.

– Что ты имеешь в виду? Значит, мы не отправимся на «Асгарде»?

– Гм… нет, пожалуй, все-таки первое решение было правильным. Лучше покинуть Землю. А твоя фантастическая память может принести немалую пользу. Несмотря на то что ты хорошо знаком с профессиональным языком астронавтов, беспокойство не покидало меня. Но теперь я спокоен.

– Сэм, перестань говорить загадками. Что ты собираешься предпринять?

– Ну хорошо, малыш, я открою карты. – Он оглянулся вокруг, наклонился к Максу и зашептал ему на ухо: – Я возьму деньги и кое-кого подмажу. Когда «Асгард» отправится в полет, мы будем на его борту, как члены экипажа.

– В качестве кого? Учеников? У нас не осталось времени даже для обучения на курсах. К тому же ты слишком взрослый для ученика.

– Пораскинь мозгами, Макс! У нас не хватит денег, чтобы заплатить за обучение на курсах даже одного из нас – да и «Асгарду» не требуются ученики. Мы превратимся в опытных астронавтов, членов одной из гильдий, с документами, подтверждающими это.

Когда слова Сэма проникли в сознание Макса, юноша был потрясен.

– Но ведь нас посадят за это в тюрьму!

– А где ты сейчас, малыш?

– По крайней мере не в тюрьме. И не собираюсь туда отправляться.

– Вся наша планета – большая тюрьма, к тому же переполненная. Какие у тебя надежды на будущее? Если ты не родился в богатой семье или в семье члена одной из гильдий, где членство передается по наследству, что тебе остается? Вступить в один из трудовых батальонов?

– Но ведь есть гильдии, где членство не является наследственным.

– А у тебя есть деньги на вступительный взнос? Тебе остался год, может быть, два, и ты окажешься слишком старым для обучения профессии. Если у тебя ловкие руки и ты умеешь обращаться с картами, то можешь выиграть необходимую сумму, – а как ее честно заработать? Да никак! Твой отец мог бы сберечь необходимую сумму для своего сына, – вместо этого он оставил тебе ферму. – Сэм замолчал и грустно посмотрел на Макса. – Слушай, малыш, я дам тебе хороший совет. Твой отец все-таки не оставил тебя без наследства. С деньгами, полученными от гильдии астрогаторов, ты можешь вернуться домой, нанять хорошего адвоката и отнять у этого Монтгомери то, что он сумел получить за ферму, фактически принадлежавшую тебе. Тогда тебе удастся заплатить вступительный взнос в одну из гильдий. Давай, малыш, действуй. Я не буду стоять у тебя на пути.

Макс задумался. Всего час назад он отказался от великодушного предложения верховного секретаря гильдии приобрести профессию, и вот теперь Сэм делает ему аналогичное предложение. Может быть, стоит подумать?

– Нет, Сэм. Мне хочется в космос. Этот… этот твой план… Как ты собираешься осуществить его?..

Сэм договорился с Перси, что он с Максом снимет небольшую комнатку над рестораном. Он часто уходил куда-то, всякий раз захватывая с собой часть денег Макса. Когда юноша запротестовал, Сэм устало сказал:

– Ну что ты хочешь от меня, малыш? Чтобы я оставил тебе сердце в залог? Или ты хочешь сопровождать меня и испортить этим всю затею? Те, с кем я имею дело, тоже подвергаются риску. А может быть, ты сам хочешь взяться за это? Наши доли равны: твои деньги – мои связи.

В тот раз Макс смотрел ему вслед с немалыми сомнениями, но Сэм вернулся. Он привел с собой огромную толстую женщину, которая бесцеремонно уставилась на Макса, словно он был скотиной, выставленной на продажу. Сэм повернулся к ней и спросил:

– Ну как? Мне казалось, что усы сделают его старше.

Женщина взглянула на Макса с одной стороны, потом с другой.

– Нет, – решила она после некоторых колебаний, – усы придадут ему что-то театральное, он будет выглядеть, как участник самодеятельного спектакля.

Она протянула руку и коснулась головы Макса холодными влажными пальцами. Тот вздрогнул, и женщина укоризненно покачала головой.

– Не надо пугаться, миленький. Тетя Бекки поработает с тобой. Нет, обойдемся без усов. Сдвинем назад линию волос у висков, разредим на макушке и устраним их юношеский блеск. Затем едва заметная татуировка вокруг глаз заменит морщины. Гм… пожалуй, этого хватит. Не надо заходить слишком далеко.

Когда толстая женщина, оказавшаяся незаурядным профессионалом, закончила работу, Макс выглядел лет на десять старше. Бекки спросила, оставить тусклый цвет волос навсегда, умертвив корни, или он хочет, чтобы через некоторое время блеск волос вернулся? Сэм попытался было настаивать, чтобы волосы остались тусклыми навсегда, но женщина отмахнулась от него.

– Я дам ему бутылку чудодейственного эликсира – бесплатно. Это обыкновенный спирт, и пусть он втирает его в волосы. Ну, как ты думаешь, красавчик? Ты слишком юный, чтобы преждевременно старить тебя навсегда.

Макс взял бутылку эликсира. «Гарантирует восстановление блеска, в противном случае вам вернут деньги».

Затем Сэм забрал удостоверение личности Макса, ушел и вернулся с другим, где были указаны его имя, но иной возраст; его номер социального страхования, но другая профессия, отпечаток большого пальца Макса и совершенно незнакомый адрес.

Юноша с любопытством посмотрел на документ.

– Выглядит настоящим.

– Еще бы. Тот, кто сделал его, занимается изготовлением настоящих, однако за этот документ он требует дополнительную плату.

Вечером Сэм принес Максу книгу под названием «Хозяйственное обеспечение на борту космического корабля» с печатью гильдии космических стюардов, поваров и интендантов.

– Постарайся прочитать за ночь и запомни как можно больше. Человек, которому Перси подлил наркотик в стакан бренди, не проспит больше десяти часов, так что справочник нужно вернуть как можно раньше. Дать тебе таблетку, чтобы не заснул?

– Не надо, пожалуй.

Макс перелистал книгу. Она была очень толстой и напечатана мелким убористым шрифтом. Юноше пришлось изрядно поднапрячься, но к пяти утра он закончил чтение. Макс разбудил Сэма, вручил ему книгу и лег спать. Сон его был неспокоен. В голове крутились сведения о размещении и закреплении груза, инерции особенно тяжелых контейнеров, расчеты их массы, техника гидропоники, грузовые манифесты, бланки таможен, меню, сохранение и приготовление пищи, ежедневные, недельные и месячные счета, а также методы избавления от крыс в корабельных помещениях, которые нельзя очистить от грузов. Совсем несложно, решил Макс – и с удивлением подумал, что такие простые вещи считаются доступными лишь посвященным.

На четвертый день пребывания Макса в комнате над рестораном Перси Сэм принес юноше одежду – отнюдь не новую, – которую ему предстояло носить на корабле, и вручил потрепанную личную книжку в обложке из пластикожи. На первой странице указывалось, что Максимиллиан Джонс является членом гильдии стюардов, поваров и интендантов и был принят в нее после успешного завершения обучения. Далее перечислялись его профессиональные качества и отмечалась регулярная уплата членских взносов за каждый квартал в течение семи лет. Над подписью верховного стюарда стояла собственная подпись Макса, и сверху красовалась рельефная печать гильдии. На последующих страницах перечислялись совершенные полеты, уровень квалификации и другие данные. Под каждой записью стояла подпись первого офицера и интенданта соответствующего космического корабля. Макс с интересом заметил, что во время пребывания на «Сигнисе» его оштрафовали за курение в неположенном месте, а однажды ему позволили в течение шести недель практиковаться в профессии вычислителя курсов, после того как он заплатил немалую сумму гильдии вычислителей и программистов за эту попытку.

– Тебе здесь ничего не кажется странным? – спросил Сэм.

– Да все не слишком понятно.

– Тогда слушай. Здесь, в твоей личной книжке, говорится, что ты летал на Луну. Но на Луне побывали почти все. Однако корабли, на которых ты служил, как правило, были устаревшими и теперь списаны, а интенданты, под начальством которых ты летал, сейчас находятся в разных концах Галактики. Единственный космический корабль, на борту которого тебе приходилось преодолевать гиперпространство, погиб уже во время следующего рейса, когда ты успел перейти на другой корабль. Теперь понимаешь?

– Да.

– Когда ты будешь беседовать с астронавтами – не имеет значения, на каком корабле служил тот или иной – всякий раз это будет тот, с кем тебе не приходилось летать вместе. Кроме того, свою личную книжку ты покажешь только интенданту и своему боссу.

– А вдруг они служили на одном из тех кораблей, что указаны в моей личной книжке?

– Нет. Мы провели самую тщательную проверку. А сейчас мы с тобой пойдем и гульнем как следует. Будешь пить только теплое молоко – ведь у тебя язва желудка – и не забудь устраивать скандал всякий раз, когда тебе его не подадут. Говори только о своей болезни. С самого начала тебе придется создать репутацию неразговорчивого парня. Это лучше всего – трудно проболтаться, если ты все время молчишь. И следи за собой – тебя весь вечер будут окружать астронавты. Если что-нибудь напутаешь, я оставлю тебя на Земле и улечу один. Ну-ка пройдись. Посмотрю, чему ты научился.

Макс встал и прошелся по комнате, имитируя походку астронавта.

– Как же так, малыш, – упрекнул его Сэм, – ты все еще ходишь как крестьянин. Старайся переставлять ноги так, чтобы не создавалось впечатления, что ты ступаешь по бороздам.

– Неужели все еще плохо?

– Ничего не поделаешь. А теперь хватай шапку, малыш. Будем ковать железо, пока горячо, и одолевать реки, когда подвернутся мосты. Пошли.

Глава 6
«Астронавт» Джонс

«Асгард» должен был взлететь на следующий день.

Макс проснулся рано и попытался разбудить Сэма, но это оказалось нелегко. Наконец он сел в кровати.

– О, моя голова! Который час?

– Скоро шесть.

– И ты разбудил меня? Только болезненное состояние удерживает меня от того, чтобы отправить тебя к предкам. Ложись спать!

– Но сегодня решающий день!

– Ну и что? «Асгард» отправляется в полдень. Мы явимся на корабль в последнюю минуту. Это не даст тебе возможности передумать.

– Сэм, но откуда ты знаешь, что нас возьмут?

– О Господи! Все организовано. А теперь заткнись. Иди вниз и позавтракай – только ни с кем не разговаривай. Если ты мне друг, то принеси кофейник с горячим кофе в десять часов.

– А завтрак?

– Не говори о еде в моем присутствии. Прояви элементарное уважение. – И Сэм накрылся одеялом с головой…

Была почти половина двенадцатого, когда они подошли к воротам космопорта; спустя десять минут автобус остановился у корабля. Макс посмотрел на гигантские борта космолета, и тут раздался голос дежурного члена экипажа, стоявшего у дверей лифта со списком в руке:

– Фамилии?

– Андерсон.

– Джонс.

Он пометил их фамилии в списке.

– Заходите. Надлежало прибыть на корабль час назад.

Все трое забрались в клетку лифта; она оторвалась от земли и начала подниматься вверх, раскачиваясь, как ведро в колодце на длинной веревке.

Сэм посмотрел вниз и вздрогнул.

– Никогда не отправляйся в полет в хорошем настроении, – шепнул он Максу. – Иначе тебе не захочется улетать.

Клетка лифта поднялась внутрь корабля; дверь шлюза захлопнулась, и они ступили на борт «Асгарда». Макс дрожал от волнения. Он ждал, что первый офицер представит их команде, как этого требовали правила, однако все оказалось намного проще. Встречавший их дежурный сказал, чтобы они следовали за ним, и повел в кабинет корабельного интенданта. Там главный клерк заставил их расписаться в журнале и оставить отпечатки пальцев. Во время этой процедуры он все время зевал и постукивал ручкой по выступающим вперед, как у кролика, зубам. Макс сдал свою личную книжку; ему казалось, что с первого взгляда на нее всем станет ясно, что она фальшивая. Однако мистер Кайперс небрежно смахнул ее в корзинку с остальными документами и подозрительно посмотрел на Макса и Сэма.

– Вы прибыли на корабль, где дисциплина поддерживается на высоком уровне, а вы начали с того, что едва не опоздали к взлету. Плохое начало, очень плохое.

Сэм промолчал, а Макс пробормотал:

– Да, сэр.

– Положите свои вещи, пообедайте и вернитесь сюда за дальнейшими указаниями, – продолжал главный клерк. Он повернулся и взглянул на схему, висящую на стене. – Один из вас будет спать в каюте Д-112, другому отводится Е-009.

Макс хотел спросить, как им найти свои каюты, но рука Сэма сильно сдавила ему локоть, и они вышли в коридор. Очутившись за дверью каюты мистера Кайперса, Сэм сказал:

– Никогда не задавай вопросов, если это не вызывается крайней необходимостью. Сейчас мы находимся на палубе «Б» – это все, что нам нужно знать.

Они подошли к трапу и начали спускаться вниз. Внезапно Макс почувствовал какую-то тяжесть.

– Все, люки закрыты, – усмехнулся Сэм. – Скоро взлетаем.

Скоро они нашли каюту Д-112 – просторный кубрик с восемью койками, из которых семь было занято. Сэм показал юноше, как поставить замок на единственный свободный шкафчик, и в этот момент из громкоговорителя донеслась какая-то команда. Макс ощутил головокружение, ему показалось, будто его вес начинает меняться. В следующее мгновение все прекратилось.

– Что-то они не торопятся синхронизировать силовое поле, – заметил Сэм, – или у этого корыта плохо отрегулирован фазовый генератор. – Он хлопнул Макса по спине. – Все, малыш, полный успех. Мы в космосе.

Гигантский корабль мчался в космическом пространстве, набирая скорость.

Кубрик Е-009 был расположен на одну палубу ниже и на дальней стороне корабля. Оставив там вещи Сэма, друзья отправились на поиски столовой. Сэм остановил проходившего мимо помощника механика.

– Послушай, приятель, мы только что прибыли на борт. Где здесь кают-компания экипажа?

– По часовой стрелке примерно восемьдесят, на этой палубе. – Он окинул новичков взглядом. – Только что, а? Ну ничего, быстро привыкнете.

– Неужели так плохо?

– Хуже. Сумасшедший дом в квадрате. Если бы не семья, я остался бы на Земле. – Он повернулся и скрылся за поворотом коридора.

– Не обращай внимания, малыш, – посоветовал Сэм. – Все ветераны любят говорить, что служат на худшем корабле во всем космофлоте. Им хочется похвастаться.

Однако скоро они убедились, что помощник механика не преувеличивал – окошко камбуза закрылось ровно в полдень, сразу после взлета. Макс уже примирился с тем, что придется поголодать в ожидании ужина, но Сэм решительно открыл дверь камбуза – и скоро вышел с двумя полными подносами. Они сели за пустой стол и принялись за еду.

– Как тебе удалось добытъ еду? – удивился Макс.

– Тебя накормит любой кок, если ты начнешь с того, что скажешь, какой ты кретин и почему он имеет право оставить тебя голодным.

Обед оказался превосходным – отличные говяжьи котлеты, овощи из гидропонных огородов корабля, пшеничный хлеб, пудинг и кофе. Макс быстро покончил со своей порцией и задумался, не попросить ли добавки. В конце концов он решил не рисковать. Вокруг сидели другие члены экипажа и разговаривали. Один раз Макс попал в опасное положение, когда какой-то программист поинтересовался, чем он занимался во время своего предыдущего полета. Сэм пришел на помощь.

– Экспедиция имперского флота, – коротко бросил он. – Глубокая разведка. Мы оба дали подписку о неразглашении.

Программист понимающе ухмыльнулся.

– В какой же тюрьме вы отбывали срок? Имперский совет не проводит секретных экспедиций уже несколько лет.

– Наша была настолько секретная, что они забыли тебя предупредить. Напиши им письмо и поинтересуйся подробностями. – Сэм встал. – Ты уже закончил, Макс?

По пути к каюте интенданта Макс гадал, какое задание будет ему поручено, перебирая в уме различные профессии. Как оказалось, он беспокоился напрасно. Мистер Кайперс, не обращая ни малейшего внимания на юридические тонкости, назначил Макса рабочим корабельного зверинца.

«Асгард» представлял собой грузопассажирский лайнер. На его борту находились племенные представители герефордской породы – два быка и две дюжины коров, а также самые разные животные, предназначенные для колоний: свиньи, куры, овцы, пара ангорских коз, а также несколько гуанако. Распространение земной фауны на других планетах противоречило имперской политике колонизации; считалось, что при ведении хозяйства колонисты должны обходиться местной флорой и фауной. Однако некоторые животные использовались человеком так долго, что заменить их экзотическими видами было непросто. На гамма Леонис VI(б) – Новом Марсе – гигантские ящерицы, известные местным жителям как «смешноголовые», сумели успешно заменить тяжеловозов-першеронов в качестве тягловых животных, причем оказались более сильными и требовали меньше ухода; но людям они почему-то не нравились. Между ящерами и людьми не было взаимного доверия, издавна существовавшего между лошадьми и людьми; представлялось наиболее вероятным, что если между ящерами и людьми не установится более тесный контакт и взаимная любовь, – а в это слабо верилось, – то в конце концов ящеры вымрут и их заменят лошадьми.

Среди других обитателей зверинца были английские воробьи. Максу так и не удалось выяснить, зачем и кому понадобились эти маленькие, неопрятные, шумные, питающиеся отбросами птицы, да и сложные математические уравнения, на основании которых было решено, что воробьи где-то необходимы, казались ему недоступными. Впрочем, Макс не слишком задумывался об этом. Он просто кормил их и старался содержать клетку в чистоте.

Кроме того, на «Асгарде» жили кошки. Большинство этих животных были свободными гражданами и членами экипажа; на них была возложена задача бороться с крысами и мышами, пробравшимися в космос вместе с людьми. Одной из обязанностей Макса было регулярно менять ящики с песком на каждой палубе и относить грязные ящики для переработки в отделение, где стояли окислительные аппараты. Несколько кошек принадлежали пассажирам и были несчастными обитателями зверинца. Жили здесь и собаки пассажиров: им не разрешалось бегать по кораблю.

Максу хотелось взглянуть на исчезающий диск Земли, но это была привилегия пассажиров. То короткое время, когда это еще было возможно, он провел, таская охапки зеленого сена тимофеевки из гидропонического огорода корабля, одновременно служащего источником кислорода и поглощающего углекислый газ, и занимаясь чисткой зверинца. Нельзя сказать, что Максу нравилась порученная работа; он был к ней равнодушен. По чистой случайности юноша занимался тем, с чем был хорошо знаком с раннего детства.

Его непосредственным начальником был старший корабельный стюард мистер Джиордан. Хозяйственные заботы на борту корабля он делил с мистером Дюмоном, старшим пассажирским стюардом; граница между их участками проходила по палубе «В». Таким образом, в сферу деятельности мистера Дюмона попадали каюты пассажиров и офицеров, служебные помещения, службы связи и управления, тогда как Джиордан нес ответственность за все, находящееся ниже, ближе к корме, за исключением машинного отделения, – кубрики экипажа, столовая и камбуз, складские помещения, зверинец, палуба, где размещались гидропонические сады и огороды, а также грузовые трюмы. Оба старших клерка подчинялись корабельному интенданту, который в свою очередь исполнял распоряжения первого офицера.

Организация жизни на межзвездных лайнерах во многом походила на распорядок военных кораблей и океанских лайнеров далекого прошлого. В значительной степени, однако, на это влияли обстоятельства, возникавшие во время межзвездных перелетов. Первый офицер руководил кораблем, и капитан – особенно опытный – не вмешивался в его деятельность. Капитан, являющийся по закону полноправным повелителем своего крохотного мира, устремлял свой взгляд за пределы корабля, тогда как первый офицер занимался внутренними делами. Пока все шло хорошо, капитан интересовался лишь управлением корабля и астрогацией, а первый офицер – всем остальным. Даже астрогаторы, связисты, вычислители и программисты подчинялись первому офицеру, хотя на практике они не имели к нему ни малейшего отношения, потому что на вахте в «беспокойной дыре» руководствовались указаниями капитана.

Старший инженер корабля тоже подчинялся первому офицеру, но на деле он тоже был почти независимым повелителем. На космическом корабле с отличной дисциплиной и отработанной системой командования его машинное отделение находилось в таком превосходном состоянии, что первому офицеру не приходилось заботиться о нем. Старший инженер нес ответственность не только за исправность корабельного двигателя и импеллеров Хорста-Конрада, но и за функционирование всех вспомогательных систем независимо от их местонахождения – например, вентиляторов и насосов гидропонических устройств, несмотря на то что гидропоническими фермами и сбором урожая руководил корабельный интендант со своими старшими клерками.

Такой была обычная организация жизни на грузопассажирских лайнерах, совершавших рейсы между звездами. Она несколько отличалась от распорядка на военных кораблях и уж никак не походила на жесткую дисциплину мрачных транспортов, используемых для пересылки заключенных и нищих на отдаленные колонии – здесь интендантский отдел состоял из одного или максимум двух клерков, а всю остальную работу делали пассажиры – убирали, грузили контейнеры, готовили пищу и так далее. На борту «Асгарда» находились пассажиры, оплатившие свой проезд, причем состояние некоторых измерялось миллионами, поэтому они вправе были ожидать роскошного обслуживания, даже если бы пришлось провести в космосе несколько световых лет. Из трех главных отделов на «Асгарде» – астрогационного, механического и интендантского – последний был самым большим.

Первым офицером можно было стать, пройдя различные служебные ступени – старший механик или корабельный интендант, но занять должность капитана мог только человек, являющийся по профессии астрогатором. Все офицеры были главным образом математиками, менеджерами или физиками, тогда как капитан обязательно должен был обладать математическим талантом астрогатора. На «Асгарде» первый офицер Уолтер, как это обычно бывало, занимал раньше должность корабельного интенданта.

«Асгард» представлял собой маленький мир, крошечную двигающуюся планету. Ее королем был капитан, бесполезной знатью – пассажиры, у нее были правящий и технический классы, а также угнетенные, которые носили воду и рубили дрова. Экологический баланс поддерживался с помощью гидропонической флоры и находящейся на борту фауны, а в машинном отделении сияло миниатюрное солнце. По расписанию кораблю предстояло находиться в пути всего несколько месяцев, но «Асгард» мог оставаться в космосе неограниченное время. У шеф-повара могли кончиться запасы икры, но корабль никогда не будет испытывать недостатка ни в пище или воде, ни в воздухе, тепле или свете.

Макс вскоре понял, как ему повезло, что он оказался под начальством мистера Джиордана, а не старшего клерка Кайперса. Мистер Кайперс следил за каждым шагом своих подчиненных, тогда как мистер Джи редко заставлял свое жирное тело покидать комфортную каюту, служившую ему и офисом. Он был добродушным боссом – при условии, разумеется, что все шло так, как ему хотелось. Ему было нелегко заставить себя спускаться в зверинец; как только мистер Джи убедился, что Макс заботится о животных должным образом и поддерживает в зверинце чистоту и порядок, он перестал проверять его и лишь требовал, чтобы Макс ежедневно докладывал ему о том, как идут дела. Таким образом у мистера Джиордана оказалось немало свободного времени, которое он посвящал своему главному занятию – гнал самогон в чулане своей каюты, пользуясь для этой цели материалами, выращиваемыми в гидропоническом огороде, тоже находящемся в его ведении. Получаемый продукт он продавал членам экипажа. Макс, хранивший полное молчание, но прислушивавшийся ко всем корабельным сплетням, скоро узнал, что тайное производство самогона является обычной прерогативой старшего стюарда корабля, на что закрывают глаза при условии, что старший стюард ведет себя достаточно осторожно и не превышает скромных масштабов производства. На корабле был, разумеется, винный погребок, но им пользовались только «звери» – членам экипажа доступ туда был закрыт.

– Однажды я летел на корабле, – рассказывал Сэм Максу, – где первый офицер оказался очень требовательным: разбил самогонный аппарат, разжаловал стюарда и заставил его мыть палубу, короче, попытался действовать строго по уставу. – Он замолчал, раскуривая сигару – подарок стюарда, ведающего продажей газет и журналов. Они сидели в зверинце Макса, наслаждаясь отдыхом и болтая. – Ничего хорошего из этого не вышло.

– Почему?

– А ты пошевели мозгами. Необходимо соблюдать равновесие, малыш. Для каждого продукта, сбываемого на рынке, нужен поставщик. В этом все дело. Прошел всего месяц, и почти в каждом отделении корабля появился свой самогонный аппарат, так что команда просто не знала, куда обращаться за водкой, чтобы приобрести ее по нормальной цене. Более того, экипаж деморализовался так, что возникла серьезная опасность для корабля. Пришлось капитану откровенно побеседовать с первым офицером – и положение снова нормализовалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю